Translation of "Seltsam" in English
Die
Schreiber
der
Geschichte
unserer
Zeit
werden
sehr
vieles
seltsam
und
unverständlich
finden.
Whoever
has
the
job
of
writing
today's
history
will
find
some
very
strange
and
incomprehensible
matters.
Europarl v8
Diese
ganze
Diskussion
kommt
mir
ein
wenig
seltsam
vor.
All
this
seems
to
me
to
be
a
little
strange.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
seltsam.
I
find
that
strange.
Europarl v8
Das
ist
natürlich
etwas
seltsam
und
auch
ein
wenig
traurig.
That
is
naturally
a
little
odd
and
also
rather
annoying.
Europarl v8
Seltsam
ist,
daß
das
Europäische
Parlament
dies
ebenfalls
für
erforderlich
hält.
The
strange
thing
is
that
the
European
Parliament
is
also
going
along
with
that
idea.
Europarl v8
Wir
finden
es
seltsam,
dass
die
Ukraine
ein
Transitland
ist.
We
find
it
odd
that
Ukraine
is
a
transit
country.
Europarl v8
Über
was
wir
gerade
reden,
kommt
mir
sehr
seltsam
vor.
What
we
are
talking
about
now
seems
very
strange
to
me.
Europarl v8
Ich
fände
es
seltsam,
wenn
dem
so
wäre.
If
that
were
so,
I
would
find
it
most
strange.
Europarl v8
Wie
ich
sage,
ist
das
seltsam.
As
I
said,
this
is
curious.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
war
diese
Denkweise
immerhin
etwas
seltsam.
I
held
the
view
that
the
reasoning
was,
nonetheless,
slightly
odd.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
meine
Anwesenheit
vielen
seltsam
vorkommen
mag.
I
know
that
many
might
find
my
presence
here
strange.
Europarl v8
Das
Vorgehen
der
Europäischen
Kommission
bei
der
Vergabe
der
CO2-Emissionsquoten
war
zumindest
seltsam.
The
approach
taken
by
the
European
Commission
when
allocating
CO2
emissions
quotas
was,
at
the
very
least,
strange.
Europarl v8
Das
war
schon
ein
Erlebnis,
das
einem
sehr
seltsam
anmutet.
It
was
very
strange
to
experience.
Europarl v8
Das
mutete
mich
ziemlich
seltsam
an.
It
struck
me
as
rather
odd.
Europarl v8
Daher
ist
es
seltsam,
dass
hier
das
Gegenteil
behauptet
wird.
What
is
curious
is
that
the
opposite
is
presented
as
being
the
case.
Europarl v8
Es
ist
seltsam,
daß
der
junge
Syrier
sich
getötet
hat.
It
is
strange
that
the
young
Syrian
has
slain
himself.
Salome v1
Die
Propaganda
klingt
seltsam
aus
dem
Mund
einer
alten
Frau.
The
propaganda
seems
strange
coming
from
the
mouth
of
an
old
lady.
WMT-News v2019
Hey,
meine
Herren,
was
ist
so
seltsam
daran?
Hey,
gentlemen,
what
is
strange
about
it?
GlobalVoices v2018q4
Und
das,
so
seltsam
es
sich
anhören
mag,
gibt
mir
Hoffnung.
And
that,
strange
as
it
may
sound,
gives
me
hope.
TED2013 v1.1
Schon
seltsam,
30
Jahre
später
gründen
wir
1-800-GOT-JUNK?
Strangely
enough,
30
years
later,
we're
building
1-800-GOT-JUNK?
TED2013 v1.1
So,
diese
Geschichte
der
Entwicklung
des
Tanzes
erscheint
seltsam
vertraut.
So,
this
story
of
the
evolution
of
dance
seems
strangely
familiar.
TED2013 v1.1
Manchem
mag
dies
ein
wenig
seltsam
vorkommen
.
Some
may
consider
this
a
somewhat
odd
choice
of
speaker
.
ECB v1
Diese
Frage
werdet
ihr
seltsam
finden.
This
might
seem
to
you
like
a
very
odd
question.
TED2020 v1
Sie
waren
seltsam
faszinierend
anzusehen
so
wie
ein
Autounfall.
They
had
this
kind
of
odd
sort
of
fascination,
like
a
car
accident.
TED2020 v1