Translation of "Selbst ernannten" in English
Er
wurde
vom
Regime
Igor
Smirnovs
in
der
selbst
ernannten
Republik
Transnistrien
festgenommen.
He
was
arrested
by
Igor
Smirnov's
regime
in
the
self-proclaimed
Republic
of
Transnistria.
Europarl v8
Er
reifte
zu
einem
selbst
ernannten
König.
He
would
grow
to
manhood,
a
self-proclaimed
king.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
keine
Lust,
mit
den
selbst
ernannten
Funktionären
zu
sprechen.
But
I
have
no
desire
to
talk
to
the
self-appointed
frontmen
of
Pegida.
ParaCrawl v7.1
Kakapibeer
spielt
einen
jener
selbst
ernannten
Zen-Meister,
der
Bescheid
''weiss''.
Kakapibeer
is
one
of
this
self
styled
Zen-Masters,
who
''knows''.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
wäre
zu
einfach
für
die
Generationen
der
selbst
ernannten
'Väter
Europas'.
That
would
be
too
simple,
however,
for
the
generations
of
self-styled
'fathers
of
Europe'.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
diesem
Betrug
der
selbst
ernannten
„Gentlemen“
nun
ein
Ende
bereitet.
The
Commission
has
now
put
an
end
to
this
rip-off
by
the
self-appointed
"Gentlemen".
TildeMODEL v2018
Gott,
steh
mir
bei,
einem
selbst
ernannten
Lebensberater...
namens
Doug
Sanders.
Oh,
Lord,
help
me,
self-described
"Life
Coach"
named
Doug
Sanders.
OpenSubtitles v2018
Diese
selbst
ernannten
geheimen
Herrscher
dieser
Welt,
Sie
sind
Heuchler
Lügner
und
Diebe.
Those
self
appointed
secret
rulers
of
this
world,
They
are
hypocrites
liars
and
thieves.
ParaCrawl v7.1
Alle
möglichen
Kontakt
geht
durch
mich,
wie
ich
bin
ihr
selbst
ernannten
Agenten.
Any
possible
contact
goes
through
me,
I'm
namely
her
self-proclaimed
agent.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Mangel
der
selbst
ernannten
"Gurus",
aus
denen
zu
wählen.
There
is
no
shortage
of
self-proclaimed
'gurus'
from
which
to
choose.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
dramatische
Lage
richten,
in
der
sich
die
serbische
Gemeinschaft
noch
immer
in
der
selbst
ernannten
Republik
Kosovo
befindet.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
dramatic
situation
still
facing
the
Serbian
community
in
the
self-proclaimed
Republic
of
Kosovo.
Europarl v8
Ich
halte
hier
in
meinen
Händen
ein
Schreiben
des
selbst
ernannten
"Botschafters
der
türkischen
Republik
Nordzypern"
in
Brüssel
-
einem
Gebilde,
das
ganz
einfach
nur
auf
der
Macht
der
türkischen
Besatzungsarmee
basiert
-,
in
dem
er
versucht,
mich
zu
verhöhnen,
und
gleichzeitig
zugibt,
dass
der
Gottesdienst
in
Rizokarpaso
unterbrochen
wurde,
weil
die
griechisch-zypriotischen
Christen
keine
Genehmigung
eingeholt
hatten.
I
have
in
my
hands
a
letter
from
the
self-styled
'Ambassador
of
the
Turkish
Republic
of
Northern
Cyprus'
in
Brussels
-
an
entity
that
exists
purely
and
simply
based
on
the
force
of
the
Turkish
occupying
army
-
in
which
he
tries
to
ridicule
me,
while,
at
the
same
time,
admitting
that
the
service
in
Rizokarpaso
was
interrupted
because
the
Greek
Cypriot
Christians
had
not
obtained
permission.
Europarl v8
Abgesehen
davon,
dass
Putin
Handel
und
Energielieferungen
als
diplomatische
Waffe
benutzt,
hat
er
immer
wieder
versucht,
Georgiens
territoriale
Integrität
durch
die
stillschweigende
Unterstützung
der
abtrünnigen,
selbst
ernannten
Republiken
Abchasien
und
Südossetien
zu
untergraben.
