Translation of "Selbst bei kenntnis" in English

Selbst bei Kenntnis dieser Signale könnte man keine Aufschlüsse darüber erhalten, welche Zahlenkombination an der Karte eingestellt werden muß, um diesen Signalverlauf zu erhalten.
Even in case these signals are known, it would not be possible to get any information with respect to the combination of numbers to be adjusted on the card, in order to achieve this signal behaviour.
EuroPat v2

Besitzt die erfindungsgemäße Schaltungsanordnung einen elektronischen Speicher, in den der zu erkennende Code individuell eingegeben werden kann, läßt sich die Verschlüsselung von dem Befugten sehr leicht, schnell und unauffällig decodieren und damit das Schloß entriegeln, während andere Personen selbst bei Kenntnis des Liedes große Schwierigkeiten hätten.
If the circuit arrangement according to the invention has an electronic storage into which the code that is to be recognized may be individually, fed, then the coding may be very easily, quickly and inconspicuously decoded and, thus, the lock may be unlocked. Other persons would have great difficulties even if they knew the song.
EuroPat v2

Da die Ident-Information geheim ist, ist selbst bei Kenntnis des Verschlüsselungsverfahrens eine Entschlüsselung ohne Kenntnis der Schlüsselinformation nicht möglich.
Since the identification information is secret, decryption is not possible without the key information being known even if the encryption method is known.
EuroPat v2

In vielen Fällen ist die eindeutige Beurteilung eines bestimmten Sachverhalts selbst bei vollständiger Kenntnis der diesbezüglichen Rechtsvorschriften nicht möglich.
In many cases it is not easy to judge a given transaction even with full knowledge of relevant legislation.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird ausdrücklich zugestimmt.
Deviating, opposed or complementary General Terms and Conditions of the Buyer do not become an integral part of the contract, even if the Seller is aware of such, unless their validity is expressly agreed.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Terms and conditions deviating or contradicting or supplemental to out general terms and conditions are not part of the contract, even when acknowledged, unless their application is explicitly agreed upon in a written form.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, Ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Deviating, contradictory or supplementary general terms and conditions, even if known, are not part of the contract, unless their validity is expressly agreed in writing.
ParaCrawl v7.1

Entgegenstehende oder von diesen Geschäftsbedingungen abweichende Bedingungen des Vertragspartners werden selbst bei Kenntnis nur dann wirksam, wenn sie von der Agentur ausdrücklich und schriftlich anerkannt werden.
Opposing or from these general terms and conditions deviating conditions of the contracting partner will only be effective - even if informed - if specifically accepted by the agency and in written form.
ParaCrawl v7.1

Durch die irreversible Datenkompression ist ein Rückschluss auf die Responses aus dem gerätespezifischen Wert weiter erschwert, so dass selbst bei Kenntnis der Challenges keine Information über die Anzahl oder Eigenschaften der Responses ableitbar ist.
The irreversible data compression makes inference of the responses from the device-specific value even more difficult, so that even if the challenges are known, it is not possible to derive any information about the number or properties of the responses.
EuroPat v2

Abweichungen der Kanalgeometrie von einem Sollwert, z.B. aufgrund von Fertigungsschwankungen, können selbst bei genauer Kenntnis der Parameter eines Fluidstroms in dem Kanal zu Unsicherheiten hinsichtlich der Position der Flüssigkeitsfront, d.h. der Grenzfläche zwischen der Flüssigkeit zu einem angrenzenden Medium, führen.
Deviations of the channel geometry from a nominal value, for example due to manufacturing fluctuations, can lead to uncertainties regarding the position of the liquid front, that is to say the interface between the liquid and an adjoining medium, even if the parameters of a fluid flow in the channel are precisely known.
EuroPat v2

Da die Speichereinheiten 2 ggf. verteilt angeordnet sein können, insbesondere auch an verschiedenen Standorten, sind die Informationseinheiten 50 derart auf einzelne Speichereinheiten 2 aufgeteilt, dass selbst bei Kenntnis des Inhalts einer gesamten Speichereinheit sowie von Teilen der darin hinterlegten Informationseinheiten, nicht auf den Inhalt einer anderen Speichereinheit zu- gegriffen werden kann, bzw. das kein vollständiger, verwertbarer Datensatz abfragbar ist.
Because the storage units 2 can be arranged in distributed fashion in certain cases, in particular because they can be in different physical locations, the information units 50 are divided over the individual storage units 2 in such a way that, even in the knowledge of the content of one entire storage unit and of parts of the information units stored therein, it is impossible to access the content of another storage unit and/or it is impossible to query a complete, usable data record.
EuroPat v2

