Translation of "Selbstverständlich wird" in English
Das
wird
selbstverständlich
von
der
politischen
Couleur
unserer
zukünftigen
Mandatsträger
abhängen.
This
will
depend,
of
course,
on
the
political
complexion
of
our
future
leadership.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
der
Rat
solche
Vorschläge
ohne
jegliche
Apriori
prüfen.
It
goes
without
saying
that
the
Council
will
examine
these
proposals
according
to
their
own
merits
and
without
prior
assumptions
of
any
kind.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Situation
im
Kosovo
wird
selbstverständlich
Beratungsgegenstand
sein.
The
situation
in
Kosovo
will
of
course
be
discussed.
The
European
Union
will
obviously
be
called
upon
to
play
a
major
role
here.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
man
den
Weltraum
militarisieren
und
bewaffnen.
Of
course
space
will
be
militarised
and
weaponised.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
die
Kommission
diese
Orientierungen
weiter
berücksichtigen.
Needless
to
say,
the
Commission
will
continue
to
consider
these
orientations.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
dies
nach
Konsultationen
mit
allen
beteiligten
Seiten
erfolgen.
All
this,
of
course,
will
take
place
after
consultations
with
all
the
interested
agencies.
Europarl v8
Herr
Bazin,
selbstverständlich
wird
das
im
Protokoll
vermerkt.
Mr
Bazin,
your
comments
will
be
entered
in
the
Minutes
but
I
was
generous
because
of
my
interpretation
of
the
facts.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
in
Zukunft
über
weitere
Maßnahmen
zu
sprechen
sein.
Further
actions
will,
of
course,
be
addressed
in
the
future.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
diese
Mitteilung
dem
Parlament
und
dem
Rat
übermittelt.
This
communication
will
naturally
be
submitted
both
to
Parliament
and
to
the
Council.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
nicht
die
gesamte
europäische
Landwirtschaft
auf
rein
ökologischen
Landbau
umgestellt
werden.
Clearly
all
European
agriculture
is
not
going
to
become
completely
organic.
Europarl v8
Jedes
Gesuch
wird
selbstverständlich
äußerst
genau
und
sorgfältig
auf
seine
Vorzüge
hin
geprüft.
Every
proposal
obviously
has
to
be
studied
very
closely
and
thoroughly
on
its
merits.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
das
Parlament
auf
dem
Laufenden
gehalten.
Obviously
the
European
Parliament
will
be
kept
informed.
Europarl v8
Herr
Crowley,
Ihr
Protest
wird
selbstverständlich
im
Protokoll
vermerkt.
Mr
Crowley,
your
complaint
will
certainly
be
recorded
in
the
Minutes.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
das
Europäische
Parlament
aktiv
in
die
Regierungskonferenz
einbezogen
werden.
The
European
Parliament
will,
of
course,
be
fully
involved
in
the
IGC.
Europarl v8
Wenn
Sie
die
liefern,
wird
selbstverständlich
eine
Untersuchung
eingeleitet
werden.
If
you
can
do
so
then
an
investigation
will
be
held.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
mehr
Geld
gebraucht,
wie
Nana
Mouskouri
in
ihrem
Bericht
sagte.
Clearly
there
needs
to
be
more
money
as
Nana
Mouskouri
says
in
her
report.
Europarl v8
Dies
wird
selbstverständlich
geschehen,
Herr
Balfe.
It
will
be
done,
Mr
Balfe.
Europarl v8
In
Kinderbetreuungseinrichtungen
wird
selbstverständlich
auch
die
Entwicklung
der
Kinder
gefördert.
Childcare
facilities
also
contribute
to
children's
development,
of
course.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
auch
die
Wirtschafts-
und
Finanzmarktkrise
ein
Thema
sein.
We
will,
of
course,
discuss
the
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Das
Thema
wird
selbstverständlich
diese
Woche
im
Europäischen
Rat
diskutiert
werden.
The
issue
will
be
discussed
of
course
in
the
European
Council
this
week.
Europarl v8
Es
wird
selbstverständlich
Aufgabe
der
Regierungskonferenz
sein,
diese
Probleme
zu
lösen.
It
will
be
the
task
of
the
conference
to
resolve
this,
of
course.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wird
selbstverständlich
auch
dem
Europäischen
Parlament
vorgelegt
werden.
The
report
will
also
be
presented
to
Parliament,
of
course.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
auch
die
transatlantische
Wirtschaftspartnerschaft
in
diesem
Zusammenhang
eine
entscheidende
Rolle
spielen.
Of
course,
the
Transatlantic
Economic
Partnership
will
also
play
a
decisive
role
in
this
context.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
der
Fehler
korrigiert,
Frau
Lalumière.
Very
well,
Mrs
Lalumière,
that
error
will
be
corrected.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
sich
der
Rat
mit
einem
entsprechenden
etwaigen
Kommissionsvorschlag
eingehend
befassen.
Of
course
the
Council
would
consider
any
such
proposal
in
detail.
Europarl v8
Selbstverständlich,
Herr
Corbett,
wird
dies
auf
einer
der
nächsten
Tagungen
nachgeholt.
They
will
of
course
be
dealt
with
at
one
of
the
forthcoming
part-sessions,
Mr
Corbett.
Europarl v8
Die
Wirklichkeit
der
SE
wird
selbstverständlich
auch
vom
Steuerrecht
bestimmt
sein.
The
precise
nature
of
the
SE
will,
naturally,
be
determined
in
part
by
fiscal
legislation.
Europarl v8
Selbstverständlich,
Herr
Alyssandrakis,
wird
die
von
Ihnen
erbetene
Berichtigung
vorgenommen.
Rest
assured,
Mr
Alyssandrakis,
the
correction
you
request
will
be
made.
Europarl v8
Die
Bemerkung
von
Herrn
Schulz
wird
selbstverständlich
an
die
Zuständigen
weitergeleitet.
Mr
Schulz’s
remark
will
naturally
be
forwarded
to
the
relevant
bodies.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
das
Europäische
Parlament
in
diesen
Prozess
voll
eingebunden.
The
European
Parliament
will
of
course
be
fully
involved
in
this
process.
Europarl v8