Translation of "Setze ich voraus" in English
Ich
setze
jedoch
voraus,
daß
die
Kommission
demnächst
darauf
zurückkommen
wird.
I
assume
that
the
Commission
will
come
back
to
this
issue
a
little
later
on.
Europarl v8
Ich
setze
voraus,
dass
Sie
welche
haben.
Yes,
I
expect
there
will
be.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
setze
voraus,
dass
die
Mannschaft
für
die
Übung
bereit
ist.
But
I
expect
the
crew
assembled
and
ready
to
drill...
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
voraus,
dass
dieser
Ausbruch
von
meiner
Schwester...
vertraulich
bleibt?
I
presume
my
sister's
outburst
will
remain
confidential?
OpenSubtitles v2018
Daher
setze
ich
einfach
voraus,
dass
Sie
den
Inhalt
dieser
Nachricht
verstehen.
I
will
assume
you
understand
the
content
of
this
message.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Anfang
setze
ich
eine
Quarantäne
voraus
für
alle
Expeditionsteilnehmer.
I
think
a
quarantine
should
be
set
up
for
the
participants
before
departure.
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
jedoch
voraus,
daß
die
Kommission
demnächst
darauf
zurückkommen
whd.
I
assume
that
the
Commission
will
come
back
to
this
issue
a
little
later
on.
EUbookshop v2
Um
ehrlich
zu
sein,
setze
ich
das
voraus.
You
know
what?
I
kind
of
demand
it.
OpenSubtitles v2018
Höflichkeit
und
gutes
Benehmen
setze
ich
voraus,
wenn
du
mich
kontaktierst.
I
expect
courtesy
and
good
manners
,
when
you
contact
me.
CCAligned v1
Interesse
an
und
Erfahrung
mit
Zeichnung
setze
ich
voraus.
It
is
assumed
that
students
are
interested
in
and
have
experience
with
drawing.
CCAligned v1
Kenntnisse
in
HTML
und
Javascript
setze
ich
voraus.
You
need
knowledges
in
HTML
and
JavasScript.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Form
setze
ich
als
bekannt
voraus.
Their
form
I
take
to
be
well-known.
ParaCrawl v7.1
Ein
beispielhafter
Umgang
mit
meiner
Tochter
setze
ich
voraus.
I
presuppose
an
exemplary
way
of
dealing
with
my
daughter.
ParaCrawl v7.1
So
setze
ich
voraus,
daß
Sie
den
inländischen
Sektor
zielen
möchten.
So
I
will
presume
that
you
wish
to
target
the
domestic
sector.
ParaCrawl v7.1
Ich
setze
aber
voraus
dass
ihr
wisst
wie
man
modelt
und
texturiert.
But
i
assume
that
you
know
how
to
model
and
texture.
ParaCrawl v7.1
Ich
setze
voraus,
daß
Sie
beide
diese
Standard-Bioports
haben,
die
Sie
erwähnten.
I
assume
that
you
both
have
had
these
industry
standard
bio-ports
that
you
mentioned
installed.
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
voraus,
dass
es
für
jeden
Menschen
auf
der
Erde
wertvoll
ist.
And
I
assume
it
is
also
precious
for
every
human
being
on
this
planet.
QED v2.0a
Das
setze
ich
einmal
voraus.
This
I
take
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Ich
setze
voraus,
dass
meine
Kunden/Kundinnen
die
richtige
Versandmethode
(Länderspezifisch)
auswählen!
I
assume
that
my
customers
select
the
correct
shipping
method
(country
specific)!
CCAligned v1
Ich
setze
hier
voraus
das
du
mit
den
grundlegenden
Funktionen
des
Programms
halbwegs
vertraut
bist.
Now
to
the
game.
I
assume
that
you
are
familiar
with
the
basic
functions
of
the
game.
ParaCrawl v7.1
Ich
setze
voraus
dass
Sie
meinen
ersten
Brief
und
die
Unterlagen
über
das
Projekt
bekommen
haben.
I
take
that
you
have
received
my
first
letter
and
the
concept,
if
not,
an
error
has
occurred!
