Translation of "Sehr zu recht" in English
Herr
Oostlander
hat
in
seinem
Bericht
sehr
zu
Recht
darauf
hingewiesen.
Mr
Oostlander
rightly
pointed
this
out
in
his
report.
Europarl v8
Der
Rat
lehnte
dieses
Vorgehen
sehr
zu
Recht
ab.
The
Council
quite
rightly
rejected
this
kind
of
approach.
Europarl v8
Die
Berichterstatter
sind
sehr
zu
Recht
darauf
eingegangen.
The
rapporteurs
quite
rightly
touched
upon
this.
Europarl v8
Jungs,
eure
Mutter
hat
mich
sehr
zu
Recht
gescholten.
Boys,
your
mother
was
quite
right
to
have
chastised
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Sierra
de
las
Nieves
trägt
ihren
Namen
sehr
zu
Recht!
The
Sierra
de
las
Nieves
is
very
much
true
to
her
name!
CCAligned v1
Die
Berichterstatterin
hat
den
wunden
Punkt
berührt
und
sehr
zu
Recht
auf
dieses
ernste
Problem
hingewiesen.
The
rapporteur
hit
the
nail
on
the
head
and
quite
rightly
referred
to
this
very
serious
problem.
Europarl v8
Auch
da
vielen
Dank,
Herr
Barroso,
das
haben
Sie
sehr
zu
Recht
nochmals
hervorgehoben.
Thank
you
very
much,
Mr
Barroso,
you
have
rightly
highlighted
this
issue
once
more.
Europarl v8
Wie
Kommissar
Patten
sehr
zu
Recht
feststellte,
ist
ein
solcher
Gemeinsamer
Standpunkt
dringend
angezeigt.
As
Commissioner
Patten
very
rightly
pointed
out,
such
a
common
position
is
very
sorely
lacking.
Europarl v8
Die
Kommission
spricht
–
sehr
zu
Recht
–
von
einem
"grundlegenden
Umbau".
The
Commission
quite
rightly
refers
to
a
"significant
transition".
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
wurde
sehr
zu
Recht
von
Herrn
Elles
angesprochen
und
auch
von
Frau
Thors
erwähnt.
The
point
was
very
properly
raised
by
Mr
Elles
and
referred
to
by
Mrs
Thors.
Europarl v8
Das
Heilige
Land
wird
sehr
zu
Recht
als
“das
Fünfte
Evangelium
“
bezeichnet.
Rightly,
the
Holy
Land
is
called
the
“fifth
gospel”.
ParaCrawl v7.1
Darauf
ist
das
Institut
für
Marine
Engineering
Science
and
Technology
natürlich
sehr
stolz
und
zu
Recht.
It
is
obviously
something
that
the
Institute
of
Marine
Engineering
Science
and
Technology
is
very
proud
of
and
rightly
so.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zu
Recht
ist
festgestellt
worden,
auch
von
Kommissionspräsident
Barroso,
dass
die
Menschen
sich
nicht
in
den
Binnenmarkt
verlieben
werden,
so
notwendig
er
ist,
sondern
sie
wollen
kulturelle
Vielfalt,
den
kulturellen
Schatz
Europas
sehen
und
genießen.
It
has
been
quite
rightly
established,
by
Commission
President
Barroso
amongst
others,
that
people
will
not
fall
in
love
with
the
internal
market
-
as
important
as
it
is
-
but
want
to
see
and
enjoy
cultural
diversity,
the
cultural
heritage
of
Europe.
Europarl v8
Doch
trotz
des
eher
knappen
Zeitraums,
den
der
Bericht
umfaßt,
erlauben
es
Herrn
Södermann
die
Erfahrungen,
die
er
zuvor
bei
seiner
Tätigkeit
als
Bürgerbeauftragter
in
Finnland
gesammelt
hat,
uns
eine
bemerkenswerte
Kasuistik
seines
Wirkens
anzubieten,
so
daß
Frau
Ahern
in
dem
ausgezeichneten
Bericht,
den
sie
im
Namen
des
Petitionsausschusses
vorgelegt
hat,
sehr
zu
recht
Herrn
Södermann
zu
seinem
interessanten
und
ausführlichen
Bericht
beglückwünscht.
