Translation of "Eine sache für sich" in English

Das ist einfach eine Sache, für die man sich sofort engagieren muss.
It's just a beneficial thing to be involved with now.
OpenSubtitles v2018

Er ist eine Sache für sich.
It has to stand alone.
EUbookshop v2

Die britische Küche ist wirklich eine Sache für sich.
I also find the rainy weather heredifficult to get used to.
EUbookshop v2

Eine Sache für die man sich schämen soll.
A thing to be ashamed of.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist das Essen hier in Neuseeland eine Sache für sich!
Of course, the food here in New Zealand for one thing is!
ParaCrawl v7.1

Das Thema Essen auf Expedition ist eine Sache für sich:
The issue "food on expedition" is a thing on it's own.
CCAligned v1

Dies ist eine große Sache für sich allein.
This is a great thing on its own.
ParaCrawl v7.1

Der Brexit ist eine Sache für sich, die mit nichts vergleichbar ist.
Brexit is an issue unto itself, unlike any other.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwierig, eine gute Sache für sich zu behalten.....
It's hard to contain a good thing...
ParaCrawl v7.1

Ja, das ist auch wieder eine Sache, die sich für mich total erschöpft hat.
Yes this is also something that has become totally exhausted.
ParaCrawl v7.1

Weder Kirche, Dienst, noch Werk können als eine Sache für sich selbst existieren.
Neither church, ministry, nor work can exist as a thing by itself.
ParaCrawl v7.1

Die EU unterscheidet endlich wirklich und ausdrücklich zwischen Verbrechen und organisiertem Verbrechen, da das letztere wirklich eine Sache für sich ist.
The EU is finally making a real, explicit distinction between crime and organised crime, because the latter is a truly separate issue.
Europarl v8

Wenn wir daran denken, daß auf dem vor wenigen Tagen zu Ende gegangenen Gipfel, der scheinbar besonders beschäftigungsbetont war, wiederum festgestellt wurde, daß wir in der Union etwa 18 Millionen Arbeitslose haben, wir gleichzeitig derartige Strukturmittel aber nicht in Anspruch nehmen, dann ist das eigentlich eine Sache, die für sich selbst spricht und die wir als Abgeordnete nicht einfach nur hinnehmen können.
To think that a few days ago saw the end of a summit that apparently placed special emphasis on employment, that once again found that we have some 18 million unemployed in the Union while at the same time we do not utilize these kinds of structural funds, I must say that speaks for itself and we Members simply cannot accept it.
Europarl v8

Ich möchte eine Sache hervorheben, für die sich die Europäische Union eingesetzt hat und für die sie gelegentlich verurteilt wurde.
There is one thing on which I should like to focus - which the European Union has been doing and which is sometimes decried.
Europarl v8

Ich glaube, dies ist eine gemeinsame Sache, für die sich sowohl die Europäischen Union als auch die Vereinten Nationen einsetzen müssen.
I believe this is a common cause which both the European Union and the United Nations must work on.
Europarl v8

Wenn Sie die EU den Bürgern näher bringen wollen, hier ist eine Sache, für die sich der Einsatz lohnt.
If you want our citizens to relate to the EU, I give you a cause worth championing.
Europarl v8

Die Budgetierung ist eine Sache, für die sich der Ausschuss des Parlaments für Entwicklung und Zusammenarbeit, wie Sie wissen, schon seit geraumer Zeit einsetzt.
The issue of budgetisation again is something of which this Parliament's Committee on Development and Cooperation is, as you know, in favour, and has been for some time.
Europarl v8

Und diejenigen unter Ihnen, die Gesundheitsökonomie verstehen, wissen, dass alle wohlhabenden Länder zwischen neun und 11 Prozent des BIPs für das Gesundheitswesen ausgeben, mit der Ausnahme der Vereinigten Staaten, wir geben 16 aus -- aber das ist eine Sache für sich.
And for those of you who understand healthcare economics you know that all wealthy countries spend between nine and 11 percent of GDP on health care, except for the United States, we spend 16 -- but that's a story for another day.
TED2020 v1

Von diesen Ärschen Jobs zu kriegen ist eine Sache, aber für diesen sich zum Dienst melden-Scheiß hab ich nicht unterschrieben,
Getting jobs from these dicks is one thing, but I didn't sign up for this reporting for duty crap, especially when they're late.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Sache, sich für Mitpatienten zu interessieren, aber eine andere, ihnen vorzumachen, sie heilen zu können!
Prote, it's one thing to take an interest in your fellow patients. It's quite another to make them think that you can cure them.
OpenSubtitles v2018

Bisher war auch die Modellierung dieser Systemelemente eine Sache für sich, und Daten zwischen Abwassersystem, Kläranlagen und Flußmodellen wurden manuell übertragen.
Traditionally, modelling of these system elements has also been carried out separately, with manual transfer of data between the sewer system, treatment works and river models.
EUbookshop v2