Translation of "Seltsam" in English

Die Schreiber der Geschichte unserer Zeit werden sehr vieles seltsam und unverständlich finden.
Whoever has the job of writing today's history will find some very strange and incomprehensible matters.
Europarl v8

Diese ganze Diskussion kommt mir ein wenig seltsam vor.
All this seems to me to be a little strange.
Europarl v8

Das ist meiner Ansicht nach seltsam.
I find that strange.
Europarl v8

Das ist natürlich etwas seltsam und auch ein wenig traurig.
That is naturally a little odd and also rather annoying.
Europarl v8

Seltsam ist, daß das Europäische Parlament dies ebenfalls für erforderlich hält.
The strange thing is that the European Parliament is also going along with that idea.
Europarl v8

Wir finden es seltsam, dass die Ukraine ein Transitland ist.
We find it odd that Ukraine is a transit country.
Europarl v8

Über was wir gerade reden, kommt mir sehr seltsam vor.
What we are talking about now seems very strange to me.
Europarl v8

Ich fände es seltsam, wenn dem so wäre.
If that were so, I would find it most strange.
Europarl v8

Wie ich sage, ist das seltsam.
As I said, this is curious.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach war diese Denkweise immerhin etwas seltsam.
I held the view that the reasoning was, nonetheless, slightly odd.
Europarl v8

Ich weiß, dass meine Anwesenheit vielen seltsam vorkommen mag.
I know that many might find my presence here strange.
Europarl v8

Das Vorgehen der Europäischen Kommission bei der Vergabe der CO2-Emissionsquoten war zumindest seltsam.
The approach taken by the European Commission when allocating CO2 emissions quotas was, at the very least, strange.
Europarl v8

Das war schon ein Erlebnis, das einem sehr seltsam anmutet.
It was very strange to experience.
Europarl v8

Das mutete mich ziemlich seltsam an.
It struck me as rather odd.
Europarl v8

Daher ist es seltsam, dass hier das Gegenteil behauptet wird.
What is curious is that the opposite is presented as being the case.
Europarl v8

Es ist seltsam, daß der junge Syrier sich getötet hat.
It is strange that the young Syrian has slain himself.
Salome v1

Die Propaganda klingt seltsam aus dem Mund einer alten Frau.
The propaganda seems strange coming from the mouth of an old lady.
WMT-News v2019

Hey, meine Herren, was ist so seltsam daran?
Hey, gentlemen, what is strange about it?
GlobalVoices v2018q4

Und das, so seltsam es sich anhören mag, gibt mir Hoffnung.
And that, strange as it may sound, gives me hope.
TED2013 v1.1

Schon seltsam, 30 Jahre später gründen wir 1-800-GOT-JUNK?
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
TED2013 v1.1

So, diese Geschichte der Entwicklung des Tanzes erscheint seltsam vertraut.
So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar.
TED2013 v1.1

Manchem mag dies ein wenig seltsam vorkommen .
Some may consider this a somewhat odd choice of speaker .
ECB v1

Diese Frage werdet ihr seltsam finden.
This might seem to you like a very odd question.
TED2020 v1

Sie waren seltsam faszinierend anzusehen so wie ein Autounfall.
They had this kind of odd sort of fascination, like a car accident.
TED2020 v1