Translation of "Schwierigkeiten bei" in English

Schwierigkeiten bestehen ausschließlich bei der Anwendung der den Außenhandel betreffenden Maßnahmen der Verordnung.
The only difficulties arise in connection with the application of the Regulation's provisions on external trade.
Europarl v8

Ebensowenig wird darin gesagt, welchen Schwierigkeiten die EWIV bei ihrer Arbeit begegnen.
Nor does it state what opportunities the interest groups encounter in their day-to-day operations.
Europarl v8

Ich war entsetzt über die Schwierigkeiten bei der Durchsetzung des Flugverbots.
I was appalled at the difficulties that arose when it came to imposing the ban on flights.
Europarl v8

Meines Erachtens gibt es keine unüberwindbaren Schwierigkeiten bei dieser Stellungnahme.
I do not think there are insurmountable difficulties in this opinion.
Europarl v8

Keiner der Stichprobenhersteller hatte nennenswerte Schwierigkeiten bei der Kapitalbeschaffung.
None of the sampled producers have shown any major difficulties to raise capital.
DGT v2019

Außerdem haben zurzeit mehrere Druckereien im Ausland Schwierigkeiten bei der Belieferung deutscher Verlage.
Moreover, many printers abroad currently encounter some difficulties to supply German publishers.
DGT v2019

Kritische Journalisten haben Schwierigkeiten bei der Akkreditierung.
Critical journalists have difficulty obtaining credentials.
Europarl v8

Solche Schwierigkeiten treten häufig bei Kleinbestellungen auf.
Such difficulties often occur in the case of small orders.
DGT v2019

Wir haben das mit großen Schwierigkeiten bei den Mitgliedstaaten durchgesetzt.
We got this past the Member States with very great difficulty.
Europarl v8

Diese Erkenntnis wurde trotz aller Schwierigkeiten und Hoppalas bei dieser Initiative befolgt.
Despite all the difficulties and mistakes, we have adhered to this principle in the initiative.
Europarl v8

Niemand von uns verkennt die Schwierigkeiten bei der Kontrolle des Internet.
We are all aware of the difficulty of controlling the Internet.
Europarl v8

Natürlich gibt es große Schwierigkeiten bei der Abgrenzung zwischen Verbraucherprodukten und Industriegütern.
It goes without saying that it is very difficult to draw the line between consumer goods and industrial goods.
Europarl v8

Genau wie Sie haben auch wir gewisse Schwierigkeiten bei der Fondsverwaltung festgestellt.
Like you, we have seen that there are some difficulties in the management of funds.
Europarl v8

Es bestehen also keine Schwierigkeiten bei einem Vorschlag für dreimal drei Jahre.
So, there is no difficulty with a three times three years proposal.
Europarl v8

Immer wieder gibt es große Schwierigkeiten bei der Vergabe von Wegerechten.
Time and again they come up against serious difficulties as regards the granting of rights of way.
Europarl v8

Ich verstehe die Schwierigkeiten bei diesen Verhandlungen.
I appreciate the difficulties facing those negotiations.
Europarl v8

Einige Regionen haben eindeutig Schwierigkeiten bei der Umsetzung.
It is obvious that some regions experience difficulties in implementation.
Europarl v8

Die Schwierigkeiten bei der Messung ergaben sich aus Canopus’ ungewöhnlicher Spektralklasse F0II.
The difficulty in measuring Canopus' distance stemmed from its unusual nature.
Wikipedia v1.0

Auf der anderen Seite ergeben sich Schwierigkeiten bei der Synthese von halogensubstituierten Indolen.
The Smith indole synthesis is one of the most important modifications to the Madelung synthesis.
Wikipedia v1.0

Sie schließen eine schlechte Nahrungsaufnahme und Schwierigkeiten bei der Atmung ein.
They include not feeding properly and trouble with breathing.
EMEA v3

Die Anwendung dieser Garantieregelung hat zu Schwierigkeiten bei der Lieferung von Weichtieren geführt.
The application of those guarantees lead to difficulties in the supply of the molluscs.
JRC-Acquis v3.0

Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Injektion haben, wählen Sie einen festeren Injektionsuntergrund.
If you experience difficulties choose a more firm injection site.
EMEA v3

Bei Schwierigkeiten wird der Ausschuß nach dem Verfahren des Artikels 29 befasst.
In the event of difficulties, the matter shall be referred to the Committee in accordance with the procedure laid down in Article 29.
JRC-Acquis v3.0

Man muss die Schwierigkeiten bei der Bestimmung von Ursache und Wirkung anerkennen.
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
News-Commentary v14

Hatten Sie Schwierigkeiten bei der Durchführung des in einer Notsituation anzuwendenden Verfahrens?
Have you had to deal with an emergency situation pursuant to Article 8(5)?
DGT v2019