Translation of "Seit tag eins" in English
Ich
höre
dir
seit
Tag
Eins
zu.
I've
listened
to
you
since
Day
One.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
seit
Tag
Eins
hier
im
Hotel.
You
know
we've
been
inside
this
hotel
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Wir
arbeiten
seit
Tag
Eins
an
dem
Plan.
We've
been
working
on
this
plan
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Und
dies
ist
das,
worum
wir
seit
dem
Tag
Eins
gebeten
haben.
And
this
is
what
we’ve
asked
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Ja
Ich
habe
mein
Erlebnis
seit
dem
Tag
eins
immer
wieder
mitgeteilt.
Yes
I
have
shared
my
experience
over
and
over
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Bill:
Wir
haben
das
seit
dem
Tag
Eins
gesagt.
Bill:
We’ve
stated
this
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Ergosign
begleitet
das
Semesterprojekt
seit
Tag
eins.
Ergosign
has
been
supporting
the
semester
project
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Viele
Follower
begleiten
mich
seit
Tag
eins
und
haben
meine
Entwicklung
miterlebt.
Lots
of
followers
have
been
with
me
since
day
one
and
have
experienced
my
story
with
me.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
nicht
genau
das,
wogegen
Sie
sich
seit
Tag
eins
gewehrt
haben?
Isn't
this
what
you
were
arguing
against
from
day
one?
OpenSubtitles v2018
In
der
ganzen
Zeit,
seit
Tag
Eins,
wurde
kein
einziges
Gesetz
verabschiedet.
In
all
of
this
time,
since
day
one,
not
a
single
law
has
been
passed.
OpenSubtitles v2018
A:
Die
Kräfte
der
Echsenwesen,
d.h.
STS,
haben
dich
seit
Tag
eins
attackiert.
A:
The
Lizard
Force,
i.e.
STS,
has
been
attacking
you
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Johnson
und
Warwick
sind
die
Hauptkomponisten
der
BLACK
STAR
RIDERS
und
dies
schon
seit
Tag
eins.
Johnson
and
Warwick
are
the
primary
songwriters
in
BLACK
STAR
RIDERS
and
have
been
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Ja,
diese
Datei,
die
du
mir
geschickt
hast,
war
alles
was
Aktaion
seit
Tag
eins
über
die
Kuppel
hatte.
Yeah,
that
file
you
sent
me
was
everything
Aktaion
had
on
the
dome
from
day
one.
Why'd
you
dump
it?
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
Hariri
hätten
seit
Tag
Eins
neben
vielen
anderen
folgende
wichtige
Ermittlungsrichtungen
parallel
zueinander
existieren
müssen:
Mossad,
CIA,
Geschäftspartner,
Exillibanesen.
In
the
Hariri
case,
there
should
have
been
multiple
parallel
directions
of
investigation,
from
the
start:
Mossad,
CIA,
business
partners
[of
Rafik
Hariri]
and
exiled
Lebanese.
ParaCrawl v7.1
Seit
Tag
Eins
wird
Nachhaltigkeit
groß
geschrieben
und
sich
anhand
der
New
Future
Projekte
für
bessere
Umweltbedingungen
stark
gemacht.
Since
day
one,
sustainability
has
been
a
priority
and
has
been
strengthened
by
the
New
Future
projects
for
better
environmental
conditions.
ParaCrawl v7.1
Seit
Tag
eins
sind
wir
der
Ansicht,
dass
jeder
in
der
Lage
sein
sollte,
nahtlos…
From
day
one,
we
believed
that
everyone
should
be
able
to
transition
seamlessly…
CCAligned v1
Crashs
Look
hat
sich
über
die
Jahre
verändert,
aber
diese
von
der
Zeit
geprägten
Bilder
haben
uns
gezeigt,
dass
die
Linien
und
Proportionen
des
Charakters
seit
Tag
eins
gleich
geblieben
sind.
