Translation of "Seit langem bestehendes" in English
Dies
ist
jedoch
ein
seit
langem
bestehendes
und
anhaltendes
Problem
für
die
Entwicklungsländer.
However,
this
has
been
a
long-standing
and
persistent
problem
for
the
developing
world.
Europarl v8
Außerdem
sind
die
sehr
langen
Studienzeiten
ein
seit
langem
bestehendes
Problem.
In
addition,
the
very
long
university
study
times
are
a
long-standing
problem.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sind
diebisweilen
recht
langen
Studienzeiten
ein
seit
langem
bestehendes
Problem.
In
addition,
thesometimes
rather
long
university
study
times
are
a
long-standing
problem.
EUbookshop v2
Ist
es
ein
seit
langem
bestehendes
ökonomisches
System?
Is
it
a
long
established
economic
system?
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
speziellen
Eigenschaftskombination
sind
sie
besonders
vorteilhaft
und
erfüllen
ein
seit
langem
bestehendes
Bedürfnis.
On
the
basis
of
this
specific
combination
of
properties,
they
are
particularly
advantageous
and
meet
a
requirement
which
has
existed
for
a
long
time.
EuroPat v2
Die
Milchproduktion
in
Norwegen
ist
geprägt
durch
ein
seit
langem
bestehendes
System
der
Marktregulierung.
Norwegian
milk
production
is
characterised
by
a
long
established
market
regulation
system.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Punkt,
Herr
Harbour,
betrifft
das
jüngste
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
im
Fall
Portugal,
wo
ein
seit
langem
bestehendes
staatliches
Monopol
eine
strikte
Kontrolle
über
das
Glücksspiel
ausübt.
The
second
point,
Mr
Harbour,
is
the
recent
ruling
of
the
European
Court
of
Justice
in
the
Portuguese
case,
where
a
long-established
state
monopoly
exercises
strict
control
over
gambling.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ihrerseits
über
meine
Kollegin,
Frau
Ferrero-Waldner,
ihr
Wohlwollen
über
die
Freilassung
der
Gefangenen
zum
Ausdruck
gebracht,
die
ein
seit
langem
bestehendes
Anliegen
aller
EU-Organe
einschließlich
des
Europäischen
Parlaments
war.
The
Commission,
for
its
part,
through
my
colleague
Commissioner
Ferrero-Waldner,
has
expressed
its
satisfaction
with
the
release
of
the
prisoners,
which
has
been
a
long-standing
request
from
all
EU
institutions,
including
the
European
Parliament.
Europarl v8
Den
Rahmen
muss
unser
seit
langem
bestehendes
Ziel
des
Aufbaus
der
Institutionen
eines
künftigen
palästinensischen
Staates
gemeinsam
mit
der
palästinensischen
Autonomiebehörde
bilden,
und
im
Gegenzug
muss
die
EU
bereit
sein,
pragmatisch
auf
die
Bildung
einer
palästinensischen
Regierung
der
nationalen
Einheit
zu
reagieren.
The
context
must
be
our
long-standing
aim
of
building
up
the
institutions
of
a
future
Palestinian
State,
working
with
the
Palestinian
Authority,
which
in
turn
means
that
the
EU
should
be
ready
to
respond
pragmatically
to
the
formation
of
a
Palestinian
national
unity
government.
Europarl v8
Mitte
April
hat
das
US-Finanzministerium
„ernste
Bedenken“
angesichts
dieser
Entwicklung
geäußert
und
damit
ein
seit
langem
bestehendes
und
besonders
umstrittenes
wirtschaftspolitisches
Problem
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
und
China
hervorgehoben.
In
mid-April,
the
US
Treasury
expressed
“particularly
serious
concerns”
over
this
development,
underscoring
what
has
long
been
one
of
the
most
contentious
economic-policy
issues
between
the
United
States
and
China.
News-Commentary v14
Durch
die
Verbreitung
der
Kerntechnologie
wurde
ein
seit
langem
bestehendes
Spannungsverhältnis
innerhalb
des
nuklearen
Regimes
verschärft,
das
auf
die
einfache
Tatsache
zurückzuführen
ist,
dass
die
für
zivile
Kernbrennstoffe
erforderliche
Technologie
auch
für
die
Entwicklung
von
Kernwaffen
genutzt
werden
kann.