Im Sinne der Sicherung der hinterlegten Daten ist es von ganz entscheidender Bedeutung, dass selbst bei Kenntnis des Inhalts der Dateneinheiten einer Speichereinheit, nicht auf Dateneinheiten anderer Speichereinheiten zugegriffen werden kann und insbesondere auch kein Rückschluss auf den Inhalt anderer Dateneinheiten möglich ist.
In the interests of securing the stored data, it is extremely important that it be impossible to access data units of other storage units even in the knowledge of the content of the data units of one storage unit and in particular that it be impossible to infer the content of other data units.
EuroPat v2

Insbesondere wird durch die erfindungsgemäße Ausbildung der verteilten Datenspeicherungseinrichtung sichergestellt, dass ein potenzieller Angreifer selbst bei vollständiger Kenntnis einer Speichereinheit daraus keinen Nutzen ziehen kann, da ihm die Beziehungen zu anderen Speichereinheiten und die entsprechenden Zugriffsanweisungen fehlen.
In particular, as a result of the inventive design of the distributed data storage device, it is ensured that a potential attacker, even with complete knowledge of a storage unit, cannot derive any benefit from it, because he has no knowledge of the relationships to the other storage units and to the corresponding access instructions.
EuroPat v2

Eine derartige gute Kombination von Eigenschaften war selbst bei Kenntnis der Einzelkomponenten nicht zu erwarten und war überraschend.
A good combination of properties in this way was not expected, not even in the knowledge of the individual components, and was surprising.
EuroPat v2

Es hat sich jedoch gezeigt, dass selbst bei genauer Kenntnis der Richtung der Hauptabstrahlachse die Berechnung der Oberflächentopologie des Füllgutes ungenau sein kann.
However, it has been found that even with the exact knowledge regarding the direction of the main emission axis, the calculation of the surface topology of the filling material can be inaccurate.
EuroPat v2

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden selbst bei Kenntnis nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, wir hätten ihrer Geltung ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Even if we are aware of them, any different, contrary or supplementary general terms and conditions shall not become an integral part of the contract, unless we have expressly approved their validity in writing.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende AGB werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird schriftlich durch KVT zugestimmt.
Divergent, conflicting or supplementary GTC form no part of a contract, even in case of awareness, unless their validity is accepted by KVT in writing.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird unsererseits ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Any deviating, contradictory or supplementary General Terms and Conditions, even if known, shall not become an integral part of the purchase contract, unless we have expressly agreed to such terms and conditions in writing.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kunden werden, selbst bei Kenntnis nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird durch toolani ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Differing, conflicting or additional general terms and conditions of the customer will not apply as, even if considered, an integral part of the contract, unless its validity is agreed upon by toolani for record.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird seitens der Auftragnehmerin ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Variant, opposite or additional general business terms of the buyer will not be part of the contract even with notice of the seller unless the seller agrees to their validity explicitly and in a written form.
ParaCrawl v7.1

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
Deviating, conflicting or supplementary general terms and conditions shall not be a contractual component, even if they are known, unless their validity is expressly agreed in writing.
ParaCrawl v7.1

Abweichende Bedingungen erkennt das DOK.fest selbst bei deren Kenntnis nicht an, es sei denn, das DOK.fest hat ausdrücklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt.
DOK.fest does not accept any differing conditions, despite any knowledge of them, unless DOK.fest has explicitly accepted their validity in writing.
ParaCrawl v7.1

Vorformulierte Bedingungen des Gastes, welche von den vorliegenden AGB abweichen, werden selbst bei Kenntnis nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, das Hotel stimmt ihrer Geltung ausdrücklich schriftlich zu.
Pre-formulated conditions on the part of the Guest which deviate from these Terms shall not form part of the contract, even if they are known to the Hotel, unless the Hotel expressly consents in writing to their validity.
ParaCrawl v7.1

So ist der Host-Provider grundsätzlich von jedweder Haftung befreit, soweit er keine Kenntnis von Rechtsverletzungen hat, und der Access-Provider ist selbst bei Kenntnis von Rechtsverletzungen haftungsfrei.
For example, a host provider is exempt from any liability as long as he has no knowledge of violations; access providers are completely released of any liability whatsoever, even if they have positive knowledge of infringements.
ParaCrawl v7.1

Somit ist es selbst bei Kenntnis des gültigen Wertebereichs eines Parameters unmöglich, die verwendeten oder nicht verwendeten Varianten (Fallen) vorherzusagen, ohne den Code mit den entsprechenden Parametern zu durchlaufen.
This makes it impossible for attackers to predict which variants (or trapdoors) are chosen or not chosen, even if they know the valid parameter range, unless the code is run with the right parameters.
ParaCrawl v7.1