Translation of "Schon seit langem" in English

Ein Jahr gegen Rassismus wird schon seit langem geplant.
A Year against Racism has been a long time coming.
Europarl v8

Die Sache zieht sich schon seit langem hin.
This is a very long-winded affair.
Europarl v8

Was Afghanistan angeht, so ist die Auffassung darüber schon seit langem klar.
As far as Afghanistan is concerned, the position has been clear for a long time.
Europarl v8

Viele stehen schon seit langem finanziell unter Druck.
Many have been under financial pressure for a long time.
Europarl v8

Dafür kämpfen wir in der Liberalen Partei Dänemarks schon seit Langem.
That is something that we in the Danish Liberal Party have been fighting for for a very long time.
Europarl v8

Einige davon fordert dieses Parlament schon seit langem.
This Parliament demanded some of them a long time ago.
Europarl v8

Herr Präsident, die EU fordert schon seit langem die Schließung von Guantánamo.
Mr President, the EU has been asking for the closure of Guantánamo for a long time.
Europarl v8

Die Kommission schuldet dies schon seit langem den Bürgerinnen und Bürgern von Europa.
The Commission has long owed this to the citizens of Europe.
Europarl v8

Im Ausschuss für Umwelt arbeiten wir schon seit langem daran.
We in the Committee on the Environment have been working on this for a long time.
Europarl v8

Benzol ist in der Tat schon seit langem als besonders krebserregend bekannt.
Benzene has, in fact, been known for a very long time as a powerful carcinogen.
Europarl v8

Ein liberaler Wandel im Iran ist schon seit langem überfällig.
The time for liberal change in Iran is long overdue.
Europarl v8

Die Sportbewegung versucht schon seit Langem diese Probleme in den Griff zu bekommen.
The sports movement has been trying to tackle these problems for some time.
Europarl v8

Diese Gräueltaten haben das Land schon seit langem verwüstet.
These atrocities have long been ravaging the country.
Europarl v8

Die Harmonisierung der Besteuerung von Zinsen harrt schon seit langem einer politischen Lösung.
Harmonization of taxation on interest has been held up for a long time now in the corridors of politics.
Europarl v8

Was nämlich stellen wir in Bezug auf dieses Land schon seit langem fest?
For what have we been witnessing in Macedonia for years now?
Europarl v8

Die Kommission plädiert schon seit langem für einen europaweit integrierten Finanzmarkt.
For some time, the Commission has been arguing for an integrated Europe-wide financial market.
Europarl v8

Diese Situation haben wir schon seit langem.
We have had this situation for a long time now.
Europarl v8

Wir warten schon seit Langem darauf und werden es mit großem Interesse studieren.
We have waited a long time for this and shall examine it with great interest.
Europarl v8

Es wäre eine Verzerrung eines Marktes, der schon seit langem gut funktioniert.
It would be a distortion of a market that has worked well for a very long time.
Europarl v8

Die Beziehungen zwischen der Kommission und der Weltbank bestehen schon seit langem.
Relations between the Commission and the World Bank are long-standing.
Europarl v8

Was dort gegenwärtig geschieht und schon seit langem stattfindet, ist ein Skandal!
What is going on, and has been going on for such a long time, is a scandal.
Europarl v8

Ich unterstütze schon seit langem die Forschungsanstrengungen auf europäischer Ebene.
I have been a long-standing supporter of European research efforts.
Europarl v8

Frau Kauppi, ich bin schon seit langem in diesem Haus tätig.
Mrs Kauppi, I am a long-standing Member of this House.
Europarl v8

Die Bürger in meinem Wahlkreis fordern diese Rechtsvorschriften schon seit langem.
For individuals in my constituency this legislation is long overdue.
Europarl v8

Das Parlament schlägt schon seit langem Kürzungen vor.
Parliament has been proposing cuts for a long time now.
Europarl v8

Das Problem der Schwermetalle besteht ebenfalls schon seit langem.
We have also been familiar with the problem of heavy metals for a long time.
Europarl v8

Wir wissen schon seit langem, dass Quecksilber gefährlich ist.
We have known that mercury is dangerous for a long time.
Europarl v8

Ich bin Journalistin und Bürgerrechtsaktivistin, schon seit langem.
I’ve been a journalist and a civic activist for a long time already.
GlobalVoices v2018q4

Der Ostermontag war schon seit Langem der Feiertag der Töpfergilde.
For a long time, Easter Monday marked the celebration of the Celebration of the Potters’ Guild.
ELRA-W0201 v1