Translation of "Schon seit" in English

Es existiert schon seit sieben Jahren.
It has been in existence for seven years.
Europarl v8

Die Türkei befindet sich schon seit Jahren in einer schwierigen Situation.
Turkey has been going through difficult times for some years now.
Europarl v8

Das Produkt wird von unseren Brennereien schon seit vielen Jahrzehnten vertrieben.
This product has been manufactured by our distilleries for decades.
Europarl v8

In diesem Bereich gibt es schon seit 1996 Beziehungen zu Guinea.
Our relations with Guinea in that sector already go back to 1986.
Europarl v8

So arbeiten Versandbetriebe schon seit Jahren mit weltweiten Computersystemen.
Express delivery firms, for example, have been working for years with computer systems covering the entire globe.
Europarl v8

Was Afghanistan angeht, so ist die Auffassung darüber schon seit langem klar.
As far as Afghanistan is concerned, the position has been clear for a long time.
Europarl v8

Wir haben schon seit einiger Zeit eine Union für das Schwarze Meer vorgeschlagen.
We have been proposing a Union for the Black Sea for some time.
Europarl v8

Viele stehen schon seit langem finanziell unter Druck.
Many have been under financial pressure for a long time.
Europarl v8

Dies findet nämlich schon seit vielen Jahren statt.
It had, in fact, been going on for many years.
Europarl v8

Bei existierenden Kernkraftwerken geht Russland schon seit einiger Zeit so vor.
It has also been doing so for some time in relation to existing nuclear power stations.
Europarl v8

Wir arbeiten schon seit Jahren an dem Phänomen der Gewalt gegen Frauen.
We have been working on the phenomenon of violence against women for years.
Europarl v8

Dafür kämpfen wir in der Liberalen Partei Dänemarks schon seit Langem.
That is something that we in the Danish Liberal Party have been fighting for for a very long time.
Europarl v8

Die Finanzierungsprogramme sind schon seit einiger Zeit geplant und sind zugesichert.
The financing programmes had already been planned for some time and they have been assured.
Europarl v8

Schon seit Langem gibt es auch politische Parteien auf europäischer Ebene.
Political parties at the European level have also been in existence for a long time now.
Europarl v8

Dieses Thema ist schon seit Jahren ungewiss.
This issue has been up in the air for years and years.
Europarl v8

In den meisten Mitgliedstaaten werden diese Empfehlungen auch schon seit 1996 beachtet.
In the vast majority of Member States, these recommendations have already been followed by results in 1996.
Europarl v8

Die nationalen Regierungen benutzen dieses Programm schon seit Monaten als ein Druckmittel.
ELISE has been blocked for months now by the national governments.
Europarl v8

Die Papierindustrie nutzt es schon seit über 50 Jahren.
The paper industry has been using cogeneration for more than 50 years.
Europarl v8

Und das geht jetzt schon seit etwa dreizehn Jahren so.
This has been going on for something like 13 years.
Europarl v8

Praktisch bestand schon seit geraumer Zeit keine andere Alternative als eine wirksame Sanktionsmaßnahme.
For some time now there has been no alternative to serious punitive action.
Europarl v8

Übrigens kann der belgische Fiskus davon schon seit längerem ein Lied singen.
The Belgian tax authorities have been familiar with this for some time.
Europarl v8

Bekanntlich führen wir diese Diskussion schon seit mehr als 30 Jahren.
As we all know, the debate has been going on for 30 years.
Europarl v8

Diese Lage müssen wir uns nun schon seit Jahren mit ansehen.
It is a situation that we have been forced to sit and watch for years now.
Europarl v8