Translation of "Setzen sich ein für" in English
Die
Vertragsparteien
setzen
sich
ein
für:
The
Parties
shall
seek:
DGT v2019
Setzen
Sie
sich
für
ein
paar
Minuten
zu
uns.
Bob.
Grab
a
seat
and
join
us
for
a
minute
or
two.
OpenSubtitles v2018
Setzen
Sie
sich
für
ein
positives
Ergebnis,
gesamt.
Setting
yourself
up
for
a
positive
result,
total.
ParaCrawl v7.1
Arnold
und
Christian
Schwarzenegger
setzen
sich
gemeinsam
für
ein
nachhaltiges
Finanzwesen
ein.
Arnold
and
Christian
Schwarzenegger
are
forging
a
new
alliance
for
sustainability
in
finance.
ParaCrawl v7.1
Die
InitiatorInnen
setzen
sich
für
ein
differenziertes
Bild
und
Verständnis
von
Afrika
ein.
The
initiators
advocate
a
differentiated
picture
and
understanding
of
Africa.
CCAligned v1
Die
polnischen
Abgeordneten
setzen
sich
für
ein
vereintes
Polen
ein.
The
Polish
deputies,
meanwhile,
are
advocating
for
a
united
Poland.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
der
Stuttgarter-Konferenz
setzen
sich
außerdem
ein
für:
The
participants
of
the
Stuttgart
conference
also
call
for:
ParaCrawl v7.1
Bitte
setzen
Sie
sich
für
ein
Ende
der
Folter
in
Russland
ein!
Please
push
for
an
end
to
torture
in
Russia!
ParaCrawl v7.1
Beide
setzen
sich
aktiv
für
ein
friedliches
Ende
der
Krise
im
Mittleren
Osten
ein.
The
Environment
Committee
is
calling
for
a
major
boost
in
funding
for
public
health
EUbookshop v2
Die
Leute
setzen
sich
ein
für
Energie,
Medizin,
persönliche
Entwicklung,
Umwelt
und
Kreativität.
People
are
engaging
in
energy
medicine,
personal
development,
environment
and
creativity.
QED v2.0a
Zusammen
setzen
sie
sich
für
ein
besseres
Leben
für
alle
von
dieser
Erkrankung
Betroffenen
ein.
Together
they
are
working
to
make
life
better
for
everyone
with
this
condition.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Hong
Konger,
setzen
Sie
sich
ein
für
die
Gerechtigkeit,
es
ist
ihre
Zukunft.
Dear
citizens
of
Hong
Kong,
stand
up
for
justice;
it
is
your
future.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Qualität
von
Lehre
und
Forschung
zu
fördern,
setzen
sie
sich
ein
für:
To
promote
quality
education
and
research,
they
shall
encourage:
ParaCrawl v7.1
Bitte
setzen
Sie
sich
auch
ein
für
die
sechs
Geiseln,
für
die
europäischen
Bürger
-
einen
Briten
und
fünf
deutsche
Bürger
-,
die
als
Geiseln
in
Jemen
sind.
Please
also
stand
up
for
the
six
hostages,
for
the
European
citizens
-
one
Briton
and
five
Germans
-
who
are
being
held
as
hostages
in
Yemen.
Europarl v8
Herr
Barroso,
setzen
Sie
sich
ein
für
die
Beschäftigten,
setzen
Sie
sich
ein
für
die
Arbeitnehmer,
denn
die
müde
Linke
kann
es
nicht
länger
tun.
Mr
Barroso,
stand
up
for
the
working
man,
stand
up
for
the
workers,
because
the
tired
Left
can
no
longer
do
that.
Europarl v8
Setzen
Sie
sich
ein
für
die
reale
Konvergenz,
Herr
Fischer,
das
ist
eine
gute
Investition
für
Europa.
Aim
at
genuine
convergence,
Mr
Fischer,
as
it
represents
a
good
investment
for
Europe.
Europarl v8
Die
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
der
Vereinten
Nationen
setzen
sich
ein
für
Menschenrechte
und
Demokratie,
und
deswegen
ist
der
Sacharow-Preis
zu
Recht
den
Vereinten
Nationen
verliehen
worden.
Those
who
work
for
the
United
Nations
dedicate
themselves
to
human
rights
and
democracy,
and
so
it
is
only
right
that
the
Sakharov
Prize
should
be
awarded
to
the
United
Nations.
Europarl v8
Die
Regierungsparteien
Fine
Gael
und
Labour
sowie
die
größte
Oppositionspartei,
Fianna
Fáil,
setzen
sich
unermüdlich
für
ein
Ja
ein.
The
government
parties,
Fine
Gael
and
Labour,
as
well
as
the
largest
opposition
party,
Fianna
Fáil,
are
campaigning
tirelessly
for
a
yes
vote.
News-Commentary v14
Über
1
000
lokale
Initiativen
in
ganz
Europa
setzen
sich
für
ein
nachhaltigeres
Wirtschafts-
und
Sozialmodell
ein.
More
than
1000
local
communities
throughout
Europe
are
engaged
in
transition
towards
a
more
sustainable
economic
and
social
model.
TildeMODEL v2018
Schauen
Sie
sich
unsere
Schulen
an,
treffen
Sie
endlich
die
Schüler
und
setzen
Sie
sich
für
ein
paar
Unterrichtsstunden
mit
in
die
Klasse.
