Translation of "Seit dem inkrafttreten" in English

Seit dem Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften haben sich keine nennenswerten Veränderungen ergeben.
Since that legislation came into being, there has been no noticeable difference.
Europarl v8

Dies ist der erste rotierende Ratsvorsitz seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
This is the first time since the Treaty of Lisbon came into force that we have had a rotating Presidency.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten der Richtlinie sind bereits 10 Jahre vergangen.
It has been 10 years since the directive entered into force.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten hat es hier eine rege europäische Rechtssetzung gegeben.
Its entry into force brought about active European lawmaking.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten ist die Charta mehrmals geändert worden.
The Charter has been amended since its enactment.
Wikipedia v1.0

Seit dem Inkrafttreten der Verfassung ist sie elfmal durch Verfassungsgesetze geändert worden.
The passing of constitution is now remembered as Constitution Day on 1 September.
Wikipedia v1.0

Die Darlehen für diese Zwecke sind seit dem Inkrafttreten der neuen Fondsverordnung gestiegen.
Therefore, our efforts to promote education and train ing are of the greatest importance for regional development.
EUbookshop v2

Insgesamt wurden seit dem Inkrafttreten des EWR-Abkommens etwa 3 000 Gemeinschaftsrechtsakte aufgenommen.
Even at the stage of the Community decisionmaking procedure (Commission proposal, consideration and decision of the Council and of the European Parliament), the EFTA countries are regularly informed and even consulted.
EUbookshop v2

Seit dem Inkrafttreten des Autonomiestatuts funktionieren die Corts wie eine moderne repräsentative Legislative.
As of the coming into effect of the Statute of Autonomy, the Corts have operated like a modern representative legislature.
WikiMatrix v1

Seit dem Inkrafttreten des Gesetzes ist die Zahl derartiger Unfälle drastisch zurückgegangen.
Even so, since the installation of the system the number of traffic accidents has drastically decreased.
WikiMatrix v1

Außerdem haben die EG-Reedereien seit dem Inkrafttreten der Vereinbarung Marktanteile verloren.
The Community lines have lost market share since the agreement came into force.
EUbookshop v2

Seit dem Inkrafttreten der Agenda 2030 sind zweieinhalb Jahre vergangen.
It has been 2.5 years since the 2030 Agenda came into force.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam sind diese Maßnahmen Bestandteil des acquis communautaire.
Since the Treaty of Amsterdam entered into force, these measures are now part of the Community acquis.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto können die USA eine bessere CO2-Bilanz vorweisen als wir!
Since Kyoto has been in place, the US trend on CO2 emissions has been better than ours!
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten dieser Verordnung hat die Gemeinschaftsregelung für die Landwirtschaft auch in Irland Anwendung gefunden.
Whereas since the entry into force of this Regulation Community rules on agriculture have become applicable to Ireland;
JRC-Acquis v3.0

Bereits seit dem Inkrafttreten des ersten Staatsvertrags gilt bundesdeutsches Umweltrecht auch in der ehemaligen DDR.
Federal German environmental legislation has applied in the former GDR since the first State Treaty came into force.
TildeMODEL v2018

Seit dem Inkrafttreten des bestehenden Abkommens vor 15 Jahren hat sich das weltweite Handelsgefge erheblich verndert.
Global trade patterns have substantially changed since the existing agreement became effective more than 15 years ago.
TildeMODEL v2018

Dieser Bereich ist seit dem Inkrafttreten des neuen Statuts im Jahr 2004 nicht geprüft worden.
Since the introduction of the new staff Regulations in 2004, this sector has not been audited.
TildeMODEL v2018

Seit dem Inkrafttreten des Maastrichter Vertrags gab es eine Anzahl gemeinsamer Maßnahmen im Rahmen der GASP.
Since the Maastricht Treaty came into force there have been a number of joint actions under the CFSP.
TildeMODEL v2018

Seit dem Abschluss und Inkrafttreten des ITA 1997 hat sich der Handel in diesem Bereich vervierfacht.
Since the ITA was completed and entered into force in 1997, trade in the sector has quadrupled.
TildeMODEL v2018

Seit dem Inkrafttreten der Rechtsvorschriften sind eine Reihe von Problemen bei ihrer Umsetzung aufgetreten.
Since coming into force, several problems with the implementation of the legislation have become apparent.
TildeMODEL v2018

Seit dem Inkrafttreten des Abkommens gab es bereits eine aktive Zusammenarbeit bei einer Reihe von Fusionsfällen.
There has already been active cooperation in a number of merger cases since the entry into force of the agreement.
TildeMODEL v2018