The
spread
of
nuclear
technology
has
exacerbated
a
long-standing
tension
within
the
nuclear
regime,
arising
from
the
simple
fact
that
the
technology
required
for
civilian
nuclear
fuel
can
also
be
used
to
develop
nuclear
weapons.
MultiUN v1
Das
Verfahren
schafft
das
„Abwicklungsteam“
ab,
ein
seit
Langem
bestehendes
System,
von
dem
viele
behaupteten,
es
ermögliche
ein
aggressives
Eingreifen
der
Verwaltung,
sei
ungerecht,
unprofessionell
und
nicht
rechenschaftspflichtig.
The
procedure
abolishes
the
Liquidation
Team,
a
long-standing
regime
that
many
alleged
was
unjust,
aggressive
in
administrative
intervention,
unprofessional,
and
unaccountable.
News-Commentary v14
Angesichts
der
wachsenden
Bedeutung
des
koreanischen
Marktes
für
EU-Unternehmen
dehnt
die
Kommission
ihr
seit
langem
bestehendes
„Executive
Training
Programme“
auf
Südkorea
aus
(„Executive
Training
Programme“
für
Korea
–
ETP
Korea).
In
view
of
the
growing
importance
of
the
Korean
market
for
EU
companies,
the
Commission
is
extending
its
longstanding
Executive
Training
Programme
to
South
Korea
(the
Executive
Training
Programme
in
Korea
–
ETP
Korea).
TildeMODEL v2018
Bei
dem
europäischen
VLBI-Netz
(EVN)
handelt
es
sich
um
ein
seit
langem
bestehendes
Konsortium
mit
flexibel
erweiterbarer
Struktur,
das
mit
Hilfe
von
in
Europa
und
anderen
Kontinenten
verteilten
Radioteleskopen
die
Zusammenführung
astronomischer
Beobachtungen
ermöglicht
und
von
einer
bedeutenden
und
globalen
Wissenschaftsgemeinschaft
genutzt
wird.
The
EVN
has
been
proven
to
maintain
very
high
standards
and
a
very
stable
network
for
more
than
two
decades.
DGT v2019
Die
auf
Wettbewerbsförderung
und
Kostensenkung
abstellende
Reformierung
des
Rechtsrahmens
für
juristische
Dienstleistungen
ist
ein
seit
langem
bestehendes
Projekt,
zu
dem
sich
die
Behörden
verpflichtet
haben.
Reform
of
the
regulatory
framework
for
legal
services
with
a
view
to
increasing
competition
and
reducing
costs
is
a
long-standing
project
to
which
the
authorities
are
committed.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
bekraeftigt
erneut
sein
seit
langem
bestehendes
Engagement
fuer
eine
gerechte
Loesung
der
uebrigen
Probleme
der
Region
und
die
Entschlossenheit
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten,
zu
diesem
Zwecke
nichts
unversucht
zu
lassen.
The
European
Council
reaffirms
its
long-standing
commitment
to
a
just
solution
to
the
other
problems
of
the
region
and
the
determination
of
the
Community
and
its
member
States
to
spare
no
efforts
to
that
end.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
bestaetigt
sein
seit
langem
bestehendes
Engagement
fuer
eine
gerechte
und
dauerhafte
Loesung
dieser
Probleme
in
Ubereinstimmung
mit
den
einschlaegigen
Resolutionen
des
VN-Sicherheitsrates
und
den
von
der
Gemeinschaft
in
ihren
frueheren
Erklaerungen
niedergelegten
Grundsaetzen.
The
European
Council
reiterates
its
longstanding
commitment
to
a
just
and
lasting
solution
to
these
problems,
in
conformity
with
the
relevant
Resolutions
of
the
UN
Security
Council
and
with
the
principles
expressed
by
the
European
Community
in
its
previous
Declarations.
TildeMODEL v2018
Da
bei
Kommandounternehmen
nicht
eine
Vielzahl
von
Waffen
mitgeführt
werden
kann,
erweist
sich
die
erfindungsgemäße
Handfeuerwaffe
als
besonders
geeignet,
da
sie
ein
seit
langem
bestehendes
Bedürfnis
abdeckt.