Let's
look
into
our
schools,
finally
meet
with
the
real
students
and
let's
sit
in
the
classroom
for
a
few
lessons.
GlobalVoices v2018q4
Heute
ist
es
ein
anderes
Deutschland,
die
Menschen
sind
andere,
sie
suchen
nach
ihrer
eigenen
Identität,
korrigieren
die
Vergangenheit
und
setzen
sich
für
ein
besseres
Deutschland
ein
".
Now
Germany
is
different,
the
people
are
different,
there
is
a
powerful
message
of
soul-searching,
correcting
the
past
and
doing
better
for
the
future
coming
out
of
Germany'.
Europarl v8
Die
Tupamaros
sind
aufrichtige
Idealisten,
sie
haben
ehrliche
ethische
Einstellungen
und
sie
setzen
sich
für
ein
Ideal
ein.
The
Tupamaros
are
sincere
idealists,
they
have
honourable
ethical
attitudes
and
they
are
dedicated
to
a
cause.
EUbookshop v2
Viele
von
ihnen
setzen
sich
ein
für
mehr
Solidarität
gegenüber
Benachteiligten,
Kranken
oder
Behinderten,
Armen
oder
Ausgegrenzten
und
zwischen
denen,
die
eine
Arbeit
haben,
und
denen,
die
keine
haben,
zwischen
Männern
und
Frauen,
zwischen
Generationen,
zwischen
reicheren
und
ärmeren
oder
in
Bedrängnis
geratenen
Regionen.
Many
promote
a
spirit
of
solidarity
on
behalf
of
the
less
favoured,
the
sick
or
people
with
disabilities,
the
poor
and
the
excluded,
the
aged
and
the
young,
and
between
those
who
have
jobs
and
those
who
do
not,
between
men
and
women,
between
generations,
between
the
more
prosperous
regions
and
the
poor
or
struggling
regions.
EUbookshop v2
Einige,
wie
die
Venetische
Nationalpartei/Veneto
Stato
setzen
sich
für
ein
neues
Referendum
über
die
Unabhängigkeit
Venetiens
ein,
einem
Land,
das
alle
Territorien
der
historischen
Republik
Venedig
(Serenissima
Repubblica)
umfassen
würde,
also
das
heutige
Veneto,
Friaul-Julisch
Venetien,
einige
Gebiete
der
Lombardei
(Brescia,
Bergamo,
Crema
und
einen
Teil
der
Provinz
Mantua)
und
einen
Teil
des
Trentino.
The
movement
demands
independence
for
the
so-called
Venetia,
a
country
that
would
be
composed
of
all
the
territories
of
the
historical
Republic
of
Venice,
covering
the
current
Veneto,
Friuli-Venezia
Giulia,
some
Provinces
of
Lombardy
(Brescia,
Bergamo,
Cremona
and
Mantova),
a
portion
of
Trentino
(see
chart).
WikiMatrix v1
Einige,
wie
die
Venetische
Nationalpartei/Veneto
Stato
setzen
sich
für
ein
neues
Referendum
über
die
Unabhängigkeit
Venetiens
ein,
einem
Land,
das
alle
Territorien
der
historischen
Republik
Venedig
("Serenissima
Repubblica")
umfassen
würde,
also
das
heutige
Veneto,
Friaul-Julisch
Venetien,
einige
Gebiete
der
Lombardei
(Brescia,
Bergamo,
Crema
und
einen
Teil
der
Provinz
Mantua)
und
einen
Teil
des
Trentino.
Some,
as
the
members
of
the
Venetian
National
Party/Veneto
State
and
those
of
Venetian
Independence,
propose
a
re-edition
of
that
referendum
and
campaign
for
the
independence
of
"Venetia",
a
country
that
would
be
composed
of
all
the
territories
of
the
historical
Venetian
Republic,
covering
current
Veneto,
Friuli-Venezia
Giulia,
large
chunks
of
Lombardy
(the
provinces
of
Brescia
and
Bergamo,
the
area
around
Crema
and
a
portion
of
the
province
of
Mantua),
and
Trentino.
Wikipedia v1.0
Das
Projekt
ist
bereits
ein
Erfolg,
denn
'die
Reaktion
der
Bevölkerung
ist
fantastisch',
erklärte
ein
Verantwortlicher
von
der
EWG,
'die
Menschen
dort
setzen
sich
voll
ein
für
hunderte
von
Dorfprojekten,
denn
sie
wissen,
daß
der
Staudamm,
die
Gemüsekulturen
oder
andere
Infrastrukturen,
Frucht
ihrer
Arbeit,
für
sie
sein
werden.
The
system
of
counterpart
funds
has
been
used
just
recently
to
sell
grants
of
fertilizer
and
set
up
traditional
projects
calling
for
neither
transfers
of
technology
nor
changes
to
growing
methods.
In
Thailand
(ECU
15
million
p.a.),
an
equivalent
programme
granted
agricultural
credit
in
kind
(fertilizer,
pesticide,
farm
tools
etc)
to
the
farmers.
EUbookshop v2
Die
Menschen,
die
für
GLS
tätig
sind,
setzen
sich
täglich
dafür
ein,
für
Versender
und
Empfänger
Leistung
in
hoher
Qualität
zu
erbringen.
The
people
who
work
for
GLS
each
day
aim
to
provide
a
high-quality
service
to
both
senders
and
recipients.
ParaCrawl v7.1