Translation of "Seit langem bestehendes" in English

Dies ist jedoch ein seit langem bestehendes und anhaltendes Problem für die Entwicklungsländer.
However, this has been a long-standing and persistent problem for the developing world.
Europarl v8

Außerdem sind die sehr langen Studienzeiten ein seit langem bestehendes Problem.
In addition, the very long university study times are a long-standing problem.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind diebisweilen recht langen Studienzeiten ein seit langem bestehendes Problem.
In addition, thesometimes rather long university study times are a long-standing problem.
EUbookshop v2

Ist es ein seit langem bestehendes ökonomisches System?
Is it a long established economic system?
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser speziellen Eigenschaftskombination sind sie besonders vorteilhaft und erfüllen ein seit langem bestehendes Bedürfnis.
On the basis of this specific combination of properties, they are particularly advantageous and meet a requirement which has existed for a long time.
EuroPat v2

Die Milchproduktion in Norwegen ist geprägt durch ein seit langem bestehendes System der Marktregulierung.
Norwegian milk production is characterised by a long established market regulation system.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Punkt, Herr Harbour, betrifft das jüngste Urteil des Europäischen Gerichtshofs im Fall Portugal, wo ein seit langem bestehendes staatliches Monopol eine strikte Kontrolle über das Glücksspiel ausübt.
The second point, Mr Harbour, is the recent ruling of the European Court of Justice in the Portuguese case, where a long-established state monopoly exercises strict control over gambling.
Europarl v8

Die Kommission hat ihrerseits über meine Kollegin, Frau Ferrero-Waldner, ihr Wohlwollen über die Freilassung der Gefangenen zum Ausdruck gebracht, die ein seit langem bestehendes Anliegen aller EU-Organe einschließlich des Europäischen Parlaments war.
The Commission, for its part, through my colleague Commissioner Ferrero-Waldner, has expressed its satisfaction with the release of the prisoners, which has been a long-standing request from all EU institutions, including the European Parliament.
Europarl v8

Den Rahmen muss unser seit langem bestehendes Ziel des Aufbaus der Institutionen eines künftigen palästinensischen Staates gemeinsam mit der palästinensischen Autonomiebehörde bilden, und im Gegenzug muss die EU bereit sein, pragmatisch auf die Bildung einer palästinensischen Regierung der nationalen Einheit zu reagieren.
The context must be our long-standing aim of building up the institutions of a future Palestinian State, working with the Palestinian Authority, which in turn means that the EU should be ready to respond pragmatically to the formation of a Palestinian national unity government.
Europarl v8

Mitte April hat das US-Finanzministerium „ernste Bedenken“ angesichts dieser Entwicklung geäußert und damit ein seit langem bestehendes und besonders umstrittenes wirtschaftspolitisches Problem zwischen den Vereinigten Staaten und China hervorgehoben.
In mid-April, the US Treasury expressed “particularly serious concerns” over this development, underscoring what has long been one of the most contentious economic-policy issues between the United States and China.
News-Commentary v14

Durch die Verbreitung der Kerntechnologie wurde ein seit langem bestehendes Spannungsverhältnis innerhalb des nuklearen Regimes verschärft, das auf die einfache Tatsache zurückzuführen ist, dass die für zivile Kernbrennstoffe erforderliche Technologie auch für die Entwicklung von Kernwaffen genutzt werden kann.
The spread of nuclear technology has exacerbated a long-standing tension within the nuclear regime, arising from the simple fact that the technology required for civilian nuclear fuel can also be used to develop nuclear weapons.
MultiUN v1

Das Verfahren schafft das „Abwicklungsteam“ ab, ein seit Langem bestehendes System, von dem viele behaupteten, es ermögliche ein aggressives Eingreifen der Verwaltung, sei ungerecht, unprofessionell und nicht rechenschaftspflichtig.
The procedure abolishes the Liquidation Team, a long-standing regime that many alleged was unjust, aggressive in administrative intervention, unprofessional, and unaccountable.
News-Commentary v14

Angesichts der wachsenden Bedeutung des koreanischen Marktes für EU-Unternehmen dehnt die Kommission ihr seit langem bestehendes „Executive Training Programme“ auf Südkorea aus („Executive Training Programme“ für Korea – ETP Korea).
In view of the growing importance of the Korean market for EU companies, the Commission is extending its longstanding Executive Training Programme to South Korea (the Executive Training Programme in Korea – ETP Korea).
TildeMODEL v2018

Bei dem europäischen VLBI-Netz (EVN) handelt es sich um ein seit langem bestehendes Konsortium mit flexibel erweiterbarer Struktur, das mit Hilfe von in Europa und anderen Kontinenten verteilten Radioteleskopen die Zusammenführung astronomischer Beobachtungen ermöglicht und von einer bedeutenden und globalen Wissenschaftsgemeinschaft genutzt wird.
The EVN has been proven to maintain very high standards and a very stable network for more than two decades.
DGT v2019