Since
it
is
not
possible
for
a
plurality
of
weapons
to
be
taken
along
on
commando
raids,
the
hand-held
firearm
according
to
the
invention
is
particularly
well
suited
since
it
satisfies
a
longstanding
need.
EuroPat v2
Das
istein
seit
langem
bestehendes
Problem
für
die
Kupferindustrie,
weil
der
Bedarf
an
Edelstahlblechen
und
der
erforderliche
hohe
Qualitätsstandard
für
Starterbleche
zu
hohen
Kosten
sowohl
hinsichtlich
des
Beschaffungs-
als
auch
Arbeits-,
Energie-
und
Zeitaufwandes
sowie
zu
einer
hohen
Abfallrate
bei
der
Starterblechproduktion
führt.
This
has
been
a
problem
in
the
copper
industry
for
a
long
time,
because
the
demand
for
high-grade
steel
plate
and
the
required
high
quality
standard
for
starting
sheets
leads
to
high
costs
with
regard
to
the
cost
of
acquisition
as
well
as
the
labor
expenditure,
power
consumption
and
time
consumed
as
well
as
leading
to
a
high
rate
of
waste
in
starting
sheet
production.
EuroPat v2
Die
Farm
ist
heruntergekommen
und
wie
es
für
eine
spezifische
Form
von
Liebesromanen
des
19.
und
20.
Jahrhunderts
typisch
war,
hat
jeder
der
Bewohner
ein
seit
langem
bestehendes
emotionales
Problem,
dessen
Ursache
entweder
Ignoranz,
Hass
oder
Angst
ist.
As
is
typical
in
a
certain
genre
of
romantic
19th-century
and
early
20th-century
literature,
each
of
the
farm's
inhabitants
has
some
long-festering
emotional
problem
caused
by
ignorance,
hatred,
or
fear,
and
the
farm
is
badly
run.
WikiMatrix v1
Die
Europäische
Union
weist
darauf
hin,
dass
Libanon
bislang
ein
seit
langem
bestehendes
Moratorium
für
die
Vollstreckung
der
Todesstrafe
eingehalten
hat.
The
European
Union
notes
that
Lebanon
has
hitherto
maintained
a
long
standing
moratorium
on
the
use
of
the
death
penalty.
TildeMODEL v2018
In
einem
Interview
mit
CORDIS-Nachrichten
erläuterte
Beatrice
Rangoni
ihr
seit
langem
bestehendes
Interesse
an
der
europäischen
Forschung
und
Wissenschaft
sowie
an
der
Förderung
von
Frauen
in
der
europäischen
Forschung.
In
an
interview
with
CORDIS
News,
Mrs
Rangoni
outlined
her
long-standing
interest
in,
and
concerns
regarding
European
research
and
science
issues,
along
with
her
interest
in
the
promotion
of
women
in
European
research.
EUbookshop v2
Durch
die
Erfindung
wird
daher
ein
seit
langem
bestehendes
Problem
in
überraschender
einfacher
und
sicherer
Weise
gelöst.
Thus,
the
present
invention
solves
a
long-existing
problem
in
a
surprisingly
simple
and
reliable
manner.
EuroPat v2
Die
Ablagerung
der
Wirkstoffe
einer
Medikamentenrezeptur
an
Behälteroberflächen
ist
ein
seit
langem
bestehendes
Problem
bei
einigen
MDI-Produkten.
Deposition
of
the
active
content
of
a
drug
formulation
on
canister
surfaces
is
a
long-standing
problem
with
some
MDI
products.
ParaCrawl v7.1
Viele
Kunden
schätzen
es,
wenn
sich
jemand
in
einer
höheren
Position
die
Zeit
nimmt,
um
ein
seit
langem
bestehendes
Problem
anzusprechen.
A
lot
of
loyal
customers
appreciate
when
someone
high
up
in
a
company
takes
the
time
to
address
a
long
standing
issue.
ParaCrawl v7.1
Einen
solchen
während
seiner
Entstehung
einzufangen,
bedeutet
die
einmalige
Chance,
ein
seit
langem
bestehendes
Paradoxon
in
der
Astronomie
zu
klären.
To
catch
one
during
formation
presents
a
golden
opportunity
to
solve
a
long-standing
paradox
in
astronomy.
ParaCrawl v7.1