Crash's
look
has
evolved
over
the
years,
but
these
timeworn
images
made
it
clear
that
the
lines
and
proportions
of
his
character
have
been
consistent
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahne
ist
von
Mitarbeiterin
Sarah
und
der
befreundeten
Designerin
Siobahn
handgemacht
und
begleitet
die
Agentur
seit
Tag
eins.
The
flag
was
handmade
by
fellow
employee
Sarah
and
designer
friend
Siobahn,
and
has
been
with
the
agency
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Tag
eins
war
es
immer
unser
Anliegen
zu
zeigen,
dass
die
Wachtturm-Vorschriften
bei
Missbrauch
Kindern
geschadet
hatten
und
dass
sie
das
Geld
hatten,
den
Opfern
Schmerzensgeld
zu
zahlen.
Since
day
one
the
only
thing
left
to
show
was
that
Watchtower
Policy
on
abuse
had
hurt
children
and
they
had
to
pay
money
to
compensate
their
crimes
against
children.
ParaCrawl v7.1
Und
um
es
ein
für
alle
mal
klar
zu
stellen,
ich
schreibe
Songs
für
Sänger
und
MCs
seit
Tag
eins.
And
for
the
record,
I
have
been
writing
tracks
for
singers
and
MC’s
since
day
one.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
seit
Tagen,
dass
eine
übermenschliche
Kraft
im
Spiel
ist.
I've
known
for
several
days
that
there's
an
agency
more
than
human
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
einem
Tag
hier.
I've
been
on
this
a
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erst
seit
einem
Tag
ein
Mann.
I've
only
been
a
man
a
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
dem
ersten
Tag
ein
Gentleman.
I
have
been
a
gentleman
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Diese
Provinz
ist
seit
dem
ersten
Tag
ein
Stachel
in
unserem
Arsch.
This
whole
province
has
been
a
thorn
in
our
ass
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Norman
wird
seit
einem
Tag
im
Gefängnis
vermisst.
Norman's
been
missing
from
jail
for
a
day.
OpenSubtitles v2018
Emily
lebt
schon
seit
Tagen
wie
ein
Flüchtling.
Emily's
been
living
like
a
refugee
for
days
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
erst
seit
einem
Tag
zurück.
She's
only
been
back
for
one
day.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
ermitteln
erst
seit
einem
Tag.
But
we're
only
a
day
into
our
investigation.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
sechs
Tagen
auf
einer
Saft-Entgiftung.
I've
been
on
a
juice
cleanse
for
six
days.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gesicht
zerschmilzt
seit
einem
Tag.
My
face
has
been
melting
for
a
day.
OpenSubtitles v2018
Schon
seit
einem
Tag
suchen
wir
die
Wasserfälle
am
Blauen
Nil.
We've
been
looking
for
the
Blue
Nile
Falls
for
a
day.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
du
bist
seit
einem
Tag
hier.
Yeah,
but
you've
been
here
for
like
a
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
erst
seit
einem
Tag
eine
Frau.
I've
only
had
a
wife
for
one
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erst
seit
einem
Tag
Single!
I've
been
single
for
one
day.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
erst
seit
einem
Tag
König.
He's
only
been
king
for
one
day.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
erst
seit
einem
Tag
Lieutenant.
You've
been
lieutenant
one
day.
OpenSubtitles v2018
Seit
drei
Tagen
kommt
eine
Ratte
zu
Besuch.
A
big
rat,
for
3
days
now,
but
I'll
get
him
in
the
end.
OpenSubtitles v2018
Sie
verfolgen
das
Mullen-Kidnapping
seit
etwa
einem
Tag.
As
you
know,
we've
been
following
the
Mullen
kidnapping
for
about
a
day
or
so.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen
es
erst
seit
einem
Tag.
You've
only
been
trying
for
one
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
seit
Tagen
hier
ein
Irrenhaus!
It's
been
total
chaos
here
for
days.
OpenSubtitles v2018