Übersetzung für "Ein thema für sich" in Englisch
Das
ist
in
der
Tat
eigentlich
ein
Thema
für
sich.
This
is
indeed
a
separate
story.
Europarl v8
Die
Verpflichtungsermächtigungen
sind
ein
Thema
für
sich.
We
mean
this
as
a
compliment.
EUbookshop v2
Die
Dauer
der
Erscheinungen
ist
ein
Thema
für
sich.
The
bishops
came
personally
to
Medjugorje
to
make
their
personal
experience
of
it.
ParaCrawl v7.1
Internet
in
Ägypten
ist
ein
Thema
für
sich.
Internet
in
Egypt
is
a
separate
story.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgrenzungsmechanismen,
das
ist
ein
Thema
für
sich.
They
are
based
on
my
personal
experience.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorhandensein
von
unfreier
Software
in
Ubuntu
ist
ein
Thema
für
sich.
The
presence
of
nonfree
software
in
Ubuntu
is
a
separate
ethical
issue.
ParaCrawl v7.1
Frauen
und
Shoppen
ist
einfach
ein
Thema
für
sich.
They
were
just
tooooo
attracting…
Women
and
shopping
is
a
deep
relation.
ParaCrawl v7.1
Die
Beantragung
von
Visa
für
afrikanische
Länder
ist
ein
Thema
für
sich.
Applying
for
visas
for
African
countries
is
an
issue
in
itself.
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
ist
ein
Thema
für
sich.
But
that
is
another
story.
ParaCrawl v7.1
Seine
Spesen
sind
ein
Thema
für
sich.
His
expenses
are
a
story
in
itself.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Produktion
durch
EU-Länder
in
Drittländern
im
Rahmen
einer
Lizenzvereinbarung
ist
ein
Thema
für
sich.
Similarly,
the
production
under
licence
by
EU
countries
in
third
countries
is
another
one
of
such
issues.
Europarl v8
Domain-Migrationen
und
Verlinkungen
sind
ein
spannendes
Thema
für
sich
und
gehören
zum
Agenturalltag
dazu.
Domain
migrations
and
links
are
an
exciting
topic
and
part
of
everyday
agency
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Unsichtbarmachung
weiblicher
Migration
in
der
Ära
der
GastarbeiterInnen
ist
ein
wichtiges
Thema
für
sich.
The
invisibilization
of
female
migration
in
the
age
of
guest
workers
is
an
important
topic
in
and
of
itself.
ParaCrawl v7.1
Will
man
eine
seriöse
Diskussion,
eine
offene
Diskussion
-
und
das
wollen
wir
-,
so
tangiert
dies
nicht
die
Frage
der
Subsidiarität,
das
ist
ein
Thema
für
sich.
If
we
want
to
have
a
serious
debate,
an
open
debate
-
and
that
is
what
we
want
-
then
it
is
unrelated
to
subsidiarity
because
that
is
a
separate
issue.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
geht
auch
auf
die
Bedeutung
einer
Zusammenarbeit
mit
den
Herkunftsländern
und
einer
angemessenen
Integrationspolitik
ein,
ein
Thema,
für
das
sich
der
EWSA
sehr
aktiv
einsetze.
The
rapporteur
also
noted
the
importance
of
cooperation
with
the
countries
of
origin
and
of
appropriate
integration
policy,
a
subject
in
which
the
EESC
was
very
actively
engaged.
TildeMODEL v2018
Für
Herrn
MALOSSE
stellt
das
Thema
"Communicating
Europe"
ein
Thema
für
sich
dar,
zu
dem
der
Ausschuss
einen
Beitrag
leisten
könne.
Mr
Malosse
considered
"Communicating
Europe"
to
be
a
subject
in
itself,
and
one
that
the
Committee
could
address.
TildeMODEL v2018
Hauptthema
dieser
Stellungnahme
sei
die
Economic
Governance,
ein
Thema,
das
für
sich
allein
genommen
umfassend
genug
sei.
This
opinion
focussed
on
economic
governance,
a
wide
enough
subject
in
itself.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eindeutig
ein
Thema,
für
das
sich
die
Europäer
engagieren
-
ebenso
wie
die
Kommission.
This
is
clearly
an
issue
on
which
Europeans
are
engaged,
and
so
is
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Der
Informationsaustausch
über
Steuervorbescheide
ist
ein
wichtiges
Thema,
für
das
sich
der
Präsident
der
Kommission
auch
auf
internationaler
Ebene
nachdrücklich
einsetzt,
etwa
beim
letzten
G20-Gipfel
in
Brisbane
und
bei
diesem
G7-Gipfel.
Information
exchange
on
tax
rulings
is
also
a
key
issue
that
the
Commission
President
is
putting
on
the
global
agenda,
for
example
at
the
last
G20
summit
in
Brisbane
and
at
this
G7
summit
too.
TildeMODEL v2018
Das
irische
Berufsbildungsangebot
für
Beschäftigte
war
auch
ein
Thema,
für
das
man
sich
auf
EU-Ebene
interessierte.
The
training
of
persons
at
work
in
Ireland
was
also
an
issue
in
which
the
EU
took
an
active
interest
at
this
time.
EUbookshop v2
Dieses
Urteil
stützte
sich
nicht
nur
auf
der
Freiheit
der
Wissenschaftler,
den
fruchtbarsten
Ansatz
zu
wählen
–
ein
ethisches
Thema
für
sich
–,
sondern
weil
Forschung
auf
breiter
Front
notwendig
ist,
um
die
drängenden
klinischen
Probleme
zu
bewältigen
und
menschliches
Leiden
zu
lindern.
Thiswas
a
judgement
based
not
only
on
the
scientist’s
freedom
to
choose
the
most-fruitful
approach
to
research,
itself
anethical
issue,
but
because
research
on
a
broad
front
is
required
if
the
urgent
clinical
problems
are
to
be
tackled
andhuman
suffering
alleviated.
EUbookshop v2
Den
in
der
Entschließung
enthaltenen
und
durch
die
Änderungsanträge
ergänzten
Vorschlägen
wurde
als
Anlage
der
Entwurf
einer
Definition
von
Rosewein
beigefügt,
damit
auch
auf
diesen
die
für
Weißweine
und
Rotweine
gelten
den
Normen
angewandt
werden
—
ein
Thema,
für
das
sich
auch
schon
Kollege
d'Ormesson
eingesetzt
hatte.
To
the
proposals-
contained
in
the
resolution
and
completed
by
the
amendments
a
draft
definition
of
rosé
wines
has
been
added
so
that
common
standards
now
existing
for
red
and
white
wines
may
be
applied
to
them
—
a
problem
which
Mr
D'Ormesson
also
raised.
EUbookshop v2