Translation of "Seien es nun" in English

Es seien nun als Beispiel für Navigationsdatenblocks folgende Beispiele betrachtet:
The following are examples of navigation data blocks:
EuroPat v2

Es seien nun die erfindungsgemässen Resultate mit den Resultaten vorbekannter Techniken verglichen.
The results according to the invention will now be compared with the results of the prior art.
EuroPat v2

Seien es nun Monster, Roboter oder eigenartige Tiere.
May it be monsters, robots or funny looking animals.
ParaCrawl v7.1

Es seien nun folgende Kammertypen definiert und, zur graphischen Vereinfachung, in Fig.
The following chamber types will now be defined and, for a graphic simplification, are shown in FIG.
EuroPat v2

Es seien nun anhand der vorstehend erläuterten Einrichtun­gen bevorzugte Verfahrensweisen zum Toxizitätsnachweis in Oberflächengewässern erläutert:
Preferred procedures for the detection of toxicity in surface waters are now to be explained by means of the above-explained apparatus:
EuroPat v2

Insgesamt, erzählte und Susi, seien es nun über 200 Tiere auf ihrer Farm.
Overall, and told Susi, be it on 200 Animals on their farm.
ParaCrawl v7.1

Ausbeutung und Zerstörung aller Objekte, seien es nun materielle oder geistige Ressourcen oder Lebewesen.
Exploitation and destruction of all objects, whether they might be material or intellectual resources or living entities.
ParaCrawl v7.1

Es seien nun bevorzugterweise nach der Gasadsorption und dem Reagieren des adsorbierten Gase vorgenommene Verfahrensschritte betrachtet.
In the following method steps will be considered, which are preferably carried out after the gas adsorption and the reaction of the adsorbed gas.
EuroPat v2

Es seien nun nur Wegeventile 12 derart betätigt, daß nur wenig Druckmittel benötigt wird.
It may be that consumers 12 are only actuated in such a way that only little pressure medium is required.
EuroPat v2

Das gilt leider auch für politische Aktionen, seien es nun Wahlen oder Volksabstimmungen.
Unfortunately that also goes for political actions, be they elections or referendums.
ParaCrawl v7.1

Sehr oft, wenn Leute ein Problem haben, seien es nun Landwirte oder Fischer, sagen sie, Europa reagiert zu langsam.
Very often when people have a problem, whether they are farmers or fishermen, they say that Europe reacts too slowly.
Europarl v8

Insbesondere um allen europäischen Fluglinien, seien es nun Billigfluglinien oder herkömmliche Fluglinien, praktische Unterstützung zu bieten, habe ich die 27 Verkehrsminister der Europäischen Union aufgefordert, die Reform des einheitlichen europäischen Luftraums früher als geplant einzuführen, da auf diese Weise den Fluglinien ermöglicht werden kann, Treibstoff einzusparen und somit eine Belastung ihrer Bilanzen verhindert wird.
Precisely in order to provide practical support to all European airlines, be they low-cost or non low-cost airlines, I have called on the 27 transport ministers in the European Union to introduce the Single European Sky reform ahead of schedule, because this is a good way to allow airlines to save fuel and therefore to prevent their balance sheets from being adversely affected.
Europarl v8

Alle, die an diesen Projekten teilgenommen haben, seien es nun Vertreter der Minister, von Rektoratskollegien, Hochschuleinrichtungen oder von Behörden mit Aufgaben der Qualitätsbewertung - alle haben darauf bestanden, daß sich die Kommission für die Förderung der Zusammenarbeit in der EU auf diesem Gebiet einsetzen soll.
Everyone who was involved in these projects, whether they were representing ministers, rectors, further education institutions, authorities responsible for quality assurance, all insisted that the Commission should do something to promote EU cooperation in this field.
Europarl v8

Dank dieser Dienstleistung brauchen sich die Kunden, seien es nun Buchhändler oder institutionelle Kunden, nicht an eine Vielzahl von Anbietern zu wenden.
This service enables customers, whether they are booksellers or institutions, to avoid having to contact a multitude of suppliers.
DGT v2019

Ihr Argument ist allerdings berechtigt, wenn es um die Frage geht, ob die Höhe und Intensität der Beihilfe, die in den förderungswürdigen Regionen gewährt werden kann, seien es nun A-Regionen oder C-Regionen, auch innerhalb der Rahmenbedingungen des Schiffbaus akzeptiert werden können.
Where your argument does bite, is knowing whether the degree of aid that can be allowed for the eligible regions, be it region A or region C, would also be acceptable in the logic of shipbuilding.
Europarl v8

