Translation of "Sehen wir davon ab" in English
Deshalb
sehen
wir
davon
ab,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
We
shall
therefore
abstain
in
the
vote
on
this
report.
EUbookshop v2
Wir
sehen
davon
ab,
ihre
Identität
preiszugeben,
um
Ihre
Privatsphäre
zu
wahren.
We
will
refrain
from
revealing
her
identity
in
order
to
guarantee
her
privacy
GlobalVoices v2018q4
Überlassen
wir
es
deshalb
lieber
den
Militärbehörden,
sich
mit
ihren
Wehrdienstverweigerern
auseinanderzusetzen,
und
sehen
wir
davon
ab,
uns
in
die
Angelegenheiten
der
Länder
einzumischen,
in
denen
der
Militärdienst
vorgeschrieben
ist.
Let
us
consequently
leave
the
military
authorities
to
deal
with
their
conscientious
objectors
and
let
us
avoid
taking
sides
in
countries
where
military
service
exists.
Europarl v8
Sehen
wir
einmal
davon
ab,
daß
der
Bericht
über
die
internationale
Währungslage
dem
Vertreter
eines
Mitgliedstaats
übertragen
wurde,
der
sich
noch
immer
weigert,
sich
am
EWS
zu
beteiligen.
Let
us
gloss
over
the
fact
that
a
report
on
the
international
monetary
situation
has
been
entrusted
to
a
representative
of
a
Member
State
which
still
refuses
to
join
the
European
Monetary
System.
EUbookshop v2
Überlassen
wir
es
des
halb
lieber
den
Militärbehörden,
sich
mit
ihren
Wehrdienstverweigerern
auseinanderzusetzen,
und
sehen
wir
davon
ab,
uns
in
die
Angelegenheiten
der
Länder
einzumischen,
in
denen
der
Militärdienst
vorgeschrieben
ist.
Personally,
I
believe
that
the
only
circumstance
justifying
war
is
that
ofthe
defence
of
national
ter
ritory.
Thus,
although
conscientious
objection
is
a
frame
of
mind
which
I
respect
in
itself,
I
cannot
subscribe
to
the
point
of
view
which
consists
of
immediately
saying,
'I
do
not
want
to
learn
to
use
arms
to
defend
my
country'.
EUbookshop v2
Aber
wenn
Sie
uns
mitteilen,
dass
Sie
nicht
wünschen,
dass
Ihr
Kommentar
und
Ihr
Name
veröffentlicht
werden,
sehen
wir
davon
ab.
However,
if
you
advise
us
that
you
do
not
wish
to
have
your
comment
and
name
published,
we
will
not
do
so.
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
davon
ab,
so
lagert
die
Ware
bis
zum
Liefertermin
bei
uns
auf
Kosten
und
Gefahr
des
Lieferanten.
If
we
accept
the
goods,
they
are
warehoused
by
us
until
the
agreed
date
of
delivery
at
the
supplier’s
cost
and
risk.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
der
BPjM
jedes
nur
mögliche
Entgegenkommen
zeigten,
dieses
Organ
der
modernen
deutschen
Inquisition
es
jedoch
nicht
einmal
für
nötig
befand,
Einschreibebriefe
zu
bestätigen,
geschweige
denn
auf
wiederholte
eMail-Anfragen
Auskunft
zu
geben,
sehen
wir
davon
ab,
diesem
bundesdeutschen
Zensuramt
mehr
Macht
einzuräumen,
als
es
in
der
Tat
hat.
After
having
shown
the
BPjM
every
conceivable
co-operation
(while
this
organ
of
the
modern
German
Inquisition
did
not
even
see
fit
to
confirm
receipt
of
registered
letters,
much
less
to
reply
to
our
eMail
inquiries
for
information),
we
shall
no
longer
accord
this
Federal
German
censorship
office
greater
authority
than
it
actually
has.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
der
Heiligen
Krone
umfasst
die
Symbolik
der
Krone
–
sehen
wir
hier
davon
ab,
seit
wann
überhaupt
die
ungarische
königliche
Krone
als
heilig
betrachtet
werden
kann.
The
Concept
of
the
Holy
Crown
covers
the
symbolism
of
the
crown
(for
now
let
us
set
aside
the
point
from
which
we
may
consider
the
Hungarian
crown
as
holy).
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
einmal
davon
ab,
daß
diese
"Wunde"
ja
sicherlich
mit
jener
abstrusen
"Erbsünde"
zu
identifizieren
ist,
so
wird
hier
das
Böse
ganz
ebenso
wie
bei
Spinoza
mit
der
"Unordnung"
der
eigentlich
"göttlichen
Attribute"
identifziert.
If
we
disregard
the
notion
that
the
discussed
"wound"
is
surely
to
be
identified
with
the
abstruse
"original
sin",
"evil"
as
with
Spinoza,
is
identified
with
the
"disorder"
of
the
actually
"divine
attributes".
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
davon
ab,
bewusst
personenbezogene
Daten
von
Kindern
unter
13
Jahren
anzufordern
oder
zu
erfassen
oder
diesen
gegenüber
ein
Marketing
zu
unseren
Produkten
oder
Dienstleistungen
zu
betreiben.
We
do
not
knowingly
solicit
or
collect
any
Personal
Data
about
children
under
the
age
of
13
nor
market
our
products
or
services
to
them.
ParaCrawl v7.1