Translation of "Seine exzellenz" in English
Möglicherweise
kann
Seine
Exzellenz
das
näher
ausführen.
Perhaps
His
Excellency
could
elaborate
on
this.
Europarl v8
Seine
Exzellenz
schlägt
eine
Heirat
zwischen
dir
und
seiner
Nichte
vor.
His
Excellency
has
offered
a
marriage
between
his
niece
Lolita
and
you,
Diego.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz,
der
Bischof,
wird
morgen
von
dieser
Orgie
erfahren.
I
am
certain
that
tomorrow
His
Excellency,
our
bishop,
will
be
informed
of
this
orgy.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
sich
Seine
Exzellenz
weigert,
sich
in
Staatsdinge
einzumischen.
While
His
Excellency
is
steadfast
in
his
refusal
to
interfere
with
state
affairs.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
wird
Sie
jetzt
empfangen.
His
Excellency
will
see
you
now.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
ist
auf
dem
Weg
nach
Düsseldorf
und
macht
hier
halt.
His
Excellency
was
on
his
way
to
Dusseldorf,
and
he
decided
to
make
a
surprise
visit.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
hat
immer
den
letzten
Waggon.
His
Excellency
always
travels
in
the
last
car.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
Seine
Exzellenz
ausruht.
Now,
I
feel
it
is
time
that
Your
Excellency
rest.
OpenSubtitles v2018
Warum
wollte
er
Seine
Exzellenz
töten?
Why
did
he
try
to
kill
His
Excellency?
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
war
verhindert,
und
so
sorge
ich
mich
weiter.
His
Excellency
was
unable
to
see
me.
I
remain
worried.
OpenSubtitles v2018
Ich
leihe
Ihnen
das
Geld,
wenn
Seine
Exzellenz
sein
Amt
abgibt.
I
will
lend
the
money,
but
only
if
His
Excellency
withdraws.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
Seine
Exzellenz
bald
kommt.
I
hope
His
Excellency
gets
here
soon.
OpenSubtitles v2018
Wie
großzügig
von
Ihnen,
aber
Seine
Exzellenz
lehnt
ab.
That's
wonderful
of
you,
but
His
Excellency
won't
hear
of
it.
OpenSubtitles v2018
Graf
de
la
Gardie,
Sie
beschützen
Seine
Exzellenz.
Count
de
la
Gardie...
you
are
responsible
for
His
Excellency's
safety.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
verliebt
in
Seine
Exzellenz,
Graf
Alexei,
nicht
wahr?
You're
in
love
with
His
Excellency,
Count
Alexei,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
ist
offenbar
begeistert
von
den
Huldigungen
der
Kinder.
His
Excellency
seems
pleased
as
he
is
greeted
by
Tomainian
children.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
nach
Tomania
kämen.
His
Excellency
invites
you
to
Tomainia
to
discuss
the
matter.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
wird
eine
Rede
halten,
meine
Damen.
Good
evening,
ladies.
His
Excellency
is
about
to
make
an
address.
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
Don
José
Alvarez
de
Cordoba
vorstellen,
His
Excellency
Don
José
Alvarez
de
Cordoba...
OpenSubtitles v2018
Señora,
Seine
Exzellenz
schickt
nach
Ihnen.
The
delegate
sends
me
to
look
for
you.
OpenSubtitles v2018
Na,
seine
Exzellenz
der
Führer
selbst
hat
es
mir
doch
gesagt.
Your
Excellency,
the
Fuhrer
himself
told
me...
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
verlangt,
dass
Sie
ihm
heute
zum
Dinner
Gesellschaft
leisten.
His
Excellency
Emilio
Molina
Vargas
requests
the
pleasure
of
your
company
at
dinner
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
eine
Ehre,
seine
Exzellenz,
den
Hilfssheriff
von
Lanoria,
Is
honour
to
my
house
to
have
as
guest
the
brave
shotgun
rider
of
the
stage,
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
der
Herr
Marschall
dankt
Ihnen!
The
Marshal
would
like
to
thank
you
all!
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
bittet
Sie,
auf
lhren
Zimmern
zu
bleiben.
His
Excellency
requests
you
ladies
to
stay
in
your
rooms
tonight.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
seine
Exzellenz
der
Baron
Holenia
und
die
Gräfin
von
Stolzenberg
Stolzenberg.
They
are
His
Excellency,
Baron
Holenia...
and
the
Countess
von
Stolzenberg-Stolzenberg.
OpenSubtitles v2018
Könnte
seine
Exzellenz
die
Konferenz
nicht
ein
wenig
verschieben?
Couldn't
His
Excellence
postpone
his
conference
by
a
few
days?
OpenSubtitles v2018
Was
würdest
du
tun,
um
Seine
Exzellenz
milde
zu
stimmen?
What
would
you
do
to
influence
His
Excellency's
clemency?
OpenSubtitles v2018