Ich glaube, daß das Parlament erheblichen Widerstand gegen die Aufnahme von Mitgliedstaaten leisten wird, die die Rechte von Minderheiten nicht respektieren - seien es nun ethnische, sprachliche oder religiöse Minderheiten oder auch Menschen mit einer abweichenden sexuellen Ausrichtung.
I think Parliament will be very resistant to allowing in Member States which do not respect the rights of minorities - whether they are ethnic, linguistic or religious - or, for that matter, people who have a different sexual orientation.
Europarl v8

Die Grünen sind für eine Zunahme des Schienengüterverkehrs, und die Grünen sind für einen fairen Wettbewerb sowie gegen Monopole, seien es nun private oder staatliche Monopole.
The Greens are in favour of more freight going by rail, and they are for fair competition and against monopolies, whether they are private or state monopolies.
Europarl v8

Denn die Massen der Flüchtlinge und Heimatlosen, seien es nun Kurden aus dem Irak, seien es aus vielerlei und verschiedenen Gründen aus den Nachbarländern Vertriebene, fallen Schleppern in die Hände, werden Opfer von Verelendung und Illegalität.
The swarms of refugees and dispossessed persons, be they Kurds from Iraq or, for all kinds of reasons, outcasts from neighbouring countries, are being caught in the nets of those who trade in illegal immigrants and falling into lawlessness and poverty.
Europarl v8

Das Bewußtsein um die Bedeutung der Behandlung von Tieren, seien es nun Nutz-, Zucht- oder Schlachttiere, ist gerade in Österreich sehr groß.
In Austria, there is a high level of awareness of the importance of how animals are treated, whether we are talking about utility animals, breeding stock or animals for slaughter.
Europarl v8

Die Argumente der Regierung von Gibraltar müssen zurückgewiesen werden, dass nämlich durch die Unsicherheit hinsichtlich des Anwendungsbereichs der Vorschriften über staatliche Beihilfen sowie durch die Tatsache, dass es sich um eine seltene oder neue Vorgehensweise der Kommission gegen steuerrechtliche Maßnahmen, seien es nun Offshore- oder anderweitige Maßnahmen, handelt, berechtigte Erwartungen geschaffen wurden.
The Government of Gibraltar's arguments to the effect that legitimate expectations have been created by the uncertainty of the scope of the State aid rules and the rarity or novelty of Commission action against tax measures, whether offshore in nature or not, must be rejected.
DGT v2019

Wollen wir die politischen Parteien Europas zum Spielball irgendeiner Interessengruppe machen, seien es nun Gewerkschaften oder Unternehmen oder andere Nichtregierungsorganisationen oder reiche Einzelpersonen oder wer auch immer.
Do we want the European political parties to become a plaything of whatever pressure group, be it trade union, businesses or other non-governmental organisations, rich individuals or whoever?
Europarl v8

Drittens möchte ich die Besonderheiten des Finanzsystems der Europäischen Union hervorheben, das durch die Vielfalt und Fülle der Marktteilnehmer gekennzeichnet ist, seien es nun lokale Akteure - lokale Banken beispielsweise - oder solche, die über die Grenzen hinweg tätig sind, auf beiden Seiten des Atlantiks und weltweit.
Thirdly, I would highlight the peculiarities of the European Union's financial system, which is characterised by diversity and by the wealth of operators, be they local - local banks, for example - or actors operating across frontiers, on both sides of the Atlantic and on the global stage.
Europarl v8

Die Union hat u. a. auf der letzten Ministerratstagung der ASEAN-Staaten in Vientiane im Dezember 2000 ihre Erwartung deutlich gemacht, dass die EU-Troika die gleichen Möglichkeiten der Kontaktaufnahme zu allen beteiligten Parteien erhält, seien es nun Vertreter der Regierung, der National League for Democracy oder ethnischer Minderheiten.
The Union has made it clear, including at the last ministerial meeting between the EU and Asean in Vientiane in December of last year, that they are expecting the EU troika to be given the same opportunities to meet all the parties involved, whether they are from the Government, the National League for Democracy or ethnic minorities.
Europarl v8

Wir sollten die Anstrengungen der Partnerstaaten unterstützen und die Koordinierung in der EU stärken, da auch international die Geber, seien es nun die Weltbank, UN-Organisationen oder bilaterale Regierungs­ oder Nichtregierungsorganisationen, ihre Aktivitäten koordinieren müssen.
We should help partner countries in their efforts and reinforce the role of EU coordination as regards wider global coordination between donors, whether they be the World Bank, United Nations organisations or bilateral governmental or non-governmental organisations.
Europarl v8