ParaCrawl v7.1
Was
den
Inhalt
des
Vorschlags
betrifft,
zu
dem
ich
der
Kommission
und
auch
dem
Berichterstatter
Herrn
Bazin
gern
gratulieren
möchte,
wenn
mir
dies
gestattet
ist,
so
setze
ich
zwei
Dinge
voraus:
The
proposal
itself,
and
I
would
like
to
congratulate
the
Commission
and
its
rapporteur,
Mr
Bazin,
on
their
proposal,
is
based
on
two
premises:
Europarl v8
Ich
setze
voraus,
dass
wir
alle
wissen,
dass
die
Krise
viele
Mitgliedstaaten,
die
Nettozahler
sind,
vor
eine
Herausforderung
gestellt
hat,
in
deren
Folge
Druck
ausgeübt
wird,
die
nächste
finanzielle
Vorausschau
im
Hinblick
auf
Geld
zu
verringern.
I
understand
that
we
all
know
that
the
crisis
has
created
a
challenge
for
many
Member
States
that
are
net
contributors,
as
a
result
of
which
there
is
pressure
for
the
next
financial
perspective
to
be
reduced
in
money
terms.
Europarl v8
Dabei
setze
ich
voraus,
daß
Litauen
im
Zusammenhang
mit
den
Beitrittsverhandlungen
letztendlich
auch
die
notwendige
Stillegung
des
Kernkraftwerks
Ignalin
einsehen
wird.
I
assume,
in
relation
to
these
negotiations,
that
Lithuania
is
fully
aware
of
the
importance
of
decommissioning
the
Ignalina
nuclear
power
plant.
Europarl v8
Ferner
setze
ich
voraus,
und
das
steht
auch
im
Bericht
der
Weisen,
daß
ein
Kommissar,
der
das
Parlament
wissentlich
irregeführt
hat,
seinen
Hut
nimmt.
I
also
take
for
granted,
and
this
is
also
in
the
Wise
Men'
s
report,
the
fact
that
if
a
Commissioner
should
be
found
to
have
knowingly
supplied
Parliament
with
false
information,
then
this
same
Commissioner
would
depart.
Europarl v8
Ich
schätze,
letztendlich
setze
ich
voraus,
dass
ich
abgelehnt
werde,
daher
teste
die
Leute,
treibe
sie
an,
bis
sie
mir
Recht
geben.
I
guess
I
assume
eventually
I'll
be
rejected,
so
I,
you
know,
test
people,
push
them,
until
they
prove
me
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
voraus,
daß
die
Eltern
Interesse
an
der
täglichen
Schulerfahrung
des
Kindes
zeigen,
mit
dem
Kind
darüber
sprechen,
Erfolge
loben,
das
Lernen
in
der
Schule
durch
Lesen
oder
sonstige
Tätigkeiten
in
der
Familie
fördern
und
generell
die
Arbeit
der
Schule
unterstützen.
I
am
taking
for
granted
that
it
is
valuable
for
parents
to
take
an
interest
in
the
child's
daily
school
experience,
to
talk
about
it
with
the
child,
to
praise
successes,
to
encourage
extension
of
school-learning
by
reading
and
other
activities
in
the
home,
and
generally
to
give
backing
to
the
school's
work.
EUbookshop v2
Ich
setze
voraus,
daß
die
Wahrheit
irgendwo
da
zwischen
liegt
und
daß
wir
wahrscheinlich
das
richtige
Tempo
eingeschlagen
haben
-
ein
Tempo
übrigens,
das
nicht
losgelöst
von
der
Tatsache
gesehen
werden
darf,
daß
wir
mit
der
Reform
zu
spät
begonnen
haben.
The
Community
delegation
has
under
lined
that
given
the
geographical
importance
of
Yugoslavia
as
a
transit
country
between
Greece
and
the
other
Member
States
it
would
clearly
be
in
the
interests
of
both
the
Community
and
Yugoslavia
to
ensure
that
availability
of
unleaded
petrol
on
its
main
arterial
roads.
EUbookshop v2
Ich
setze
dabei
voraus,
daß
eine
gemeinsame
Beratung
über
Grundsatzfragen
stattfindet,
wo
die
Möglichkeit
besteht,
zu
verhandeln.
Senior
figures
in
business,
the
Central
Banks
and
Governments
are
increasingly
pressing
for
speedy
progress.
EUbookshop v2