Translation of "Seit dem tag" in English
Bekanntlich
steht
dies
seit
dem
ersten
Tag
der
Barroso-Kommission
auf
unserer
politischen
Agenda.
As
you
know,
this
has
been
part
of
our
political
agenda
from
the
first
day
of
the
Barroso
Commission.
Europarl v8
Seit
dem
ersten
Tag
ist
sie
meine
Heldin.
She
has
been
my
hero
since
day
one.
TED2020 v1
Ich
liebe
dich
seit
dem
Tag
im
Rosengarten.
I've
loved
you
ever
since
that
day
in
the
rose
garden.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
alles
über
sie
seit
dem
Tag
ihrer
Geburt.
I
know
everything
about
her
from
the
day
she
was
born.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
traurigen
Tag,
an
dem
Willy
Wonka
zugemacht
hat.
Not
since
the
tragic
day
that
Willy
Wonka
locked
it.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
ersten
Tag,
als
Sie
ankamen,
liebe
ich
Sie.
From
the
day
you
came,
I've
loved
you.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
ersten
Tag,
an
dem
wir
hier
einzogen.
Ever
since
the
first
day
we
came
here
to
live.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Jegor-Tag
hat
er
sich
nicht
mehr
gezeigt.
He's
not
been
around
since
Yegoryev
Day.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ärger
seit
dem
Tag
meiner
Geburt,
Matt.
I've
been
in
trouble
since
the
day
I
was
born,
Matt.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Tag
hat
mein
Herz...
Since
that
day,
my
heart...
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
fünften
Tag
haben
wir
kein
Essen
mehr.
We
haven't
had
any
food
since
the
fifth
day.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Tag
unserer
Vermählung
gehörst
du
mir.
Since
the
day
of
our
marriage
you
belong
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
stellt
seit
dem
Tag
nach
dem
Erdbeben
dringend
benötigte
Soforthilfe
bereit.
The
Commission
has
quickly
mobilised
urgent
relief
assistance
since
the
day
after
the
earthquake.
TildeMODEL v2018
Ich
kenne
dich
seit
dem
Tag
auf
der
Insel.
I've
known
you
since
that
day
on
the
island.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
davon
seit
dem
Tag,
als
ich
einzog.
I
knew
about
that
the
day
after
I
moved
in
here.
OpenSubtitles v2018
Vermissen
Sie
seit
dem
Tag
nicht
etwas?
Didn't
you
miss
anything
that
day?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
mir
ihr
geredet,
seit
dem
Tag,
an
dem...
I
haven't
talked
to
Shelby
since
the
day
my
dad...
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Tag
frisst
das
an
mir.
And
it's
been
eating
me
up
ever
since
that
day.
OpenSubtitles v2018
Louis,
wir
werden
seit
dem
ersten
Tag
gegeneinander
ausgespielt.
Louis,
we've
been
pitted
against
each
other
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Das
frage
ich
mich
seit
dem
ersten
Tag.
I've
been
asking
myself
that
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
seit
dem
Tag
nie
Zweifel,
Ängste
oder
Reuegefühle.
I've
never
had
any
doubts,
fears,
or
regrets
ever
since.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Tag,
als
er
verschwand,
sind
712
Euro
drauf.
Since
the
day
he
vanished,
there's
always
been
712
euros
in
his
account.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
dich
Grace
genannt,
seit
dem
Tag
deiner
Geburt.
You
know
you
were
called
Grace
from
the
day
you
were
born.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
seit
dem
ersten
Tag
manipuliert.
I've
been
manipulated
since
the
first
day
I
got
here.
OpenSubtitles v2018
Das
bin
ich
nicht
mehr,
seit
dem
Tag,
als
es
passierte.
Oh,
my
God,
Mom,
I'm
not
that
person,
okay?
I
haven't
been
that
person
since
the
day
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Das,
was
Du
seit
dem
ersten
Tag
gewollt
hast.
The
thing
you've
wanted
since
that
very
first
day.
OpenSubtitles v2018
Das
weißt
du
seit
dem
Tag
deiner
Geburt.
You've
known
that
since
the
day
you
were
born.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
scheiße
seit
dem
Tag,
an
dem
es
passiert
ist.
I
feel
like
shit.
I
have
since
the
day
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
dem
ersten
Tag
ein
Gentleman.
I
have
been
a
gentleman
since
day
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
seit
dem
ersten
Tag
nach
dir.
I've
been
looking
for
you
since
day
one.
OpenSubtitles v2018