Translation of "Seit inkrafttreten" in English

Seit Inkrafttreten des TDCA ist der Handel mit EU-Waren mit Südafrika kontinuierlich angestiegen.
Since the TDCA entered into force, the trade in EU goods with South Africa has increased steadily.
Europarl v8

Es ist auch das erste Arbeitsprogramm seit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
It is also the first work programme since the Treaty of Lisbon came into effect.
Europarl v8

Seit Inkrafttreten der Zollunion hat sich die Lage ständig verschlechtert.
The situation has deteriorated constantly since the customs union came into force.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften haben sich keine nennenswerten Veränderungen ergeben.
Since that legislation came into being, there has been no noticeable difference.
Europarl v8

Dies ist der erste rotierende Ratsvorsitz seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
This is the first time since the Treaty of Lisbon came into force that we have had a rotating Presidency.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten der Richtlinie sind bereits 10 Jahre vergangen.
It has been 10 years since the directive entered into force.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten hat es hier eine rege europäische Rechtssetzung gegeben.
Its entry into force brought about active European lawmaking.
Europarl v8

Seit Inkrafttreten verdiente Russland durch das Programm 3.5 Milliarden US-Dollar.
The program enabled Russia to earn USD 3.5 billion since its inception in 1994.
Wikipedia v1.0

Seit dem Inkrafttreten ist die Charta mehrmals geändert worden.
The Charter has been amended since its enactment.
Wikipedia v1.0

Seit Inkrafttreten dieser Vereinbarung hat Shell den Weg zur Bank immer frohgelaunt angetreten.
Shell has been laughing all the way to the bank ever since.
News-Commentary v14

Alle Mitgliedstaaten haben seit Inkrafttreten dieser Verordnung Honigprogramme vorgelegt.
All Member States have submitted national honey programmes since this Regulation entered into application.
TildeMODEL v2018

Auch die Gesamtqualität der Badegewässer hat sich seit Inkrafttreten der Richtlinie deutlich verbessert.
Furthermore, the overall quality of bathing waters has improved considerably since the Directive came into force.
TildeMODEL v2018

Dieser EU-US-Gipfel ist der erste seit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
This will be the first EU-US summit since the entry into force of the Lisbon Treaty.
TildeMODEL v2018

Dieses Ungleichgewicht verschärfte sich noch seit Inkrafttreten des aktuellen PHP (2008?2013).
This imbalance has widened further since the current PHP (2008-2013) was launched.
TildeMODEL v2018

Island gehört dem Europäischen Wirtschaftsraum seit dessen Inkrafttreten 1994 an.
Iceland participates in the European Economic Area since its entering into force in 1994.
TildeMODEL v2018

Es war das zweite Treffen dieser Art seit Inkrafttreten des Vertrags.
This was the second meeting since the entering into force of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Seit Inkrafttreten der MiFID haben sich die Finanzmärkte jedoch deutlich verändert.
However, since MiFID came into force, financial markets have changed substantially.
TildeMODEL v2018

Seit Inkrafttreten der Verfassung wurde in Rumänien noch kein Referendum durchgeführt.
The referendum procedure has not been used since the Constitution took effect.
TildeMODEL v2018

Seit Inkrafttreten dieser Rechtsvorschrift ist ein wachsendes Vertrauen in diesem Sektor zu verzeichnen.
Now that this piece of legislation is in place, we observe a growing trust in this sector.
TildeMODEL v2018

Seit ihrem Inkrafttreten sind die in Verkehr gebrachten Maschinen sicherer geworden.
It has led to an improvement in the safety of machinery placed on the market since its application.
TildeMODEL v2018

Seit ihrem Inkrafttreten wurden diese Rechtsinstrumente bei der Prüfung zahlreicher Beihilfefälle angewandt.
Since their entry into force, they have been applied to a large number of State aid cases.
TildeMODEL v2018

Seit Inkrafttreten der AGVO unterliegen immer mehr Beihilfen nicht länger der Anmeldepflicht.
With the entry into force of the GBER an even higher number of aid measures are no longer subject to the notification obligation.
TildeMODEL v2018

Seit Inkrafttreten der AGVO unterliegen immer weniger Beihilfen der Anmeldepflicht.
With the entry into force of the GBER an increasing number of aid measures are no longer subject to the notification obligation.
TildeMODEL v2018

Seit Inkrafttreten der Fusionskontrollverordnung wurde Artikel 21 in weniger als 20 Fällen angewandt.
From its inception, there have been fewer than 20 cases were Article 21 was applied.
TildeMODEL v2018

Der Kodex wurde 2004 erstmals seit seinem Inkrafttreten geändert.
The code is being reviewed in 2004 for the first time since it became operative.
TildeMODEL v2018

Seit dem Inkrafttreten der Verfassung ist sie elfmal durch Verfassungsgesetze geändert worden.
The passing of constitution is now remembered as Constitution Day on 1 September.
Wikipedia v1.0