Translation of "Ein zeichen setzen für" in English
Gleichzeitig
wollen
wir
ein
Zeichen
der
Ermutigung
setzen
für
die
Demokratiebewegung
in
Myanmar.
At
the
same
time,
we
wish
to
give
a
sign
of
encouragement
to
the
democracy
movement
in
Myanmar.
Europarl v8
Wir
sollten
Helden
sein
und
ein
Zeichen
setzen
für
die
Kinder.
We're
supposed
to
be
heroes,
setting
an
example
for
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
ein
Zeichen
setzen
für
den
weltweiten
Beginn
einer
neuen
Ära.
It
could
set
an
example
for
the
global
dawn
of
a
new
era.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
würde
ein
klares
Zeichen
setzen
für
unsere
Sichtweise
als
Bewohner
dieses
Planeten.
But
it
will
make
bold
moves
in
how
we
see
ourselves
as
citizens
of
this
planet.
TED2020 v1
Sie
wollen
damit
auch
ein
Zeichen
setzen
für
eine
offene
Gesellschaft,
die
niemanden
ausschließt.
The
group
also
want
their
film
to
set
an
example
of
an
open
society
that
doesn't
exclude
anyone.
ParaCrawl v7.1
Die
Charité
–
Universitätsmedizin
Berlin
will
ein
Zeichen
setzen
für
eine
Wissenschaft
vom
Menschen
in
Verantwortung.
Die
Charité
–
Universitätsmedizin
Berlin
aims
to
be
an
example
of
human
science
that
takes
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
morgigen
Abstimmung
über
den
Aktionsplan
für
Energieeffizienz
wird
das
Europäische
Parlament
ein
starkes
Zeichen
setzen
für
die
Kommission
und
den
Rat,
da
dringend
gezielte
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
benötigt
werden.
With
tomorrow's
vote
on
the
energy
efficiency
plan,
the
European
Parliament
will
send
a
strong
signal
to
the
Commission
and
the
Council
on
the
need
for
urgent
and
targeted
measures
in
this
area.
Europarl v8
Ich
fordere
Sie
auf,
stimmen
Sie
morgen
für
den
Vorschlag
des
Vermittlungsausschusses
und
lassen
Sie
uns
ein
Zeichen
setzen,
ein
Zeichen
für
Entbürokratisierung
und
Deregulierung
auf
europäischer
Ebene!
I
urge
you
to
vote,
tomorrow,
in
favour
of
the
Conciliation
Committee’s
proposal,
and
then
we
will
flag
up
our
desire
for
less
bureaucracy
and
less
red
tape
throughout
Europe.
Europarl v8
Daher
ist
es
unerläßlich,
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen
für
den
erneuerten
politischen
Willen,
den
Weg
des
europäischen
Aufbauwerks
auch
im
Hinblick
auf
die
Überwindung
der
derzeitigen
Schwierigkeiten
fortzusetzen.
There
is
therefore
a
vital
and
urgent
need
to
give
a
strong
signal
that
the
political
will
to
re-embark
on
the
path
towards
European
Union
exists
again,
not
least
as
a
means
of
overcoming
the
present
difficulties.
TildeMODEL v2018
Drei
der
weltbesten
Fußballer
wollen
daher
ein
Zeichen
dafür
setzen,
daß
für
Rassismus
im
Sport
-
ebenso
wenig
wie
anderswo
-
absolut
kein
Platz
ist.
Three
of
history's
greatest
footballers
want
to
send
a
message
that
racism
has
absolutely
no
place
in
sports
or
anywhere
else.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
ein
neues
Kapitel
in
der
Geschichte
der
Europäischen
Integration
aufschlagen
und
ein
klares
Zeichen
setzen
für
unsere
beiderseitige
Bereitschaft,
im
Interesse
der
europäischen
Bürger
zusammenarbeiten.
Let
turn
together
a
new
page
in
European
integration
and
send
a
strong
signal
of
our
joint
will
to
work
in
the
interest
of
Europe’s
citizens.
TildeMODEL v2018
Nur
eine
erneute
entschiedene
Bekräftigung
und
eine
konsequente
Umsetzung
der
Lissabonner
Agenda
wird
ein
glaubwürdiges
Zeichen
setzen
für
unseren
Willen
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft.
Only
a
determined,
renewed
endorsement
and
implementation
of
the
Lisbon
agenda
will
send
out
a
credible
signal
of
our
commitment
to
improve
the
competitiveness
of
the
European
economy.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
ein
politisches
Zeichen
setzen
für
die
Arbeit
nehmer
und
die
Sozialpartner,
indem
wir
Maßnahmen
beschließen,
die
deren
Beteiligung
am
Prozeß
der
Vollendung
des
Binnenmarkts,
aber
auch
an
den
daraus
erwachsenden
Vorteilen
sicherstellen.
The
recent
signing
of
the
Joint
Declaration
on
the
establishment
of
official
relations
between
the
European
Community
and
the
countries
of
the
Council
for
Mutual
Economic
Assistance
(Comecon)
constitutes
an
important
step
in
this
direction.1But
our
political
role
and
voice
must
be
strengthened
and
acquire
their
own
colour
and
identity.
EUbookshop v2
Die
Charta
von
Rom
soll
ein
Zeichen
setzen
für
den
politischen
Willen,
Ausgewogenheit
in
den
Führungspositionen
durchzusetzen,
und
darüber
hinaus
den
Rahmen
für
Reflexionen
und
Aktionen
abstecken.
