Translation of "Seine exzellenz" in English

Möglicherweise kann Seine Exzellenz das näher ausführen.
Perhaps His Excellency could elaborate on this.
Europarl v8

Seine Exzellenz schlägt eine Heirat zwischen dir und seiner Nichte vor.
His Excellency has offered a marriage between his niece Lolita and you, Diego.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz, der Bischof, wird morgen von dieser Orgie erfahren.
I am certain that tomorrow His Excellency, our bishop, will be informed of this orgy.
OpenSubtitles v2018

Obwohl sich Seine Exzellenz weigert, sich in Staatsdinge einzumischen.
While His Excellency is steadfast in his refusal to interfere with state affairs.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz wird Sie jetzt empfangen.
His Excellency will see you now.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz ist auf dem Weg nach Düsseldorf und macht hier halt.
His Excellency was on his way to Dusseldorf, and he decided to make a surprise visit.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz hat immer den letzten Waggon.
His Excellency always travels in the last car.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist an der Zeit, dass Seine Exzellenz ausruht.
Now, I feel it is time that Your Excellency rest.
OpenSubtitles v2018

Warum wollte er Seine Exzellenz töten?
Why did he try to kill His Excellency?
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz war verhindert, und so sorge ich mich weiter.
His Excellency was unable to see me. I remain worried.
OpenSubtitles v2018

Ich leihe Ihnen das Geld, wenn Seine Exzellenz sein Amt abgibt.
I will lend the money, but only if His Excellency withdraws.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass Seine Exzellenz bald kommt.
I hope His Excellency gets here soon.
OpenSubtitles v2018

Wie großzügig von Ihnen, aber Seine Exzellenz lehnt ab.
That's wonderful of you, but His Excellency won't hear of it.
OpenSubtitles v2018

Graf de la Gardie, Sie beschützen Seine Exzellenz.
Count de la Gardie... you are responsible for His Excellency's safety.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid verliebt in Seine Exzellenz, Graf Alexei, nicht wahr?
You're in love with His Excellency, Count Alexei, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz ist offenbar begeistert von den Huldigungen der Kinder.
His Excellency seems pleased as he is greeted by Tomainian children.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz wäre sehr erfreut, wenn Sie nach Tomania kämen.
His Excellency invites you to Tomainia to discuss the matter.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz wird eine Rede halten, meine Damen.
Good evening, ladies. His Excellency is about to make an address.
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz Don José Alvarez de Cordoba vorstellen,
His Excellency Don José Alvarez de Cordoba...
OpenSubtitles v2018

Señora, Seine Exzellenz schickt nach Ihnen.
The delegate sends me to look for you.
OpenSubtitles v2018

Na, seine Exzellenz der Führer selbst hat es mir doch gesagt.
Your Excellency, the Fuhrer himself told me...
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz verlangt, dass Sie ihm heute zum Dinner Gesellschaft leisten.
His Excellency Emilio Molina Vargas requests the pleasure of your company at dinner this evening.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir eine Ehre, seine Exzellenz, den Hilfssheriff von Lanoria,
Is honour to my house to have as guest the brave shotgun rider of the stage,
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz der Herr Marschall dankt Ihnen!
The Marshal would like to thank you all!
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz bittet Sie, auf lhren Zimmern zu bleiben.
His Excellency requests you ladies to stay in your rooms tonight.
OpenSubtitles v2018

Das sind seine Exzellenz der Baron Holenia und die Gräfin von Stolzenberg Stolzenberg.
They are His Excellency, Baron Holenia... and the Countess von Stolzenberg-Stolzenberg.
OpenSubtitles v2018

Könnte seine Exzellenz die Konferenz nicht ein wenig verschieben?
Couldn't His Excellence postpone his conference by a few days?
OpenSubtitles v2018

Was würdest du tun, um Seine Exzellenz milde zu stimmen?
What would you do to influence His Excellency's clemency?
OpenSubtitles v2018