Translation of "Ein zeichen setzen für" in English

Gleichzeitig wollen wir ein Zeichen der Ermutigung setzen für die Demokratiebewegung in Myanmar.
At the same time, we wish to give a sign of encouragement to the democracy movement in Myanmar.
Europarl v8

Wir sollten Helden sein und ein Zeichen setzen für die Kinder.
We're supposed to be heroes, setting an example for the kids.
OpenSubtitles v2018

Er könnte ein Zeichen setzen für den weltweiten Beginn einer neuen Ära.
It could set an example for the global dawn of a new era.
ParaCrawl v7.1

Aber es würde ein klares Zeichen setzen für unsere Sichtweise als Bewohner dieses Planeten.
But it will make bold moves in how we see ourselves as citizens of this planet.
TED2020 v1

Sie wollen damit auch ein Zeichen setzen für eine offene Gesellschaft, die niemanden ausschließt.
The group also want their film to set an example of an open society that doesn't exclude anyone.
ParaCrawl v7.1

Die Charité – Universitätsmedizin Berlin will ein Zeichen setzen für eine Wissenschaft vom Menschen in Verantwortung.
Die Charité – Universitätsmedizin Berlin aims to be an example of human science that takes responsibility.
ParaCrawl v7.1

Mit der morgigen Abstimmung über den Aktionsplan für Energieeffizienz wird das Europäische Parlament ein starkes Zeichen setzen für die Kommission und den Rat, da dringend gezielte Maßnahmen in diesem Bereich benötigt werden.
With tomorrow's vote on the energy efficiency plan, the European Parliament will send a strong signal to the Commission and the Council on the need for urgent and targeted measures in this area.
Europarl v8

Ich fordere Sie auf, stimmen Sie morgen für den Vorschlag des Vermittlungsausschusses und lassen Sie uns ein Zeichen setzen, ein Zeichen für Entbürokratisierung und Deregulierung auf europäischer Ebene!
I urge you to vote, tomorrow, in favour of the Conciliation Committee’s proposal, and then we will flag up our desire for less bureaucracy and less red tape throughout Europe.
Europarl v8

Daher ist es unerläßlich, ein deutliches Zeichen zu setzen für den erneuerten politischen Willen, den Weg des europäischen Aufbauwerks auch im Hinblick auf die Überwindung der derzeitigen Schwierigkeiten fortzusetzen.
There is therefore a vital and urgent need to give a strong signal that the political will to re-embark on the path towards European Union exists again, not least as a means of overcoming the present difficulties.
TildeMODEL v2018

Drei der weltbesten Fußballer wollen daher ein Zeichen dafür setzen, daß für Rassismus im Sport - ebenso wenig wie anderswo - absolut kein Platz ist.
Three of history's greatest footballers want to send a message that racism has absolutely no place in sports or anywhere else.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie uns gemeinsam ein neues Kapitel in der Geschichte der Europäischen Integration aufschlagen und ein klares Zeichen setzen für unsere beiderseitige Bereitschaft, im Interesse der europäischen Bürger zusammenarbeiten.
Let turn together a new page in European integration and send a strong signal of our joint will to work in the interest of Europe’s citizens.
TildeMODEL v2018

Nur eine erneute entschiedene Bekräftigung und eine konsequente Umsetzung der Lissabonner Agenda wird ein glaubwürdiges Zeichen setzen für unseren Willen zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft.
Only a determined, renewed endorsement and implementation of the Lisbon agenda will send out a credible signal of our commitment to improve the competitiveness of the European economy.
TildeMODEL v2018

Wir müssen ein politisches Zeichen setzen für die Arbeit nehmer und die Sozialpartner, indem wir Maßnahmen beschließen, die deren Beteiligung am Prozeß der Vollendung des Binnenmarkts, aber auch an den daraus erwachsenden Vorteilen sicherstellen.
The recent signing of the Joint Declaration on the establishment of official relations between the European Community and the countries of the Council for Mutual Economic Assistance (Comecon) constitutes an important step in this direction.1But our political role and voice must be strengthened and acquire their own colour and identity.
EUbookshop v2

