Translation of "Sehr oft" in English

Die Anerkennung der Berufsabschlüsse gehört sehr oft dazu.
These enquiries often relate to the recognition of professional qualifications.
Europarl v8

Dieser zweite Aspekt wird beim Treffen haushaltspolitischer Entscheidungen sehr oft vernachlässigt.
This second aspect is very often lacking when budgetary decisions are being made.
Europarl v8

Sie tragen sehr oft gute Gründe vor.
They make a very good case very often.
Europarl v8

Wir haben in diesem Hause schon sehr oft die Salamitaktik der Kommission kritisiert.
We in this House have very often criticized the Commission's piecemeal tactics in the past.
Europarl v8

Die von Frauen betriebenen Unternehmen sind oft sehr klein.
These companies I am talking about are often very small.
Europarl v8

Sehr oft führt die Furcht vor dem Verlust eines Kindes zu einer Entführung.
Very often this fear of the loss of a child results in an abduction.
Europarl v8

Erfahrungsgemäß erhalten wir die Informationen nur tröpfchenweise, verspätet und sehr oft unvollständig.
Our experience was that we got the information in dribs and drabs, too late, and very often it was incomplete.
Europarl v8

Er war als Kommissar auch sehr, sehr oft umstritten.
As Commissioner, he was very often controversial.
Europarl v8

Sie selbst sind ja auch bei den Trilog-Verhandlungen sehr oft dabei gewesen.
You yourself were often present during the trialogue negotiations.
Europarl v8

Die Opfer sind Frauen, oft sehr betagte oder sehr junge Frauen.
It is women, often the very elderly or the very young, who are the victims.
Europarl v8

Das Wort "Solidarität" wird in der Europäischen Union sehr oft gebraucht.
The word 'solidarity' is very often used in the European Union.
Europarl v8

Es ist oft sehr schwierig, sich mit EU-Rechtsvorschriften zurechtzufinden.
It is very often difficult to find one's way around EU legislation.
Europarl v8

Sehr oft ist der grenzüberschreitende Personenverkehr integrierter Bestandteil des nationalen Fahrplansystems.
Cross-frontier passenger transport is very often an integral component of the national timetable system.
Europarl v8

Möge es dies noch sehr oft tun!
May it do so again, and frequently!
Europarl v8

Sehr oft kommen leider wirtschaftliche Interessen vor Menschenrechtsinteressen.
All too often, unfortunately, economic interests take precedence over human rights issues.
Europarl v8

Die Diskussionen über umstrittene Binnenmarkt-Richtlinien dauern oft sehr lange.
Discussions on disputed single market guidelines often last a very long time.
Europarl v8

Sehr oft steht das organisierte Verbrechen hinter diesem Phänomen.
Very often organised crime stands behind this phenomenon.
Europarl v8

Aber gerade diese Stellen werden sehr oft von Frauen besetzt.
These are the kinds of jobs which often go to women.
Europarl v8

Man ist sehr oft allein im Auto in einer fremden Umgebung.
You are very often alone in the car in strange surroundings.
Europarl v8

Asbest ist sehr oft sicher, solange es bedeckt ist.
Asbestos is very often safe while it is covered.
Europarl v8

Diese Region wurde sehr oft von fremden Mächten dominiert.
This region has often been dominated by foreign powers.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben oft sehr widersprüchliche und unterschiedliche Ansprüche.
Member States often have very conflicting and differing aspirations.
Europarl v8

Nach solchen Katastrophen neigt man oft sehr schnell dazu, Schuldige zu suchen.
After disasters of this kind, people's first response is often to find someone to blame.
Europarl v8

Das ist ein Thema, über das wir nicht sehr oft reden.
This is something we do not talk about very much.
Europarl v8

Die oft sehr ambitionierten Umweltministerinnen und -minister werden vielfach allein gelassen.
The environment ministers, who are often very ambitious, are in many cases left to their own devices.
Europarl v8

Subsidiarität ist ein Wort, das wir sehr oft in den Mund nehmen.
We often talk about subsidiarity.
Europarl v8

Wir erleben das ja sehr oft im Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen.
That is something we very often experience in the Committee on External Economic Relations.
Europarl v8

Die nutzen für das System der Schleuserei sehr oft diese total gefälschten Dokumente.
These counterfeit documents are very often used in smuggling cases.
Europarl v8

Sehr oft fällt die Belastung der Betreuung auf die Familienangehörigen.
Frequently, the burden of care falls on family members.
Europarl v8