Translation of "Seit 1. januar" in English

Die Tierkörperbeseitigungsabgabe wurde demnach seit dem 1. Januar 1997 erhoben.
Under that provision, the levy entered into force on 1 January 1997.
DGT v2019

Seit dem 1. Januar 2001 erfolgt die Finanzierung aus dem Staatshaushalt.
From 1 January 2001, the service was financed from the national budget.
DGT v2019

Seit 1. Januar 1996 ist es dafür zu spät.
On 1 January 1996 it was already too late.
Europarl v8

Seit dem 1. Januar 1999 sind die Wechselkurse unwiderruflich festgelegt.
Since 1 January 1999, exchange rates have been irrevocably fixed.
Europarl v8

Die neue Haushaltsordnung ist seit 1. Januar 2003 in Kraft.
The new Financial Regulation has been in force since 1 January 2003.
Europarl v8

Seit dem 1. Januar steht der nationale und internationale Frachtverkehr dem Wettbewerb offen.
As of 1 January national and international freight transport has been open to competition.
Europarl v8

Seit dem 1. Januar hält Ungarn die EU-Ratspräsidentschaft.
Hungary holds the presidency of the EU since January the 1st.
GlobalVoices v2018q4

Außerdem sind Urheberrechte seit dem 1. Januar 2009 von der Vermögensteuer befreit.
Furthermore, on 1st January 2009, net wealth tax was abolished on qualifying IP.
ELRA-W0201 v1

Das TDC-Abkommen wird seit dem 1. Januar 2000 vorläufig angewandt.
The TDC Agreement has been applied provisionally from 1 January 2000.
JRC-Acquis v3.0

Das Abkommen wird seit dem 1. Januar 2016 vorläufig angewendet.
The provisional application has been effective since 1 January 2016.
DGT v2019

Das Schiedsübereinkommen ist deshalb seit dem 1. Januar 2000 nicht mehr in Kraft.
The Arbitration Convention has therefore not been in force since 1 January 2000.
TildeMODEL v2018

Das seit 1. Januar 2002 in Kraft befindliche Gesetz findet offenbar problemlose Anwendung.
The relevant law, which entered into force on 1 January 2002, has been implemented without reported problems.
TildeMODEL v2018

Seit dem 1. Januar 2000 gelten besondere Rahmenregelungen für den Agrarsektor.
As described above, trade in the products of dairies does exist within the Union.
DGT v2019

Die vorläufige Anwendung dieser Bestimmungen ist seit dem 1. Januar 2016 wirksam.
The provisional application of those provisions is effective from 1 January 2016.
DGT v2019

Seit dem 1. Januar 2004 würden diese Einnahmen in den Staatshaushalt zurückgezahlt.
Since 1 January 2004, this revenue has been paid into the national budget.
DGT v2019

Seit 1. Januar 2000 gelten spezielle Rahmenregelungen für den Agrarsektor.
Specific guidelines have applied for the agriculture sector since 1 January 2000.
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm wird seit dem 1. Januar 2012 durchgeführt.
The work programme is being performed since 1 January 2012.
DGT v2019

Seit 1. Januar 2007 sind Rumänien und Bulgarien neue Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
As from 1 January 2007, the European Union includes two new Member States, Romania and Bulgaria.
DGT v2019

Diese WPA werden seit dem 1. Januar 2008 nach und nach unterzeichnet.
Those EPAs are progressively being signed since 1 January 2008.
DGT v2019

Sie betrafen vor allem die Rückzahlung der seit 1. Januar 2003 vorfinanzierten Beträge.
Those questions related in particular to the reimbursement of the amounts paid under prefinancing since 1 January 2003.
DGT v2019

Seit dem 1. Januar 2007 ist die Region kein Fördergebiet mehr.
Since 1 January 2007, the region is an unassisted area.
DGT v2019

Seit dem 1. Januar 2008 erbringt die Deutsche Post Universaldienstleistungen auf freiwilliger Basis.
It has since 1 January 2008 continued to assume the universal service obligation on a voluntary basis.
DGT v2019

Die geänderten Bestimmungen sind seit dem 1. Januar 2009 in Kraft.
The amended rules have been in force since 1 January 2009.
TildeMODEL v2018

Seit 1. Januar 2013 ist die Mitgliedschaft freiwillig.
Since 1 January 2013, membership to the Chamber is on a voluntary basis.
TildeMODEL v2018