Die Charta von Rom soll ein Zeichen setzen für den politischen Willen, Ausgewogenheit in den Führungspositionen durchzusetzen, und darüber hinaus den Rahmen für Reflexionen und Aktionen abstecken.
The Charter of Rome was intended as a symbol of political commitment and a framework for reflection and action for a gender balance in decisionmaking.
EUbookshop v2

Es könnte ein Zeichen setzen für künftige auf weniger zentralisierter Ebene abgeschlossene Tarifvereinbarungen, und zwar auch im Westteil des Landes.
In addition, part of investment in eastern Germany is undertaken with a view to replacing investment — present and future — in western Germany.
EUbookshop v2

In diesem Sinne wollten wir ein Zeichen setzen, und zwar für alle Mittelmeerstaaten, indem wir unsere Solidarität bei der Suche nach dauerhaften Lösungen für die gegenwärtigen Konflikte bekräftigen, indem wir aber auch nachdrücklich auf unsere Würde und die unserer Völker hinweisen und die Empfängerländer zur Ordnung rufen, wobei wir ihnen mitteilen, daß wir unsere Hilfeleistungen einstellen, wenn sie diese Werte nicht respektieren.
I think that, at the end of this debate, Parliament, by adopting the resolution that the groups are discussing, will be able to make a further contribution to this policy, introducing an important element: namely, that in international agreements there must be a clause on rights and democracy and the democratic processes.
EUbookshop v2

Dieses Treffen sollte ganz bewußt ein erstes Zeichen setzen für das Verhältnis zwischen der Präsidentschaft und dem Europäischen Parlament.
This meeting was quite deliberately intended to give a first signal of the new relationship between the Presidency and the European Parliament.
EUbookshop v2

Ich denke aber, wir sollten die Chance nutzen, daß Europa auch ein Zeichen setzen kann für weniger Bürokratie.
However I believe that we should use this opportunity for Europe to set down a marker for less red tape.
Europarl v8

Sie wollen mit Ihrer Fingerverbrennung heute ein Zeichen setzen für das Recht auf Uneindeutigkeit, auf Diffusität, aufs Verschwinden.
By burning your fingertips, you want to send a message for the right to ambiguity, to diffusivity, and the right to disappear.
ParaCrawl v7.1

Eine spezielle Linie, mit deren Erlös wir soziale Projekte unterstützen und ein Zeichen setzen wollen für gemeinsame und gegenseitige Verantwortung.
With this jewellery line, we want to make a statement for collective and mutual responsibility.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es außerdem, möglichst viele Unternehmen, Schulen, Verwaltungen, Vereine und Verbände dazu zubewegen, sich auf eine lange Liste einzutragen und damit ein Zeichen zu setzen für Vielfalt, Toleranz, Engagement und Demokratie.
The aim is also to encourage as many companies, schools, administrations, clubs and associations as possible to register on a long list and thus set an example for diversity, tolerance, commitment and democracy.
CCAligned v1

Unter dem Motto „Gemeinsam in die Zukunft!“ will der 11. Deutsche Seniorentag 2015 ein Zeichen setzen für mehr Gemeinschaft und Miteinander.
With “Together into the Future” as its guiding theme, the 11th German Seniors’ Day 2015 wants to set a trend for a greater sense of community and cooperation.
ParaCrawl v7.1

Viele deutsche Bürger versuchen in diesen Tagen, ein Zeichen zu setzen für Flüchtlinge, gegen Fremdenhass und für eine Willkommenskultur.
These days, many German citizens try to stand up for refugees, against xenophobia and for a welcoming culture.
ParaCrawl v7.1

Deutschland müsse jetzt ein Zeichen setzen für die Roma-Minderheit, die wie die jüdische Volksgruppe Opfer des Holocaust war, forderte Zülch.
Germany must now set a sign for the Roma minority, which like the Jewish ethnic group was victim of the Holocaust, demanded ZÃ1?4lch.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten gemeinsam ein Zeichen setzen für den Erhalt unserer "Grünen Lungen" und einer verbesserten Lebensqualität in den Städten weltweit.
We wish to set up a sign for the protection of our "green lungs" and an improved life quality in all cities worldwide.
ParaCrawl v7.1