Translation of "Schwierige bedingungen" in English
Dies
ist
die
perfekte
Jacke
für
kalte
und
schwierige
Bedingungen.
This
is
the
perfect
jacket
for
cold
and
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Denn
für
sie
(Senioren)
wurden
ohnehin
sehr
schwierige
Bedingungen
geschafft.
Because
they
(pensioners
-
Ed.)
already
set
in
very
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Mistral
kann
im
August
auftreten
und
verursacht
dann
schwierige
Bedingungen.
The
mistral
can
occur
in
August
and
cause
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bohrung
und
Förderung
von
Öl
und
Gas
herrschen
schwierige
geohydraulische
Bedingungen.
There
are
difficult
geohydraulic
conditions
at
drilling
and
production
of
oil
and
gas.
ParaCrawl v7.1
Korea
reflektierte
schwierige
ökonomische
Bedingungen
und
Wettbewerbsdruck.
Korea
reflected
difficult
economic
conditions
and
competitive
pressures.
ParaCrawl v7.1
Schwierige
Bedingungen,
wenn
man
eine
Strecke
erst
noch
kennen
lernen
muss.
Difficult
conditions,
when
you
have
to
get
to
know
the
track
at
first.
ParaCrawl v7.1
Schwierige
wirtschaftliche
Bedingungen
werden
als
einer
der
Gründe
für
die
geringe
Beteiligung
einiger
Mitgliedstaaten
angeführt.
Difficult
economic
circumstances
are
stated
as
among
the
reasons
for
some
Member
States'
low
participation.
TildeMODEL v2018
Heftiger
Schneefall
in
Frankreich
beeinträchtigt
den
Straßenverkehr
und
auf
den
Flughäfen
von
Moskau
herrschen
schwierige
Bedingungen.
Snowfall
in
France
is
affecting
road
transport
and
the
airports
in
Moscow
are
under
challenging
conditions.
CCAligned v1
Demgegenüber
führten
schwierige
Bedingungen
im
Getreidespeichermarkt
dazu,
dass
wir
große
Investitionen
in
Asien
aufschieben
mussten.
In
contrast,
challenging
conditions
in
the
grain
storage
market
led
to
postponement
of
large
investments
in
Asia.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
auch
auf
schwierige
Bedingungen
am
Anfang
und
Schluss
des
Wickelvorgangs
eingegangen
werden.
Difficult
conditions
at
the
beginning
or
the
end
of
the
wrapping
process
can
also
be
considered.
EuroPat v2
Helle,
große
Projektion
in
heller
Umgebung:
der
Epson
EB-G6450WU
meistert
auch
schwierige
Bedingungen.
Bright,
large
projection
in
a
bright
environment:
the
EB-G6450WU
masters
even
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Begrenzte
Ressourcen
und
schwierige
und
raue
Bedingungen
des
Umfelds
kommen
einem
in
den
Sinn.
Limited
resources,
difficult
and
harsh
environments
spring
to
mind.
ParaCrawl v7.1
Wechselhaftes
Wetter
sorgte
an
beiden
Trainingstagen
für
schwierige
Bedingungen
und
eine
nur
wenig
aussagekräftige
Startaufstellung.
Changeable
weather
made
for
difficult
conditions
on
both
qualifying
days
and
a
grid
of
little
indicative
value.
ParaCrawl v7.1
Gerade
schwierige
Bedingungen
sind
für
uns
gern
gesehene
Herausforderungen
–
nehmen
Sie
uns
beim
Wort!
We
welcome
the
challenges
of
even
difficult
conditions
–
just
try
us!
ParaCrawl v7.1
Hohe
Wasserzuflüsse
und
schwierige
geologische
Bedingungen
waren
eine
große
Herausforderung
für
die
Realisierung
dieses
komplexen
Tunnelbauprojektes.
Heavy
water
ingress
and
difficult
geological
conditions
were
a
major
challenge
in
the
construction
of
this
complex
tunnelling
project.
ParaCrawl v7.1
Mit
uneingeschränkter
Bewegungsfreiheit
und
exzellenter
Atmungsaktivität
ist
dies
die
perfekte
Jacke
für
kalte
und
schwierige
Bedingungen.
Offering
freedom
of
movement
and
excellent
breathability,
this
is
the
perfect
jacket
for
cold
and
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Schwierige
Bedingungen
also,
um
auf
längere
Sicht
eine
eigenständige
regionale
Identität
zu
bewahren.
Difficult
conditions
therefore
to
retain
a
long-term
independent
regional
identity.
ParaCrawl v7.1
Die
Regionen
in
äußerster
Randlage
sind
für
gewöhnlich
durch
eine
geringe
Bevölkerungsdichte,
geringe
Größe,
Stagnation
und
schwierige
wirtschaftliche
Bedingungen
charakterisiert.