But
in
spite
of
the
short
period
covered
by
the
report,
Mr
Södermann's
previous
experience
as
Ombudsman
in
Finland
has
enabled
him
to
present
us
with
a
remarkable
ethical
study
on
actions
taken,
which
rightly
lead
Mrs
Ahern,
in
the
excellent
report
she
presents
on
behalf
of
the
Committee
on
Petitions,
to
congratulate
Mr
Södermann
on
his
interesting
and
detailed
report.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
Herr
Garosci
sehr
zu
Recht
darauf
hingewiesen
hat,
daß
tausend
Quadratmeter
in
Griechenland
eine
Sache
sind,
und
tausend
Quadratmeter
in
Deutschland
etwas
ganz
anderes.
I
think
Mr
Garosci
was
quite
right
to
point
out
that
1000
m²
in
Greece
is
very
different
from
1000
m²
in
Germany.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
der
EuGH
deshalb
sehr
zu
Recht
darauf
hinweist,
daß
dieser
ein
ganz
wichtiger
Punkt
ist
und
immer
bedacht
werden
muß,
wenn
man
Instrumente
will.
I
believe
that
the
ECJ
is
therefore
quite
right
to
point
out
that
this
is
a
very
important
point
and
must
always
be
borne
in
mind
if
instruments
are
to
be
introduced.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Lehne
hat
vorhin
sehr
zu
Recht
gesagt,
sein
Bericht
sei
sehr
technisch,
aber
hinter
den
technischen
Überlegungen
kommen
andere
Probleme
zum
Vorschein.
Madam
President,
Mr
Lehne
was
quite
right
when
he
told
us
earlier
that
his
report
was
very
technical,
but
other
problems
can
be
seen
behind
the
technical
considerations.
Europarl v8
Indem
er
an
die
Sorgen
der
Kommission
erinnerte,
die
ich
bei
vielen
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
brachte,
machte
Präsident
Santer
Anfang
dieses
Jahres
sehr
zu
Recht
deutlich,
daß
die
Zeit
nun
gekommen
sei,
daß
der
Rat
der
Wirtschafts-
und
Finanzminister
auf
die
von
der
Kommission
unterbreiteten
Dokumente
und
auf
die
Aufforderung
der
Regierungschefs
positiv
reagiert.
Recording
the
concern
of
the
Commission,
which
I
have
expressed
on
many
occasions,
President
Santer
quite
rightly
made
it
very
clear
at
the
beginning
of
this
year
that
he
thought
it
was
now
time
for
ECOFIN
to
make
a
positive
response
to
the
submissions
made
by
the
Commission
and
to
the
call
made
by
the
heads
of
government.
Europarl v8
Wie
sie
ja
sehr
zu
Recht
betont,
bleibt
die
Autonomie
der
Einrichtungen
Priorität,
den
kein
Wille
zur
Rationalisierung
in
Frage
stellen
sollte.
In
fact,
as
she
quite
rightly
emphasized,
the
independence
of
higher
education
establishments
remains
a
priority
that
must
not
be
put
in
jeopardy
by
a
desire
for
rationalization.
Europarl v8
Zunächst
weist
er,
und
sehr
zu
Recht,
darauf
hin,
daß
wenn
man
1880
noch
3000
Stunden
pro
Jahr
gearbeitet
hat,
diese
Zahl
bis
etwa
1970
auf
1700
Stunden
gesunken
ist,
während
gleichzeitig
die
Löhne
und
Gehälter
gestiegen
sind
und
die
Produktivität
sich
stark
erhöht
hat.
It
starts
by
recording,
very
appropriately,
that
whereas
annual
working
hours
in
1880
totalled
3,
000,
that
figure
had
fallen
to
1,
700
by
1970,
while
the
same
period
saw
an
increase
in
earned
income
and
a
sharp
rise
in
productivity.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
schwerlich
kürzer
fassen
als
der
Berichterstatter,
welcher
Ihnen
sehr
zu
Recht
vorschlägt,
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
zuzustimmen.
Mr
President,
I
cannot
hope
to
be
as
brief
as
the
rapporteur
who
quite
rightly
proposed
that
you
approve
the
Council's
common
position.
Europarl v8