The
Charter
of
Rome
was
intended
as
a
symbol
of
political
commitment
and
a
framework
for
reflection
and
action
for
a
gender
balance
in
decisionmaking.
EUbookshop v2
Es
könnte
ein
Zeichen
setzen
für
künftige
auf
weniger
zentralisierter
Ebene
abgeschlossene
Tarifvereinbarungen,
und
zwar
auch
im
Westteil
des
Landes.
In
addition,
part
of
investment
in
eastern
Germany
is
undertaken
with
a
view
to
replacing
investment
—
present
and
future
—
in
western
Germany.
EUbookshop v2
In
diesem
Sinne
wollten
wir
ein
Zeichen
setzen,
und
zwar
für
alle
Mittelmeerstaaten,
indem
wir
unsere
Solidarität
bei
der
Suche
nach
dauerhaften
Lösungen
für
die
gegenwärtigen
Konflikte
bekräftigen,
indem
wir
aber
auch
nachdrücklich
auf
unsere
Würde
und
die
unserer
Völker
hinweisen
und
die
Empfängerländer
zur
Ordnung
rufen,
wobei
wir
ihnen
mitteilen,
daß
wir
unsere
Hilfeleistungen
einstellen,
wenn
sie
diese
Werte
nicht
respektieren.
I
think
that,
at
the
end
of
this
debate,
Parliament,
by
adopting
the
resolution
that
the
groups
are
discussing,
will
be
able
to
make
a
further
contribution
to
this
policy,
introducing
an
important
element:
namely,
that
in
international
agreements
there
must
be
a
clause
on
rights
and
democracy
and
the
democratic
processes.
EUbookshop v2
Dieses
Treffen
sollte
ganz
bewußt
ein
erstes
Zeichen
setzen
für
das
Verhältnis
zwischen
der
Präsidentschaft
und
dem
Europäischen
Parlament.
This
meeting
was
quite
deliberately
intended
to
give
a
first
signal
of
the
new
relationship
between
the
Presidency
and
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Ich
denke
aber,
wir
sollten
die
Chance
nutzen,
daß
Europa
auch
ein
Zeichen
setzen
kann
für
weniger
Bürokratie.
However
I
believe
that
we
should
use
this
opportunity
for
Europe
to
set
down
a
marker
for
less
red
tape.
Europarl v8
Sie
wollen
mit
Ihrer
Fingerverbrennung
heute
ein
Zeichen
setzen
für
das
Recht
auf
Uneindeutigkeit,
auf
Diffusität,
aufs
Verschwinden.
By
burning
your
fingertips,
you
want
to
send
a
message
for
the
right
to
ambiguity,
to
diffusivity,
and
the
right
to
disappear.
ParaCrawl v7.1
Eine
spezielle
Linie,
mit
deren
Erlös
wir
soziale
Projekte
unterstützen
und
ein
Zeichen
setzen
wollen
für
gemeinsame
und
gegenseitige
Verantwortung.
With
this
jewellery
line,
we
want
to
make
a
statement
for
collective
and
mutual
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es
außerdem,
möglichst
viele
Unternehmen,
Schulen,
Verwaltungen,
Vereine
und
Verbände
dazu
zubewegen,
sich
auf
eine
lange
Liste
einzutragen
und
damit
ein
Zeichen
zu
setzen
für
Vielfalt,
Toleranz,
Engagement
und
Demokratie.
The
aim
is
also
to
encourage
as
many
companies,
schools,
administrations,
clubs
and
associations
as
possible
to
register
on
a
long
list
and
thus
set
an
example
for
diversity,
tolerance,
commitment
and
democracy.
CCAligned v1
Unter
dem
Motto
„Gemeinsam
in
die
Zukunft!“
will
der
11.
Deutsche
Seniorentag
2015
ein
Zeichen
setzen
für
mehr
Gemeinschaft
und
Miteinander.
With
“Together
into
the
Future”
as
its
guiding
theme,
the
11th
German
Seniors’
Day
2015
wants
to
set
a
trend
for
a
greater
sense
of
community
and
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Viele
deutsche
Bürger
versuchen
in
diesen
Tagen,
ein
Zeichen
zu
setzen
für
Flüchtlinge,
gegen
Fremdenhass
und
für
eine
Willkommenskultur.
These
days,
many
German
citizens
try
to
stand
up
for
refugees,
against
xenophobia
and
for
a
welcoming
culture.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
müsse
jetzt
ein
Zeichen
setzen
für
die
Roma-Minderheit,
die
wie
die
jüdische
Volksgruppe
Opfer
des
Holocaust
war,
forderte
Zülch.
Germany
must
now
set
a
sign
for
the
Roma
minority,
which
like
the
Jewish
ethnic
group
was
victim
of
the
Holocaust,
demanded
ZÃ1?4lch.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
gemeinsam
ein
Zeichen
setzen
für
den
Erhalt
unserer
"Grünen
Lungen"
und
einer
verbesserten
Lebensqualität
in
den
Städten
weltweit.
We
wish
to
set
up
a
sign
for
the
protection
of
our
"green
lungs"
and
an
improved
life
quality
in
all
cities
worldwide.
ParaCrawl v7.1