Translation of "Sehr oft" in English
Die
Anerkennung
der
Berufsabschlüsse
gehört
sehr
oft
dazu.
These
enquiries
often
relate
to
the
recognition
of
professional
qualifications.
Europarl v8
Dieser
zweite
Aspekt
wird
beim
Treffen
haushaltspolitischer
Entscheidungen
sehr
oft
vernachlässigt.
This
second
aspect
is
very
often
lacking
when
budgetary
decisions
are
being
made.
Europarl v8
Sie
tragen
sehr
oft
gute
Gründe
vor.
They
make
a
very
good
case
very
often.
Europarl v8
Wir
haben
in
diesem
Hause
schon
sehr
oft
die
Salamitaktik
der
Kommission
kritisiert.
We
in
this
House
have
very
often
criticized
the
Commission's
piecemeal
tactics
in
the
past.
Europarl v8
Die
von
Frauen
betriebenen
Unternehmen
sind
oft
sehr
klein.
These
companies
I
am
talking
about
are
often
very
small.
Europarl v8
Sehr
oft
führt
die
Furcht
vor
dem
Verlust
eines
Kindes
zu
einer
Entführung.
Very
often
this
fear
of
the
loss
of
a
child
results
in
an
abduction.
Europarl v8
Erfahrungsgemäß
erhalten
wir
die
Informationen
nur
tröpfchenweise,
verspätet
und
sehr
oft
unvollständig.
Our
experience
was
that
we
got
the
information
in
dribs
and
drabs,
too
late,
and
very
often
it
was
incomplete.
Europarl v8
Er
war
als
Kommissar
auch
sehr,
sehr
oft
umstritten.
As
Commissioner,
he
was
very
often
controversial.
Europarl v8
Sie
selbst
sind
ja
auch
bei
den
Trilog-Verhandlungen
sehr
oft
dabei
gewesen.
You
yourself
were
often
present
during
the
trialogue
negotiations.
Europarl v8
Die
Opfer
sind
Frauen,
oft
sehr
betagte
oder
sehr
junge
Frauen.
It
is
women,
often
the
very
elderly
or
the
very
young,
who
are
the
victims.
Europarl v8
Das
Wort
"Solidarität"
wird
in
der
Europäischen
Union
sehr
oft
gebraucht.
The
word
'solidarity'
is
very
often
used
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
oft
sehr
schwierig,
sich
mit
EU-Rechtsvorschriften
zurechtzufinden.
It
is
very
often
difficult
to
find
one's
way
around
EU
legislation.
Europarl v8
Sehr
oft
ist
der
grenzüberschreitende
Personenverkehr
integrierter
Bestandteil
des
nationalen
Fahrplansystems.
Cross-frontier
passenger
transport
is
very
often
an
integral
component
of
the
national
timetable
system.
Europarl v8
Möge
es
dies
noch
sehr
oft
tun!
May
it
do
so
again,
and
frequently!
Europarl v8
Sehr
oft
kommen
leider
wirtschaftliche
Interessen
vor
Menschenrechtsinteressen.
All
too
often,
unfortunately,
economic
interests
take
precedence
over
human
rights
issues.
Europarl v8
Die
Diskussionen
über
umstrittene
Binnenmarkt-Richtlinien
dauern
oft
sehr
lange.
Discussions
on
disputed
single
market
guidelines
often
last
a
very
long
time.
Europarl v8
Sehr
oft
steht
das
organisierte
Verbrechen
hinter
diesem
Phänomen.
Very
often
organised
crime
stands
behind
this
phenomenon.
Europarl v8
Aber
gerade
diese
Stellen
werden
sehr
oft
von
Frauen
besetzt.
These
are
the
kinds
of
jobs
which
often
go
to
women.
Europarl v8
Man
ist
sehr
oft
allein
im
Auto
in
einer
fremden
Umgebung.
You
are
very
often
alone
in
the
car
in
strange
surroundings.
Europarl v8
Asbest
ist
sehr
oft
sicher,
solange
es
bedeckt
ist.
Asbestos
is
very
often
safe
while
it
is
covered.
Europarl v8
Diese
Region
wurde
sehr
oft
von
fremden
Mächten
dominiert.
This
region
has
often
been
dominated
by
foreign
powers.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
oft
sehr
widersprüchliche
und
unterschiedliche
Ansprüche.
Member
States
often
have
very
conflicting
and
differing
aspirations.
Europarl v8
Nach
solchen
Katastrophen
neigt
man
oft
sehr
schnell
dazu,
Schuldige
zu
suchen.
After
disasters
of
this
kind,
people's
first
response
is
often
to
find
someone
to
blame.
Europarl v8
Das
ist
ein
Thema,
über
das
wir
nicht
sehr
oft
reden.
This
is
something
we
do
not
talk
about
very
much.
Europarl v8
Die
oft
sehr
ambitionierten
Umweltministerinnen
und
-minister
werden
vielfach
allein
gelassen.
The
environment
ministers,
who
are
often
very
ambitious,
are
in
many
cases
left
to
their
own
devices.
Europarl v8
Subsidiarität
ist
ein
Wort,
das
wir
sehr
oft
in
den
Mund
nehmen.
We
often
talk
about
subsidiarity.
Europarl v8
Wir
erleben
das
ja
sehr
oft
im
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen.
That
is
something
we
very
often
experience
in
the
Committee
on
External
Economic
Relations.
Europarl v8
Die
nutzen
für
das
System
der
Schleuserei
sehr
oft
diese
total
gefälschten
Dokumente.
These
counterfeit
documents
are
very
often
used
in
smuggling
cases.
Europarl v8
Sehr
oft
fällt
die
Belastung
der
Betreuung
auf
die
Familienangehörigen.
Frequently,
the
burden
of
care
falls
on
family
members.
Europarl v8