The
outermost
regions
are
usually
characterised
by
a
low
population,
small
size,
stagnation
and
difficult
economic
conditions.
Europarl v8
In
Drittländern
herrschen
oft
sehr
schwierige
Bedingungen,
und
wir
finden
nicht,
daß
junge
Menschen
gut
genug
für
eine
solche
Aufgabe
ausgerüstet
sind.
There
are
often
very
difficult
circumstances
in
third
countries,
and
we
do
not
think
young
people
are
really
up
to
handling
such
assignments.
Europarl v8
Zunächst
trifft
sie
den
Kern
aller
Probleme,
nämlich
dass
viele
Klein-
und
Mittelbetriebe
eine
Wirtschaft
erleben,
in
der
sie
momentan
sehr
schwierige
Bedingungen
vorfinden.
For
a
start,
it
goes
to
the
heart
of
problems
that
many
small
businesses
are
experiencing
in
an
economy
in
which
they
are
finding
conditions
very
difficult
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
bin
allerdings
in
dem
Glauben
erzogen
worden,
daß
Solidarität
unteilbar
ist,
und
ich
bin
sicher,
daß
er
seine
Solidarität
auch
auf
jene
Kraftfahrer
verschiedener
Nationalität
ausdehnen
möchte,
die
jetzt
in
Frankreich
gestrandet
sind
und
sehr
schwierige
Bedingungen
erdulden
müssen.
I
was
brought
up
to
believe,
however,
that
solidarity
is
indivisible
and
I
am
sure
he
would
want
to
extend
his
solidarity
to
those
drivers
from
several
nationalities
now
stranded
in
France
and
enduring
very
difficult
conditions.
Europarl v8
Der
Versuch
der
Schaffung
einer
absolut
einheitlichen
Rechtsordnung
für
diese
Gebiete
in
äußerster
Randlage,
die
vom
Rest
des
Gemeinschaftsterritoriums,
vom
Zentrum
des
Festlands
durch
Tausende
von
Kilometern
getrennt
sind
und
aus
kleinen
Inselregionen
bestehen,
die
schwierige
Bedingungen
für
die
Kapitalbildung
und
das
Verkehrswesen
haben,
ist
zum
Scheitern
verurteilt,
und
die
genannten
Bedingungen
verhindern
die
Anwendung
der
allgemeinen
Wettbewerbsregeln.
It
is
an
attempt
to
establish
an
entirely
uniform
legal
order
for
these
outermost
regions,
which
are
separated
from
the
rest
of
Community
territory,
from
mainland
Europe,
by
thousands
of
kilometres,
and
which
are
divided
into
small
island
regions
with
very
difficult
conditions
for
raising
capital
and
for
transport,
which
prevent
the
general
rules
for
competition
in
the
regions
from
being
applied.
Europarl v8
Große
Entfernungen,
eine
geringe
Bevölkerungsdichte
und
schwierige
natürliche
Bedingungen
sind
bei
der
Festlegung
der
Instrumente
der
Gebührenerhebung
zu
berücksichtigen,
wie
es
auch
in
dem
Bericht
festgestellt
wird.
Long
distances,
scattered
populations
and
difficult
natural
conditions
must
be
taken
account
of
when
the
instruments
in
respect
of
charges
are
determined,
just
as
the
report
states.
Europarl v8
Wir
waren
Anfang
März
mit
einigen
Abgeordneten
in
den
Flüchtlingslagern,
in
denen
sehr
schwierige
Bedingungen
herrschen,
und
haben
uns
nicht
nur
von
der
politischen
Situation,
sondern
auch
von
der
humanitären
Situation
überzeugen
können.
At
the
beginning
of
March,
a
number
of
us
MEPs
visited
the
refugee
camps,
where
the
conditions
are
very
difficult,
and
were
able
to
inform
ourselves
about
not
only
the
political,
but
also
the
humanitarian,
situation.
Europarl v8
Bevor
solche
Verhandlungen
beginnen
können,
müssen
schwierige
und
anspruchsvolle
Bedingungen
und
Kriterien
erfüllt
werden,
sodass
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
in
Abhängigkeit
davon,
inwiefern
sie
diese
Kriterien
und
Bedingungen
erfüllt,
früher
oder
auch
später
über
den
Zeitpunkt
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
informiert
werden
wird.
Difficult
and
demanding
conditions
and
criteria
must
be
met
before
such
negotiations
can
begin,
so
the
Former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
will
be
further
from
or
closer
to
being
informed
of
the
date
for
starting
negotiations
according
to
how
far
it
meets
those
criteria
and
conditions.
Europarl v8