Translation of "Schon seit langem" in English
Ein
Jahr
gegen
Rassismus
wird
schon
seit
langem
geplant.
A
Year
against
Racism
has
been
a
long
time
coming.
Europarl v8
Die
Sache
zieht
sich
schon
seit
langem
hin.
This
is
a
very
long-winded
affair.
Europarl v8
Was
Afghanistan
angeht,
so
ist
die
Auffassung
darüber
schon
seit
langem
klar.
As
far
as
Afghanistan
is
concerned,
the
position
has
been
clear
for
a
long
time.
Europarl v8
Viele
stehen
schon
seit
langem
finanziell
unter
Druck.
Many
have
been
under
financial
pressure
for
a
long
time.
Europarl v8
Dafür
kämpfen
wir
in
der
Liberalen
Partei
Dänemarks
schon
seit
Langem.
That
is
something
that
we
in
the
Danish
Liberal
Party
have
been
fighting
for
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Einige
davon
fordert
dieses
Parlament
schon
seit
langem.
This
Parliament
demanded
some
of
them
a
long
time
ago.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
EU
fordert
schon
seit
langem
die
Schließung
von
Guantánamo.
Mr
President,
the
EU
has
been
asking
for
the
closure
of
Guantánamo
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
Kommission
schuldet
dies
schon
seit
langem
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
von
Europa.
The
Commission
has
long
owed
this
to
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Im
Ausschuss
für
Umwelt
arbeiten
wir
schon
seit
langem
daran.
We
in
the
Committee
on
the
Environment
have
been
working
on
this
for
a
long
time.
Europarl v8
Benzol
ist
in
der
Tat
schon
seit
langem
als
besonders
krebserregend
bekannt.
Benzene
has,
in
fact,
been
known
for
a
very
long
time
as
a
powerful
carcinogen.
Europarl v8
Ein
liberaler
Wandel
im
Iran
ist
schon
seit
langem
überfällig.
The
time
for
liberal
change
in
Iran
is
long
overdue.
Europarl v8
Die
Sportbewegung
versucht
schon
seit
Langem
diese
Probleme
in
den
Griff
zu
bekommen.
The
sports
movement
has
been
trying
to
tackle
these
problems
for
some
time.
Europarl v8
Diese
Gräueltaten
haben
das
Land
schon
seit
langem
verwüstet.
These
atrocities
have
long
been
ravaging
the
country.
Europarl v8
Die
Harmonisierung
der
Besteuerung
von
Zinsen
harrt
schon
seit
langem
einer
politischen
Lösung.
Harmonization
of
taxation
on
interest
has
been
held
up
for
a
long
time
now
in
the
corridors
of
politics.
Europarl v8
Was
nämlich
stellen
wir
in
Bezug
auf
dieses
Land
schon
seit
langem
fest?
For
what
have
we
been
witnessing
in
Macedonia
for
years
now?
Europarl v8
Die
Kommission
plädiert
schon
seit
langem
für
einen
europaweit
integrierten
Finanzmarkt.
For
some
time,
the
Commission
has
been
arguing
for
an
integrated
Europe-wide
financial
market.
Europarl v8
Diese
Situation
haben
wir
schon
seit
langem.
We
have
had
this
situation
for
a
long
time
now.
Europarl v8
Wir
warten
schon
seit
Langem
darauf
und
werden
es
mit
großem
Interesse
studieren.
We
have
waited
a
long
time
for
this
and
shall
examine
it
with
great
interest.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Verzerrung
eines
Marktes,
der
schon
seit
langem
gut
funktioniert.
It
would
be
a
distortion
of
a
market
that
has
worked
well
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Die
Beziehungen
zwischen
der
Kommission
und
der
Weltbank
bestehen
schon
seit
langem.
Relations
between
the
Commission
and
the
World
Bank
are
long-standing.
Europarl v8
Was
dort
gegenwärtig
geschieht
und
schon
seit
langem
stattfindet,
ist
ein
Skandal!
What
is
going
on,
and
has
been
going
on
for
such
a
long
time,
is
a
scandal.
Europarl v8
Ich
unterstütze
schon
seit
langem
die
Forschungsanstrengungen
auf
europäischer
Ebene.
I
have
been
a
long-standing
supporter
of
European
research
efforts.
Europarl v8
Frau
Kauppi,
ich
bin
schon
seit
langem
in
diesem
Haus
tätig.
Mrs
Kauppi,
I
am
a
long-standing
Member
of
this
House.
Europarl v8
Die
Bürger
in
meinem
Wahlkreis
fordern
diese
Rechtsvorschriften
schon
seit
langem.
For
individuals
in
my
constituency
this
legislation
is
long
overdue.
Europarl v8
Das
Parlament
schlägt
schon
seit
langem
Kürzungen
vor.
Parliament
has
been
proposing
cuts
for
a
long
time
now.
Europarl v8
Das
Problem
der
Schwermetalle
besteht
ebenfalls
schon
seit
langem.
We
have
also
been
familiar
with
the
problem
of
heavy
metals
for
a
long
time.
Europarl v8
Wir
wissen
schon
seit
langem,
dass
Quecksilber
gefährlich
ist.
We
have
known
that
mercury
is
dangerous
for
a
long
time.
Europarl v8
Ich
bin
Journalistin
und
Bürgerrechtsaktivistin,
schon
seit
langem.
I’ve
been
a
journalist
and
a
civic
activist
for
a
long
time
already.
GlobalVoices v2018q4
Der
Ostermontag
war
schon
seit
Langem
der
Feiertag
der
Töpfergilde.
For
a
long
time,
Easter
Monday
marked
the
celebration
of
the
Celebration
of
the
Potters’
Guild.
ELRA-W0201 v1