Die auf Wettbewerbsförderung und Kostensenkung abstellende Reformierung des Rechtsrahmens für juristische Dienstleistungen ist ein seit langem bestehendes Projekt, zu dem sich die Behörden verpflichtet haben.
Reform of the regulatory framework for legal services with a view to increasing competition and reducing costs is a long-standing project to which the authorities are committed.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat bekraeftigt erneut sein seit langem bestehendes Engagement fuer eine gerechte Loesung der uebrigen Probleme der Region und die Entschlossenheit der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten, zu diesem Zwecke nichts unversucht zu lassen.
The European Council reaffirms its long-standing commitment to a just solution to the other problems of the region and the determination of the Community and its member States to spare no efforts to that end.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat bestaetigt sein seit langem bestehendes Engagement fuer eine gerechte und dauerhafte Loesung dieser Probleme in Ubereinstimmung mit den einschlaegigen Resolutionen des VN-Sicherheitsrates und den von der Gemeinschaft in ihren frueheren Erklaerungen niedergelegten Grundsaetzen.
The European Council reiterates its longstanding commitment to a just and lasting solution to these problems, in conformity with the relevant Resolutions of the UN Security Council and with the principles expressed by the European Community in its previous Declarations.
TildeMODEL v2018

Da bei Kommandounternehmen nicht eine Vielzahl von Waffen mitgeführt werden kann, erweist sich die erfindungsgemäße Handfeuerwaffe als besonders geeignet, da sie ein seit langem bestehendes Bedürfnis abdeckt.
Since it is not possible for a plurality of weapons to be taken along on commando raids, the hand-held firearm according to the invention is particularly well suited since it satisfies a longstanding need.
EuroPat v2

Das istein seit langem bestehendes Problem für die Kupferindustrie, weil der Bedarf an Edelstahlblechen und der erforderliche hohe Qualitätsstandard für Starterbleche zu hohen Kosten sowohl hinsichtlich des Beschaffungs- als auch Arbeits-, Energie- und Zeitaufwandes sowie zu einer hohen Abfallrate bei der Starterblechproduktion führt.
This has been a problem in the copper industry for a long time, because the demand for high-grade steel plate and the required high quality standard for starting sheets leads to high costs with regard to the cost of acquisition as well as the labor expenditure, power consumption and time consumed as well as leading to a high rate of waste in starting sheet production.
EuroPat v2

Die Farm ist heruntergekommen und wie es für eine spezifische Form von Liebesromanen des 19. und 20. Jahrhunderts typisch war, hat jeder der Bewohner ein seit langem bestehendes emotionales Problem, dessen Ursache entweder Ignoranz, Hass oder Angst ist.
As is typical in a certain genre of romantic 19th-century and early 20th-century literature, each of the farm's inhabitants has some long-festering emotional problem caused by ignorance, hatred, or fear, and the farm is badly run.
WikiMatrix v1

Die Europäische Union weist darauf hin, dass Libanon bislang ein seit langem bestehendes Moratorium für die Vollstreckung der Todesstrafe eingehalten hat.
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty.
TildeMODEL v2018

In einem Interview mit CORDIS-Nachrichten erläuterte Beatrice Rangoni ihr seit langem bestehendes Interesse an der europäischen Forschung und Wissenschaft sowie an der Förderung von Frauen in der europäischen Forschung.
In an interview with CORDIS News, Mrs Rangoni outlined her long-standing interest in, and concerns regarding European research and science issues, along with her interest in the promotion of women in European research.
EUbookshop v2

Durch die Erfindung wird daher ein seit langem bestehendes Problem in überraschender einfacher und sicherer Weise gelöst.
Thus, the present invention solves a long-existing problem in a surprisingly simple and reliable manner.
EuroPat v2

Die Ablagerung der Wirkstoffe einer Medikamentenrezeptur an Behälteroberflächen ist ein seit langem bestehendes Problem bei einigen MDI-Produkten.
Deposition of the active content of a drug formulation on canister surfaces is a long-standing problem with some MDI products.
ParaCrawl v7.1

Viele Kunden schätzen es, wenn sich jemand in einer höheren Position die Zeit nimmt, um ein seit langem bestehendes Problem anzusprechen.
A lot of loyal customers appreciate when someone high up in a company takes the time to address a long standing issue.
ParaCrawl v7.1

Einen solchen während seiner Entstehung einzufangen, bedeutet die einmalige Chance, ein seit langem bestehendes Paradoxon in der Astronomie zu klären.
To catch one during formation presents a golden opportunity to solve a long-standing paradox in astronomy.
ParaCrawl v7.1