Translation of "Selbst ernannten" in English

Er wurde vom Regime Igor Smirnovs in der selbst ernannten Republik Transnistrien festgenommen.
He was arrested by Igor Smirnov's regime in the self-proclaimed Republic of Transnistria.
Europarl v8

Er reifte zu einem selbst ernannten König.
He would grow to manhood, a self-proclaimed king.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe keine Lust, mit den selbst ernannten Funktionären zu sprechen.
But I have no desire to talk to the self-appointed frontmen of Pegida.
ParaCrawl v7.1

Kakapibeer spielt einen jener selbst ernannten Zen-Meister, der Bescheid ''weiss''.
Kakapibeer is one of this self styled Zen-Masters, who ''knows''.
ParaCrawl v7.1

Doch das wäre zu einfach für die Generationen der selbst ernannten 'Väter Europas'.
That would be too simple, however, for the generations of self-styled 'fathers of Europe'.
Europarl v8

Die Kommission hat diesem Betrug der selbst ernannten „Gentlemen“ nun ein Ende bereitet.
The Commission has now put an end to this rip-off by the self-appointed "Gentlemen".
TildeMODEL v2018

Gott, steh mir bei, einem selbst ernannten Lebensberater... namens Doug Sanders.
Oh, Lord, help me, self-described "Life Coach" named Doug Sanders.
OpenSubtitles v2018

Diese selbst ernannten geheimen Herrscher dieser Welt, Sie sind Heuchler Lügner und Diebe.
Those self appointed secret rulers of this world, They are hypocrites liars and thieves.
ParaCrawl v7.1

Alle möglichen Kontakt geht durch mich, wie ich bin ihr selbst ernannten Agenten.
Any possible contact goes through me, I'm namely her self-proclaimed agent.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Mangel der selbst ernannten "Gurus", aus denen zu wählen.
There is no shortage of self-proclaimed 'gurus' from which to choose.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die dramatische Lage richten, in der sich die serbische Gemeinschaft noch immer in der selbst ernannten Republik Kosovo befindet.
I would like to draw your attention to the dramatic situation still facing the Serbian community in the self-proclaimed Republic of Kosovo.
Europarl v8

Ich halte hier in meinen Händen ein Schreiben des selbst ernannten "Botschafters der türkischen Republik Nordzypern" in Brüssel - einem Gebilde, das ganz einfach nur auf der Macht der türkischen Besatzungsarmee basiert -, in dem er versucht, mich zu verhöhnen, und gleichzeitig zugibt, dass der Gottesdienst in Rizokarpaso unterbrochen wurde, weil die griechisch-zypriotischen Christen keine Genehmigung eingeholt hatten.
I have in my hands a letter from the self-styled 'Ambassador of the Turkish Republic of Northern Cyprus' in Brussels - an entity that exists purely and simply based on the force of the Turkish occupying army - in which he tries to ridicule me, while, at the same time, admitting that the service in Rizokarpaso was interrupted because the Greek Cypriot Christians had not obtained permission.
Europarl v8

Abgesehen davon, dass Putin Handel und Energielieferungen als diplomatische Waffe benutzt, hat er immer wieder versucht, Georgiens territoriale Integrität durch die stillschweigende Unterstützung der abtrünnigen, selbst ernannten Republiken Abchasien und Südossetien zu untergraben.
Aside from using trade and energy supplies as diplomatic weapons, Putin has consistently sought to undermine Georgia's territorial integrity through tacit support for the breakaway, self-styled republics of Abkhazia and South Ossetia.
Europarl v8

Ich glaube, man muss aber auch deutlich machen, dass wir jetzt nach vier Jahren die Erfahrung gemacht haben, dass Teile des Hauses - und ich meine damit die selbst ernannten Euroskeptiker - permanent versucht haben, das Entlastungsverfahren auf eine Option zu reduzieren, nämlich möglichst viele Stimmen zu sammeln, um auf die Kommission zu schießen - vielleicht fällt sie ja irgendwann einmal um.
But I think we also have to make clear that our experience after four years is that parts of this House - and I mean by that the self-appointed Euro-sceptics - have always tried to reduce the discharge process to one option, namely to collect as many votes as possible to take a shot at the Commission in the hope that perhaps one day it will fall over.
Europarl v8

An dieser Stelle kann man meines Erachtens sagen, es ist richtig gewesen, dass wir das nicht gemacht haben und dass demonstriert worden ist, dass man die selbst ernannten Euroskeptiker auf ihren harten Kern reduzieren kann, wenn sie ihre eigentliche Agenda zur Abstimmung stellen.
At this point we can in my opinion say that we were right not to do that and we have shown that the self-appointed Euro-sceptics can be reduced to their hard core if they put their real agenda to the vote.
Europarl v8

Das pro-ukrainische Internet Portal Luhansk Radar berichtete heute, dass Irina Filatova, die "Kulturministerin" der selbst ernannten Demokratischen Republik Luhansk plant, die ukrainische Musikerin und Schrifstellerin Irena Karpa für die Verspottung Filatova's in einem satirischen Cartoon zu verklagen.
Earlier today, the pro-Ukrainian portal Lugansk Radar reported that Irina Filatova, the supposed "minister for culture" of the self-proclaimed Lugansk People's Republic, intends to sue Irena Karpa, a Ukrainian musician and writer, for lampooning Filatova in a satirical cartoon.
GlobalVoices v2018q4

Die Union ist insbesondere besorgt angesichts der derzeitigen Kampagne der selbst ernannten Regierung Transnistriens zur Zwangsschließung von in lateinischer Schrift unterrichtenden Schulen.
The European Union is particularly concerned about the ongoing campaign of the self-proclaimed authorities of Transnistria in closing by force Latin-script schools.
TildeMODEL v2018

Sollte sich die Situation nicht verbessern, wird die EU angemessene Maßnahmen gegen die Mitglieder der selbst ernannten Regierung Transnistriens, die für die repressiven Maßnahmen gegen die moldauischen Schulen verantwortlich sind, ins Auge fassen.
The EU will consider appropriate measures against those in the self-proclaimed administration of Transnistria responsible for the repressive measures taken against Moldovan schools, should the situation not improve.
TildeMODEL v2018

In den letzten Monaten geriet Herzogin Therese von Trent unter den Einfluss des selbst ernannten Hofmagiers Emile Vautrain.
During the past six months, the Grand Duchess Teresa of Trent has come under the domination of a self-proclaimed mystic, Emile Vautrain.
OpenSubtitles v2018

Hayley, deren Loyalität gegenüber ihrem Ehemann jeden Tag wächst oder vielleicht Jackson, dem selbst ernannten König der Wölfe?
Hayley? Whose allegiance to her husband grows stronger by the day. Or how about Jackson, the self-declared king of the wolves?
OpenSubtitles v2018