Translation of "Schon seit" in English
Es
existiert
schon
seit
sieben
Jahren.
It
has
been
in
existence
for
seven
years.
Europarl v8
Die
Türkei
befindet
sich
schon
seit
Jahren
in
einer
schwierigen
Situation.
Turkey
has
been
going
through
difficult
times
for
some
years
now.
Europarl v8
Das
Produkt
wird
von
unseren
Brennereien
schon
seit
vielen
Jahrzehnten
vertrieben.
This
product
has
been
manufactured
by
our
distilleries
for
decades.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
gibt
es
schon
seit
1996
Beziehungen
zu
Guinea.
Our
relations
with
Guinea
in
that
sector
already
go
back
to
1986.
Europarl v8
So
arbeiten
Versandbetriebe
schon
seit
Jahren
mit
weltweiten
Computersystemen.
Express
delivery
firms,
for
example,
have
been
working
for
years
with
computer
systems
covering
the
entire
globe.
Europarl v8
Was
Afghanistan
angeht,
so
ist
die
Auffassung
darüber
schon
seit
langem
klar.
As
far
as
Afghanistan
is
concerned,
the
position
has
been
clear
for
a
long
time.
Europarl v8
Wir
haben
schon
seit
einiger
Zeit
eine
Union
für
das
Schwarze
Meer
vorgeschlagen.
We
have
been
proposing
a
Union
for
the
Black
Sea
for
some
time.
Europarl v8
Viele
stehen
schon
seit
langem
finanziell
unter
Druck.
Many
have
been
under
financial
pressure
for
a
long
time.
Europarl v8
Dies
findet
nämlich
schon
seit
vielen
Jahren
statt.
It
had,
in
fact,
been
going
on
for
many
years.
Europarl v8
Bei
existierenden
Kernkraftwerken
geht
Russland
schon
seit
einiger
Zeit
so
vor.
It
has
also
been
doing
so
for
some
time
in
relation
to
existing
nuclear
power
stations.
Europarl v8
Wir
arbeiten
schon
seit
Jahren
an
dem
Phänomen
der
Gewalt
gegen
Frauen.
We
have
been
working
on
the
phenomenon
of
violence
against
women
for
years.
Europarl v8
Dafür
kämpfen
wir
in
der
Liberalen
Partei
Dänemarks
schon
seit
Langem.
That
is
something
that
we
in
the
Danish
Liberal
Party
have
been
fighting
for
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Die
Finanzierungsprogramme
sind
schon
seit
einiger
Zeit
geplant
und
sind
zugesichert.
The
financing
programmes
had
already
been
planned
for
some
time
and
they
have
been
assured.
Europarl v8
Schon
seit
Langem
gibt
es
auch
politische
Parteien
auf
europäischer
Ebene.
Political
parties
at
the
European
level
have
also
been
in
existence
for
a
long
time
now.
Europarl v8
Dieses
Thema
ist
schon
seit
Jahren
ungewiss.
This
issue
has
been
up
in
the
air
for
years
and
years.
Europarl v8
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
werden
diese
Empfehlungen
auch
schon
seit
1996
beachtet.
In
the
vast
majority
of
Member
States,
these
recommendations
have
already
been
followed
by
results
in
1996.
Europarl v8
Die
nationalen
Regierungen
benutzen
dieses
Programm
schon
seit
Monaten
als
ein
Druckmittel.
ELISE
has
been
blocked
for
months
now
by
the
national
governments.
Europarl v8
Die
Papierindustrie
nutzt
es
schon
seit
über
50
Jahren.
The
paper
industry
has
been
using
cogeneration
for
more
than
50
years.
Europarl v8
Und
das
geht
jetzt
schon
seit
etwa
dreizehn
Jahren
so.
This
has
been
going
on
for
something
like
13
years.
Europarl v8
Praktisch
bestand
schon
seit
geraumer
Zeit
keine
andere
Alternative
als
eine
wirksame
Sanktionsmaßnahme.
For
some
time
now
there
has
been
no
alternative
to
serious
punitive
action.
Europarl v8
Übrigens
kann
der
belgische
Fiskus
davon
schon
seit
längerem
ein
Lied
singen.
The
Belgian
tax
authorities
have
been
familiar
with
this
for
some
time.
Europarl v8
Bekanntlich
führen
wir
diese
Diskussion
schon
seit
mehr
als
30
Jahren.
As
we
all
know,
the
debate
has
been
going
on
for
30
years.
Europarl v8
Diese
Lage
müssen
wir
uns
nun
schon
seit
Jahren
mit
ansehen.
It
is
a
situation
that
we
have
been
forced
to
sit
and
watch
for
years
now.
Europarl v8