Aside
from
using
trade
and
energy
supplies
as
diplomatic
weapons,
Putin
has
consistently
sought
to
undermine
Georgia's
territorial
integrity
through
tacit
support
for
the
breakaway,
self-styled
republics
of
Abkhazia
and
South
Ossetia.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
muss
aber
auch
deutlich
machen,
dass
wir
jetzt
nach
vier
Jahren
die
Erfahrung
gemacht
haben,
dass
Teile
des
Hauses
-
und
ich
meine
damit
die
selbst
ernannten
Euroskeptiker
-
permanent
versucht
haben,
das
Entlastungsverfahren
auf
eine
Option
zu
reduzieren,
nämlich
möglichst
viele
Stimmen
zu
sammeln,
um
auf
die
Kommission
zu
schießen
-
vielleicht
fällt
sie
ja
irgendwann
einmal
um.
But
I
think
we
also
have
to
make
clear
that
our
experience
after
four
years
is
that
parts
of
this
House
-
and
I
mean
by
that
the
self-appointed
Euro-sceptics
-
have
always
tried
to
reduce
the
discharge
process
to
one
option,
namely
to
collect
as
many
votes
as
possible
to
take
a
shot
at
the
Commission
in
the
hope
that
perhaps
one
day
it
will
fall
over.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
kann
man
meines
Erachtens
sagen,
es
ist
richtig
gewesen,
dass
wir
das
nicht
gemacht
haben
und
dass
demonstriert
worden
ist,
dass
man
die
selbst
ernannten
Euroskeptiker
auf
ihren
harten
Kern
reduzieren
kann,
wenn
sie
ihre
eigentliche
Agenda
zur
Abstimmung
stellen.
At
this
point
we
can
in
my
opinion
say
that
we
were
right
not
to
do
that
and
we
have
shown
that
the
self-appointed
Euro-sceptics
can
be
reduced
to
their
hard
core
if
they
put
their
real
agenda
to
the
vote.
Europarl v8
Das
pro-ukrainische
Internet
Portal
Luhansk
Radar
berichtete
heute,
dass
Irina
Filatova,
die
"Kulturministerin"
der
selbst
ernannten
Demokratischen
Republik
Luhansk
plant,
die
ukrainische
Musikerin
und
Schrifstellerin
Irena
Karpa
für
die
Verspottung
Filatova's
in
einem
satirischen
Cartoon
zu
verklagen.
Earlier
today,
the
pro-Ukrainian
portal
Lugansk
Radar
reported
that
Irina
Filatova,
the
supposed
"minister
for
culture"
of
the
self-proclaimed
Lugansk
People's
Republic,
intends
to
sue
Irena
Karpa,
a
Ukrainian
musician
and
writer,
for
lampooning
Filatova
in
a
satirical
cartoon.
GlobalVoices v2018q4
Die
Union
ist
insbesondere
besorgt
angesichts
der
derzeitigen
Kampagne
der
selbst
ernannten
Regierung
Transnistriens
zur
Zwangsschließung
von
in
lateinischer
Schrift
unterrichtenden
Schulen.
The
European
Union
is
particularly
concerned
about
the
ongoing
campaign
of
the
self-proclaimed
authorities
of
Transnistria
in
closing
by
force
Latin-script
schools.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
die
Situation
nicht
verbessern,
wird
die
EU
angemessene
Maßnahmen
gegen
die
Mitglieder
der
selbst
ernannten
Regierung
Transnistriens,
die
für
die
repressiven
Maßnahmen
gegen
die
moldauischen
Schulen
verantwortlich
sind,
ins
Auge
fassen.
The
EU
will
consider
appropriate
measures
against
those
in
the
self-proclaimed
administration
of
Transnistria
responsible
for
the
repressive
measures
taken
against
Moldovan
schools,
should
the
situation
not
improve.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Monaten
geriet
Herzogin
Therese
von
Trent
unter
den
Einfluss
des
selbst
ernannten
Hofmagiers
Emile
Vautrain.
During
the
past
six
months,
the
Grand
Duchess
Teresa
of
Trent
has
come
under
the
domination
of
a
self-proclaimed
mystic,
Emile
Vautrain.
OpenSubtitles v2018
Hayley,
deren
Loyalität
gegenüber
ihrem
Ehemann
jeden
Tag
wächst
oder
vielleicht
Jackson,
dem
selbst
ernannten
König
der
Wölfe?
Hayley?
Whose
allegiance
to
her
husband
grows
stronger
by
the
day.
Or
how
about
Jackson,
the
self-declared
king
of
the
wolves?
OpenSubtitles v2018