Translation of "Schwierige bedingungen" in English

Dies ist die perfekte Jacke für kalte und schwierige Bedingungen.
This is the perfect jacket for cold and difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

Denn für sie (Senioren) wurden ohnehin sehr schwierige Bedingungen geschafft.
Because they (pensioners - Ed.) already set in very difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Mistral kann im August auftreten und verursacht dann schwierige Bedingungen.
The mistral can occur in August and cause difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

Bei der Bohrung und Förderung von Öl und Gas herrschen schwierige geohydraulische Bedingungen.
There are difficult geohydraulic conditions at drilling and production of oil and gas.
ParaCrawl v7.1

Korea reflektierte schwierige ökonomische Bedingungen und Wettbewerbsdruck.
Korea reflected difficult economic conditions and competitive pressures.
ParaCrawl v7.1

Schwierige Bedingungen, wenn man eine Strecke erst noch kennen lernen muss.
Difficult conditions, when you have to get to know the track at first.
ParaCrawl v7.1

Schwierige wirtschaftliche Bedingungen werden als einer der Gründe für die geringe Beteiligung einiger Mitgliedstaaten angeführt.
Difficult economic circumstances are stated as among the reasons for some Member States' low participation.
TildeMODEL v2018

Heftiger Schneefall in Frankreich beeinträchtigt den Straßenverkehr und auf den Flughäfen von Moskau herrschen schwierige Bedingungen.
Snowfall in France is affecting road transport and the airports in Moscow are under challenging conditions.
CCAligned v1

Demgegenüber führten schwierige Bedingungen im Getreidespeichermarkt dazu, dass wir große Investitionen in Asien aufschieben mussten.
In contrast, challenging conditions in the grain storage market led to postponement of large investments in Asia.
ParaCrawl v7.1

Es kann auch auf schwierige Bedingungen am Anfang und Schluss des Wickelvorgangs eingegangen werden.
Difficult conditions at the beginning or the end of the wrapping process can also be considered.
EuroPat v2

Helle, große Projektion in heller Umgebung: der Epson EB-G6450WU meistert auch schwierige Bedingungen.
Bright, large projection in a bright environment: the EB-G6450WU masters even difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

Begrenzte Ressourcen und schwierige und raue Bedingungen des Umfelds kommen einem in den Sinn.
Limited resources, difficult and harsh environments spring to mind.
ParaCrawl v7.1

Wechselhaftes Wetter sorgte an beiden Trainingstagen für schwierige Bedingungen und eine nur wenig aussagekräftige Startaufstellung.
Changeable weather made for difficult conditions on both qualifying days and a grid of little indicative value.
ParaCrawl v7.1

Gerade schwierige Bedingungen sind für uns gern gesehene Herausforderungen – nehmen Sie uns beim Wort!
We welcome the challenges of even difficult conditions – just try us!
ParaCrawl v7.1

Hohe Wasserzuflüsse und schwierige geologische Bedingungen waren eine große Herausforderung für die Realisierung dieses komplexen Tunnelbauprojektes.
Heavy water ingress and difficult geological conditions were a major challenge in the construction of this complex tunnelling project.
ParaCrawl v7.1

Mit uneingeschränkter Bewegungsfreiheit und exzellenter Atmungsaktivität ist dies die perfekte Jacke für kalte und schwierige Bedingungen.
Offering freedom of movement and excellent breathability, this is the perfect jacket for cold and difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

Schwierige Bedingungen also, um auf längere Sicht eine eigenständige regionale Identität zu bewahren.
Difficult conditions therefore to retain a long-term independent regional identity.
ParaCrawl v7.1

Die Regionen in äußerster Randlage sind für gewöhnlich durch eine geringe Bevölkerungsdichte, geringe Größe, Stagnation und schwierige wirtschaftliche Bedingungen charakterisiert.
The outermost regions are usually characterised by a low population, small size, stagnation and difficult economic conditions.
Europarl v8

In Drittländern herrschen oft sehr schwierige Bedingungen, und wir finden nicht, daß junge Menschen gut genug für eine solche Aufgabe ausgerüstet sind.
There are often very difficult circumstances in third countries, and we do not think young people are really up to handling such assignments.
Europarl v8

Zunächst trifft sie den Kern aller Probleme, nämlich dass viele Klein- und Mittelbetriebe eine Wirtschaft erleben, in der sie momentan sehr schwierige Bedingungen vorfinden.
For a start, it goes to the heart of problems that many small businesses are experiencing in an economy in which they are finding conditions very difficult at the moment.
Europarl v8

Ich bin allerdings in dem Glauben erzogen worden, daß Solidarität unteilbar ist, und ich bin sicher, daß er seine Solidarität auch auf jene Kraftfahrer verschiedener Nationalität ausdehnen möchte, die jetzt in Frankreich gestrandet sind und sehr schwierige Bedingungen erdulden müssen.
I was brought up to believe, however, that solidarity is indivisible and I am sure he would want to extend his solidarity to those drivers from several nationalities now stranded in France and enduring very difficult conditions.
Europarl v8

Der Versuch der Schaffung einer absolut einheitlichen Rechtsordnung für diese Gebiete in äußerster Randlage, die vom Rest des Gemeinschaftsterritoriums, vom Zentrum des Festlands durch Tausende von Kilometern getrennt sind und aus kleinen Inselregionen bestehen, die schwierige Bedingungen für die Kapitalbildung und das Verkehrswesen haben, ist zum Scheitern verurteilt, und die genannten Bedingungen verhindern die Anwendung der allgemeinen Wettbewerbsregeln.
It is an attempt to establish an entirely uniform legal order for these outermost regions, which are separated from the rest of Community territory, from mainland Europe, by thousands of kilometres, and which are divided into small island regions with very difficult conditions for raising capital and for transport, which prevent the general rules for competition in the regions from being applied.
Europarl v8

Große Entfernungen, eine geringe Bevölkerungsdichte und schwierige natürliche Bedingungen sind bei der Festlegung der Instrumente der Gebührenerhebung zu berücksichtigen, wie es auch in dem Bericht festgestellt wird.
Long distances, scattered populations and difficult natural conditions must be taken account of when the instruments in respect of charges are determined, just as the report states.
Europarl v8

Wir waren Anfang März mit einigen Abgeordneten in den Flüchtlingslagern, in denen sehr schwierige Bedingungen herrschen, und haben uns nicht nur von der politischen Situation, sondern auch von der humanitären Situation überzeugen können.
At the beginning of March, a number of us MEPs visited the refugee camps, where the conditions are very difficult, and were able to inform ourselves about not only the political, but also the humanitarian, situation.
Europarl v8

Bevor solche Verhandlungen beginnen können, müssen schwierige und anspruchsvolle Bedingungen und Kriterien erfüllt werden, sodass die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien in Abhängigkeit davon, inwiefern sie diese Kriterien und Bedingungen erfüllt, früher oder auch später über den Zeitpunkt der Aufnahme von Verhandlungen informiert werden wird.
Difficult and demanding conditions and criteria must be met before such negotiations can begin, so the Former Yugoslav Republic of Macedonia will be further from or closer to being informed of the date for starting negotiations according to how far it meets those criteria and conditions.
Europarl v8