Translation of "Ich setze" in English

Solange ich Mitglied dieses Nahost-Quartetts bin, setze ich mich hierfür ein.
I am committed to that as long as I am a member of this Middle East Quartet.
Europarl v8

Ich setze mich für ein qualitatives und quantitatives Wachstum ein.
I am advocating qualitative and quantitative growth.
Europarl v8

Ich setze mich für hart arbeitende Steuerzahler ein.
I am standing up for hardworking taxpayers.
Europarl v8

Zum einen setze ich mich für eine stärkere Unterstützung von STOA ein.
For one thing, I advocate more vigorous support of the Scientific and Technological Option Assessment unit (STOA).
Europarl v8

Dem setze ich zwei grundsätzliche Thesen entgegen.
I have two basic points to make here.
Europarl v8

Ich setze jedoch voraus, daß die Kommission demnächst darauf zurückkommen wird.
I assume that the Commission will come back to this issue a little later on.
Europarl v8

Ich setze mich für die entgegengesetzte politische Richtung ein.
I advocate the opposite political trend.
Europarl v8

Ich setze mich daher für eine intensive Elternbildung ein.
That is why I advocate a system of intensive training for parents.
Europarl v8

Ich setze sehr auf diese Zusammenarbeit, meine Damen und Herren!
I am setting great store by your cooperation, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Dafür setze ich mich seit einiger Zeit sehr ein.
I have been working to achieve this for some time.
Europarl v8

Ich setze darauf, daß künftige Vereinbarungen mehr Substanz haben werden.
I will bet that future agreements will have more substance.
Europarl v8

Herr Juncker sagt, ich setze mich mit Folterern nicht an einen Tisch.
Mr Juncker says that he will not sit down to negotiate with torturers.
Europarl v8

Ich setze meinen Schwerpunkt auf "realistisch ".
I wish to stress the word "realistic".
Europarl v8

Ich setze alle Hoffnungen in Sie, dass Sie da Ihren Einfluss ausüben.
I put all my hopes on you, Baroness Ashton, in the expectation that you will use your influence here.
Europarl v8

Ich setze mich seit Jahren hier im Europäischen Parlament für diese Themen ein.
I have been fighting for these issues for years here in the European Parliament.
Europarl v8

Ich setze mich seit langer Zeit für den Beitritt der Türkei ein.
I have long been a supporter of Turkish accession.
Europarl v8

Ich setze mich vehement für die 10, 5 Millionen ein!
I would strongly argue that it should be ECU 10 m.
Europarl v8

Ich setze auf ein Ja zu GALILEO und auf die Einsicht des Verkehrsministerrates.
I am counting on a 'Yes' to Galileo and on the insight of the Council of Transport Ministers.
Europarl v8

Die setze ich einmal auf die Seite der bösen Buben.
I regard them as being the naughty boys.
Europarl v8

Ich setze mich nicht für eine Abschaffung der Subventionen ein.
I am not calling for subsidies to be abolished.
Europarl v8

Gleichwohl, Herr Kommissar, setze ich hohe Erwartungen in Ihre Politik.
Nevertheless, Commissioner, I expect a great deal from your policy.
Europarl v8

Da setze ich sehr auf die Kommission.
I am looking very much to the Commission there.
Europarl v8

Ich setze hier auf die belgische Ratspräsidentschaft.
I am counting on the Belgian presidency here.
Europarl v8

Also, ich setze da mehr auf unsere Durchsetzungskraft.
It is there that I have greater confidence in our ability to get our way.
Europarl v8

Aus Gründen der Logik setze ich persönlich sehr großes Vertrauen darauf.
Personally, I am very much counting on it, because there is, all the same, a logic to this.
Europarl v8

Ich setze große Hoffnung in die Arbeit des künftigen Europäischen Instituts für Gleichstellungsfragen.
I have high hopes for the activities of the future Institute for Gender Equality.
Europarl v8

Ich setze mich dafür ein, dass die Fluchtursachen bekämpft werden.
I think we should fight the reasons why they flee.
Europarl v8

Ansonsten setze ich meine Hoffnung in die Weisheit des Rats.
Otherwise, I pin my hopes on the Council's wisdom.
Europarl v8

Ich setze den Punkt nachher fort.
I will enlarge on this point later on.
Europarl v8

Ich setze große Erwartungen in den Emissionshandel.
I have high hopes of emissions trading.
Europarl v8