Translation of "Sehr zu recht" in English

Herr Oostlander hat in seinem Bericht sehr zu Recht darauf hingewiesen.
Mr Oostlander rightly pointed this out in his report.
Europarl v8

Der Rat lehnte dieses Vorgehen sehr zu Recht ab.
The Council quite rightly rejected this kind of approach.
Europarl v8

Die Berichterstatter sind sehr zu Recht darauf eingegangen.
The rapporteurs quite rightly touched upon this.
Europarl v8

Jungs, eure Mutter hat mich sehr zu Recht gescholten.
Boys, your mother was quite right to have chastised me.
OpenSubtitles v2018

Die Sierra de las Nieves trägt ihren Namen sehr zu Recht!
The Sierra de las Nieves is very much true to her name!
CCAligned v1

Die Berichterstatterin hat den wunden Punkt berührt und sehr zu Recht auf dieses ernste Problem hingewiesen.
The rapporteur hit the nail on the head and quite rightly referred to this very serious problem.
Europarl v8

Auch da vielen Dank, Herr Barroso, das haben Sie sehr zu Recht nochmals hervorgehoben.
Thank you very much, Mr Barroso, you have rightly highlighted this issue once more.
Europarl v8

Wie Kommissar Patten sehr zu Recht feststellte, ist ein solcher Gemeinsamer Standpunkt dringend angezeigt.
As Commissioner Patten very rightly pointed out, such a common position is very sorely lacking.
Europarl v8

Die Kommission spricht – sehr zu Recht – von ei­nem "grundlegenden Umbau".
The Commission quite rightly refers to a "significant transition".
TildeMODEL v2018

Diese Frage wurde sehr zu Recht von Herrn Elles angesprochen und auch von Frau Thors erwähnt.
The point was very properly raised by Mr Elles and referred to by Mrs Thors.
Europarl v8

Das Heilige Land wird sehr zu Recht als “das Fünfte Evangelium “ bezeichnet.
Rightly, the Holy Land is called the “fifth gospel”.
ParaCrawl v7.1

Darauf ist das Institut für Marine Engineering Science and Technology natürlich sehr stolz und zu Recht.
It is obviously something that the Institute of Marine Engineering Science and Technology is very proud of and rightly so.
ParaCrawl v7.1

Sehr zu Recht ist festgestellt worden, auch von Kommissionspräsident Barroso, dass die Menschen sich nicht in den Binnenmarkt verlieben werden, so notwendig er ist, sondern sie wollen kulturelle Vielfalt, den kulturellen Schatz Europas sehen und genießen.
It has been quite rightly established, by Commission President Barroso amongst others, that people will not fall in love with the internal market - as important as it is - but want to see and enjoy cultural diversity, the cultural heritage of Europe.
Europarl v8

Doch trotz des eher knappen Zeitraums, den der Bericht umfaßt, erlauben es Herrn Södermann die Erfahrungen, die er zuvor bei seiner Tätigkeit als Bürgerbeauftragter in Finnland gesammelt hat, uns eine bemerkenswerte Kasuistik seines Wirkens anzubieten, so daß Frau Ahern in dem ausgezeichneten Bericht, den sie im Namen des Petitionsausschusses vorgelegt hat, sehr zu recht Herrn Södermann zu seinem interessanten und ausführlichen Bericht beglückwünscht.
But in spite of the short period covered by the report, Mr Södermann's previous experience as Ombudsman in Finland has enabled him to present us with a remarkable ethical study on actions taken, which rightly lead Mrs Ahern, in the excellent report she presents on behalf of the Committee on Petitions, to congratulate Mr Södermann on his interesting and detailed report.
Europarl v8

Ich glaube, daß Herr Garosci sehr zu Recht darauf hingewiesen hat, daß tausend Quadratmeter in Griechenland eine Sache sind, und tausend Quadratmeter in Deutschland etwas ganz anderes.
I think Mr Garosci was quite right to point out that 1000 m² in Greece is very different from 1000 m² in Germany.
Europarl v8

Ich denke, daß der EuGH deshalb sehr zu Recht darauf hinweist, daß dieser ein ganz wichtiger Punkt ist und immer bedacht werden muß, wenn man Instrumente will.
I believe that the ECJ is therefore quite right to point out that this is a very important point and must always be borne in mind if instruments are to be introduced.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Lehne hat vorhin sehr zu Recht gesagt, sein Bericht sei sehr technisch, aber hinter den technischen Überlegungen kommen andere Probleme zum Vorschein.
Madam President, Mr Lehne was quite right when he told us earlier that his report was very technical, but other problems can be seen behind the technical considerations.
Europarl v8

Indem er an die Sorgen der Kommission erinnerte, die ich bei vielen Gelegenheiten zum Ausdruck brachte, machte Präsident Santer Anfang dieses Jahres sehr zu Recht deutlich, daß die Zeit nun gekommen sei, daß der Rat der Wirtschafts- und Finanzminister auf die von der Kommission unterbreiteten Dokumente und auf die Aufforderung der Regierungschefs positiv reagiert.
Recording the concern of the Commission, which I have expressed on many occasions, President Santer quite rightly made it very clear at the beginning of this year that he thought it was now time for ECOFIN to make a positive response to the submissions made by the Commission and to the call made by the heads of government.
Europarl v8

Wie sie ja sehr zu Recht betont, bleibt die Autonomie der Einrichtungen Priorität, den kein Wille zur Rationalisierung in Frage stellen sollte.
In fact, as she quite rightly emphasized, the independence of higher education establishments remains a priority that must not be put in jeopardy by a desire for rationalization.
Europarl v8

Zunächst weist er, und sehr zu Recht, darauf hin, daß wenn man 1880 noch 3000 Stunden pro Jahr gearbeitet hat, diese Zahl bis etwa 1970 auf 1700 Stunden gesunken ist, während gleichzeitig die Löhne und Gehälter gestiegen sind und die Produktivität sich stark erhöht hat.
It starts by recording, very appropriately, that whereas annual working hours in 1880 totalled 3, 000, that figure had fallen to 1, 700 by 1970, while the same period saw an increase in earned income and a sharp rise in productivity.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann mich schwerlich kürzer fassen als der Berichterstatter, welcher Ihnen sehr zu Recht vorschlägt, dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates zuzustimmen.
Mr President, I cannot hope to be as brief as the rapporteur who quite rightly proposed that you approve the Council's common position.
Europarl v8