Translation of "Ein thema für sich" in English

Das ist in der Tat eigentlich ein Thema für sich.
This is indeed a separate story.
Europarl v8

Die Verpflichtungsermächtigungen sind ein Thema für sich.
We mean this as a compli­ment.
EUbookshop v2

Die Dauer der Erscheinungen ist ein Thema für sich.
The bishops came personally to Medjugorje to make their personal experience of it.
ParaCrawl v7.1

Internet in Ägypten ist ein Thema für sich.
Internet in Egypt is a separate story.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgrenzungsmechanismen, das ist ein Thema für sich.
They are based on my personal experience.
ParaCrawl v7.1

Das Vorhandensein von unfreier Software in Ubuntu ist ein Thema für sich.
The presence of nonfree software in Ubuntu is a separate ethical issue.
ParaCrawl v7.1

Frauen und Shoppen ist einfach ein Thema für sich.
They were just tooooo attracting… Women and shopping is a deep relation.
ParaCrawl v7.1

Die Beantragung von Visa für afrikanische Länder ist ein Thema für sich.
Applying for visas for African countries is an issue in itself.
ParaCrawl v7.1

Aber dies ist ein Thema für sich.
But that is another story.
ParaCrawl v7.1

Seine Spesen sind ein Thema für sich.
His expenses are a story in itself.
ParaCrawl v7.1

Auch die Produktion durch EU-Länder in Drittländern im Rahmen einer Lizenzvereinbarung ist ein Thema für sich.
Similarly, the production under licence by EU countries in third countries is another one of such issues.
Europarl v8

Domain-Migrationen und Verlinkungen sind ein spannendes Thema für sich und gehören zum Agenturalltag dazu.
Domain migrations and links are an exciting topic and part of everyday agency life.
ParaCrawl v7.1

Die Unsichtbarmachung weiblicher Migration in der Ära der GastarbeiterInnen ist ein wichtiges Thema für sich.
The invisibilization of female migration in the age of guest workers is an important topic in and of itself.
ParaCrawl v7.1

Will man eine seriöse Diskussion, eine offene Diskussion - und das wollen wir -, so tangiert dies nicht die Frage der Subsidiarität, das ist ein Thema für sich.
If we want to have a serious debate, an open debate - and that is what we want - then it is unrelated to subsidiarity because that is a separate issue.
Europarl v8

Der Berichterstatter geht auch auf die Bedeutung einer Zusammenar­beit mit den Herkunftsländern und einer angemessenen Integrationspolitik ein, ein Thema, für das sich der EWSA sehr aktiv einsetze.
The rapporteur also noted the importance of cooperation with the countries of origin and of appropriate integration policy, a subject in which the EESC was very actively engaged.
TildeMODEL v2018

Für Herrn MALOSSE stellt das Thema "Communicating Europe" ein Thema für sich dar, zu dem der Ausschuss einen Beitrag leisten könne.
Mr Malosse considered "Communicating Europe" to be a subject in itself, and one that the Committee could address.
TildeMODEL v2018

Hauptthema dieser Stellung­nahme sei die Economic Governance, ein Thema, das für sich allein genommen umfassend genug sei.
This opinion focussed on economic governance, a wide enough subject in itself.
TildeMODEL v2018

Dies ist eindeutig ein Thema, für das sich die Europäer engagieren - ebenso wie die Kommission.
This is clearly an issue on which Europeans are engaged, and so is the Commission.
TildeMODEL v2018

Der Informationsaustausch über Steuervorbescheide ist ein wichtiges Thema, für das sich der Präsident der Kommission auch auf internationaler Ebene nachdrücklich einsetzt, etwa beim letzten G20-Gipfel in Brisbane und bei diesem G7-Gipfel.
Information exchange on tax rulings is also a key issue that the Commission President is putting on the global agenda, for example at the last G20 summit in Brisbane and at this G7 summit too.
TildeMODEL v2018

Das irische Berufsbildungsangebot für Beschäftigte war auch ein Thema, für das man sich auf EU-Ebene interessierte.
The training of persons at work in Ireland was also an issue in which the EU took an active interest at this time.
EUbookshop v2

Dieses Urteil stützte sich nicht nur auf der Freiheit der Wissenschaftler, den fruchtbarsten Ansatz zu wählen – ein ethisches Thema für sich –, sondern weil Forschung auf breiter Front notwendig ist, um die drängenden klinischen Probleme zu bewältigen und menschliches Leiden zu lindern.
Thiswas a judgement based not only on the scientist’s freedom to choose the most-fruitful approach to research, itself anethical issue, but because research on a broad front is required if the urgent clinical problems are to be tackled andhuman suffering alleviated.
EUbookshop v2

Den in der Entschließung enthaltenen und durch die Änderungsanträge ergänzten Vorschlägen wurde als Anlage der Entwurf einer Definition von Rosewein beigefügt, damit auch auf diesen die für Weißweine und Rotweine gelten den Normen angewandt werden — ein Thema, für das sich auch schon Kollege d'Ormesson eingesetzt hatte.
To the proposals- contained in the resolution and completed by the amendments a draft definition of rosé wines has been added so that common standards now existing for red and white wines may be applied to them — a problem which Mr D'Ormesson also raised.
EUbookshop v2