Translation of "Seinen ausdruck finden" in English

Dieser allgemeine Erfindungsgedanke kann in unterschied-' lichen Konstruktionen seinen Ausdruck finden.
This general inventive principle can be realised in different constructions.
EuroPat v2

Das muß auch in einer eindeutigen und nachvollziehbaren Kennzeichnung von Rindfleisch seinen Ausdruck finden.
This must be highlighted by a clear and understandable identification system.
TildeMODEL v2018

Der hier vertretene allgemeine Ansatz könnte in der Ausarbeitung verschiedener Arten von Aktionsplänen seinen Ausdruck finden.
The general approach called for here could be elaborated in different types of Action Plans.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, dass uns das gelungen ist und morgen in einer starken Zustimmung zum Bericht seinen Ausdruck finden wird.
I hope we have achieved that and that it will be reflected in a strong endorsement of the report tomorrow.
Europarl v8

Dies sollte seinen deutlichen Ausdruck darin finden, dass dieses Ziel einen klaren Schwerpunktbereich im Rahmenprogramm für Forschung sowie im künftigen Rahmenprogramm der EU für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation darstellt.
This should be visible as a clear area of emphasis in the Framework Programme for Research and the EU’s future Framework Programme for Competitiveness and Innovation.
Europarl v8

Der Aktionsplan betrifft alle Bereiche der Unternehmenspolitik der Kommission, und dies muss – wie der Ausschuss bereits in seiner Stellungnahme zum Grünbuch15 empfohlen hat – in den einzelnen politischen Maßnahmen der Generaldirektion seinen Ausdruck finden.
The Action Plan touches on all areas of Commission enterprise policy and, as the Committee recommended in its opinion on the Green Paper15, this must be reflected by the Directorate-General’s individual policy initiatives.
TildeMODEL v2018

Der Aktionsplan betrifft alle Bereiche der Unternehmenspolitik der Kommission, und dies muss – wie der Ausschuss bereits in seiner Stellungnahme zum Grünbuch13 empfohlen hat – in den einzelnen politischen Maßnahmen der Generaldirektion seinen Ausdruck finden.
The Action Plan touches on all areas of Commission enterprise policy and, as the Committee recommended in its opinion on the Green Paper13, this must be reflected by the Directorate-General’s individual policy initiatives.
TildeMODEL v2018

Dieses de facto schon bestehende Recht soll in der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 seinen gesetzgeberischen Ausdruck finden.
Regulation (EEC) No 1612/68 aims to reflect this legal reality in the legislation.
TildeMODEL v2018

Dieses Bestreben wird insbesondere in den regelmäßigen Berichten über die Einhaltung der Kopenhagener Kriterien durch die Beitrittsländer seinen Ausdruck finden.
This concern will be reflected in the regular reports which will be compiled on the individual applicant countries' compliance with the Copenhagen criteria.
TildeMODEL v2018

Wenn diese beiden Ziele erreicht worden sind, kann das Gefuehl der Zusammengehoerigkeit wachsen und schließlich in einer gemeinsamen Unionsbuergerschaft seinen Ausdruck finden.
When those two goals have been achieved, the feeling of togetherness can increase and in the end be transformed into a joint citizenship.
TildeMODEL v2018

Möge der sich ausweitende Geist der Zusammenarbeit zwischen den Verantwortlichen der verschiedenen Religionsgemeinschaften seinen Ausdruck finden in einem Engagement, die Versöhnung aller Bürger Sri Lankas in den Mittelpunkt jeder Bemühung um Erneuerung der Gesellschaft und der Institutionen zu stellen.
May the growing spirit of cooperation between the leaders of the various religious communities find expression in a commitment to put reconciliation among all Sri Lankans at the heart of every effort to renew society and its institutions.
ParaCrawl v7.1

Es würde jedoch noch ein weiteres Jahrzehnt dauern, bis dieser Ruf an ihre Landsleute im politischen Bereich seinen Ausdruck finden würde.
But it was going to take another dozen years for their call to their countrymen to find expression in the political field.
ParaCrawl v7.1

Es müsste ja zunächst einmal seinen Ausdruck finden in einer Solidarität, vor allem zwischen West- und Osteuropa.
It would have to find first of all its expression in solidarity - particularly between Western and Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Menschen, die auf der linken Seite sind, müssen wissen, dass sie der Spirit sind, dass sie etwas Wunderbares sind, das seinen Ausdruck finden muss.
The people who are left sided must know that they are the Spirit, that they are that beauty which has to come, which has to express itself.
ParaCrawl v7.1

Unser Kampf wird auf die eine oder andere Weise an jedem Tag des Jahres seinen Ausdruck finden.
Our struggle will be expressed one way or another every day of the year.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Boden geeignet ist, dann ist der Dolcetto einer der Weine des Piemonts, der noch in Höhen seinen Ausdruck finden kann, die für andere verboten sind.
If it finds suitable terrain, Dolcetto is one of the few Piedmont varieties that can successfully express itself at altitudes that are prohibitive for others.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, er ging davon aus, dass jedes Kind mit einem starken sexuellen Trieb geboren wird, der jedoch noch nicht seinen rechten Ausdruck finden kann.
That is to say, in his view children were born with a powerful sexual instinct, but could not yet give it normal expression.
ParaCrawl v7.1

Diese neue Vorstellung entsprang der Erkenntnis, daß jede neue ökonomische Gesellschaftsform von einer neuen politischen Form des sozialen Organismus begleitet sein muss und nur in ihr seinen praktischen Ausdruck finden kann.
This new idea grew out of the recognition that every new economic form of society must be accompanied by a new political form of the social organism and could only attain practical expression in this.
ParaCrawl v7.1

Die sieben Ziele superuniverseller Entwicklung werden in allen sieben Superuniversen verfolgt, aber in jeder Superschöpfung wird nur eines von diesen Zielen seinen vollsten Ausdruck finden.
The seven purposes of superuniverse evolution are operative throughout all seven superuniverses, but each supercreation will give fullest expression to only one of these purposes.
ParaCrawl v7.1

Das Glück, das jeder sich wünscht, kann im Übrigen in vielen Formen seinen Ausdruck finden und kann nur erreicht werden, wenn wir fähig sind zu lieben.
The happiness that everyone desires, for that matter, can be expressed in any number of ways and attained only if we are capable of loving.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig blickt sie voran in die Zukunft â das alles soll im diesjährigen Programm seinen Ausdruck finden.
At the same time, it will look forward to the future â and all of this will be expressed in this year's programming.
ParaCrawl v7.1

In diesem Lied wird die ganze Vergangenheit verkündet, die gesamte Zukunft wird darin münden und der Geist des neuen Lebens seinen Ausdruck finden.
The whole past will be announced, the whole future will flow, and the spirit of the New life will be expressed in this song.
ParaCrawl v7.1