Translation of "Selbstverständlich wird" in English

Das wird selbstverständlich von der politischen Couleur unserer zukünftigen Mandatsträger abhängen.
This will depend, of course, on the political complexion of our future leadership.
Europarl v8

Selbstverständlich wird der Rat solche Vorschläge ohne jegliche Apriori prüfen.
It goes without saying that the Council will examine these proposals according to their own merits and without prior assumptions of any kind.
Europarl v8

Herr Präsident, die Situation im Kosovo wird selbstverständlich Beratungsgegenstand sein.
The situation in Kosovo will of course be discussed. The European Union will obviously be called upon to play a major role here.
Europarl v8

Selbstverständlich wird man den Weltraum militarisieren und bewaffnen.
Of course space will be militarised and weaponised.
Europarl v8

Selbstverständlich wird die Kommission diese Orientierungen weiter berücksichtigen.
Needless to say, the Commission will continue to consider these orientations.
Europarl v8

Selbstverständlich wird dies nach Konsultationen mit allen beteiligten Seiten erfolgen.
All this, of course, will take place after consultations with all the interested agencies.
Europarl v8

Herr Bazin, selbstverständlich wird das im Protokoll vermerkt.
Mr Bazin, your comments will be entered in the Minutes but I was generous because of my interpretation of the facts.
Europarl v8

Selbstverständlich wird in Zukunft über weitere Maßnahmen zu sprechen sein.
Further actions will, of course, be addressed in the future.
Europarl v8

Selbstverständlich wird diese Mitteilung dem Parlament und dem Rat übermittelt.
This communication will naturally be submitted both to Parliament and to the Council.
Europarl v8

Selbstverständlich wird nicht die gesamte europäische Landwirtschaft auf rein ökologischen Landbau umgestellt werden.
Clearly all European agriculture is not going to become completely organic.
Europarl v8

Jedes Gesuch wird selbstverständlich äußerst genau und sorgfältig auf seine Vorzüge hin geprüft.
Every proposal obviously has to be studied very closely and thoroughly on its merits.
Europarl v8

Selbstverständlich wird das Parlament auf dem Laufenden gehalten.
Obviously the European Parliament will be kept informed.
Europarl v8

Herr Crowley, Ihr Protest wird selbstverständlich im Protokoll vermerkt.
Mr Crowley, your complaint will certainly be recorded in the Minutes.
Europarl v8

Selbstverständlich wird das Europäische Parlament aktiv in die Regierungskonferenz einbezogen werden.
The European Parliament will, of course, be fully involved in the IGC.
Europarl v8

Wenn Sie die liefern, wird selbstverständlich eine Untersuchung eingeleitet werden.
If you can do so then an investigation will be held.
Europarl v8

Selbstverständlich wird mehr Geld gebraucht, wie Nana Mouskouri in ihrem Bericht sagte.
Clearly there needs to be more money as Nana Mouskouri says in her report.
Europarl v8

Dies wird selbstverständlich geschehen, Herr Balfe.
It will be done, Mr Balfe.
Europarl v8

In Kinderbetreuungseinrichtungen wird selbstverständlich auch die Entwicklung der Kinder gefördert.
Childcare facilities also contribute to children's development, of course.
Europarl v8

Selbstverständlich wird auch die Wirtschafts- und Finanzmarktkrise ein Thema sein.
We will, of course, discuss the economic and financial crisis.
Europarl v8

Das Thema wird selbstverständlich diese Woche im Europäischen Rat diskutiert werden.
The issue will be discussed of course in the European Council this week.
Europarl v8

Es wird selbstverständlich Aufgabe der Regierungskonferenz sein, diese Probleme zu lösen.
It will be the task of the conference to resolve this, of course.
Europarl v8

Dieser Bericht wird selbstverständlich auch dem Europäischen Parlament vorgelegt werden.
The report will also be presented to Parliament, of course.
Europarl v8

Selbstverständlich wird auch die transatlantische Wirtschaftspartnerschaft in diesem Zusammenhang eine entscheidende Rolle spielen.
Of course, the Transatlantic Economic Partnership will also play a decisive role in this context.
Europarl v8

Selbstverständlich wird der Fehler korrigiert, Frau Lalumière.
Very well, Mrs Lalumière, that error will be corrected.
Europarl v8

Selbstverständlich wird sich der Rat mit einem entsprechenden etwaigen Kommissionsvorschlag eingehend befassen.
Of course the Council would consider any such proposal in detail.
Europarl v8

Selbstverständlich, Herr Corbett, wird dies auf einer der nächsten Tagungen nachgeholt.
They will of course be dealt with at one of the forthcoming part-sessions, Mr Corbett.
Europarl v8

Die Wirklichkeit der SE wird selbstverständlich auch vom Steuerrecht bestimmt sein.
The precise nature of the SE will, naturally, be determined in part by fiscal legislation.
Europarl v8

Selbstverständlich, Herr Alyssandrakis, wird die von Ihnen erbetene Berichtigung vorgenommen.
Rest assured, Mr Alyssandrakis, the correction you request will be made.
Europarl v8

Die Bemerkung von Herrn Schulz wird selbstverständlich an die Zuständigen weitergeleitet.
Mr Schulz’s remark will naturally be forwarded to the relevant bodies.
Europarl v8

Selbstverständlich wird das Europäische Parlament in diesen Prozess voll eingebunden.
The European Parliament will of course be fully involved in this process.
Europarl v8