Translation of "Faire bedingungen" in English

So achten wir bei VAUDE auf faire Bedingungen bei der Produktion.
At VAUDE, we ensure fair production conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir Tänzer*innen brauchen: faire und gesunde Bedingungen hinter und auf der Bühne.
We as dancers need fair and healthy conditions behind the scenes and on stage.
CCAligned v1

Das Preis-Leistungs-Verhältnis garantiert Ihnen als Käufer einmalige Qualität und den Arbeitern faire Bedingungen.
The price-performance ratio guarantees you as customer unique quality and the workers a fair deal.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur auf faire Bedingungen in allen europäischen Ländern hoffen.
We can only hope for fair conditions in all European countries.
ParaCrawl v7.1

Isolde Ries: "Wir brauchen faire Bedingungen"
Isolde Ries: "We need fair conditions"
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe auf ein gutes Wetter und auf faire Bedingungen.
I hope for good weather and fair conditions.
ParaCrawl v7.1

Isolde Ries: „Wir brauchen faire Bedingungen“
Isolde Ries: “We need fair conditions“
ParaCrawl v7.1

Wir stehen für faire und feste Bedingungen.
We stand for fair and firm conditions.
ParaCrawl v7.1

Supermärkte stellen eine Hürde dar, wenn es um faire Bedingungen für Landwirte geht.
Supermarkets present their hurdles when it comes to a fair deal for farmers.
Europarl v8

Besser wären faire Bedingungen für das öffentlich-rechtliche Fernsehen und schärfere Vorschriften gegen die Medienkonzentration.
It is better to have fair conditions for public service television and tougher rules to combat media concentration.
Europarl v8

Der Gemeinsame Standpunkt sieht faire Bedingungen vor und fordert von uns die Abschaffung der Marktzugangshemmnisse.
The common position provides for fair conditions and requires us to do away with market entry barriers.
Europarl v8

Für die Zwecke von Zugangsrechten können faire und angemessene Bedingungen darin bestehen, diese unentgeltlich einzuräumen.
For the purposes of access rights, fair and reasonable conditions may be royalty-free conditions.
TildeMODEL v2018

Langfristig können derartige Partnerschaften eher faire Preise und Bedingungen sowie Qualität und zuverlässige Belieferung bieten.
In the long run building relationships may result in fair prices, terms and expectations along with quality and reliable delivery.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Urheberrechtsrevision verabschiedeten die SUISA-Mitglieder zudem eine Resolution für faire Bedingungen für Musikschaffende.
SUISA members also passed a resolution for fair conditions for music creators in connection with the revision to the copyright law.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherstellung einer ausreichenden Verfügbarkeit von Rohstoffen erfordert wirtschaftlich faire Bedingungen für die Landwirtschaft.
The securing of a continuos availability of raw materials demand a economic fair situation for agriculture.
ParaCrawl v7.1

Dann bietet Rosenberger als weltweit wachsendes Industrieunternehmen sichere Arbeitsplätze, faire Bedingungen und vielversprechende Aussichten.
Rosenberger, as a globally expanding industrial enterprise, offers secure employment, fair conditions and promising perspectives.
ParaCrawl v7.1

Die Bauern Europas und damit unsere europäische Kulturlandschaft dürfen nicht dem Weltmarkt geopfert werden, sondern wir fordern faire Bedingungen für die europäische Landwirtschaft, auch bei den zukünftigen WTO-Verhandlungen.
Europe's farmers and thus our European cultural landscape must not be sacrificed in favour of the world market; instead, we are demanding fair conditions for European agriculture, and this also applies to future WTO negotiations.
Europarl v8

Die Anwendung dieser Maßnahmen wird u. a. dazu beitragen, vergleichbare und faire Bedingungen für Finanzinstitute mit Sitz im Eurogebiet oder in Andorra zu schaffen.
The application of such measures will contribute, inter alia, to establishing comparable and equitable conditions between financial institutions situated in the euro area and those located in Andorra.
DGT v2019

Es geht eben darum, der Industrielobby zu widerstehen, indem man ihr faire Bedingungen bietet und indem man erklärt, dass die Verteidigung des Energie-Klima-Pakets noch lange nicht heißt, dass man naiv ist.
What we have to do is resist the industrial lobby while allowing it to have fair conditions, and clearly explaining that the fact that we are defending the energy and climate package does not mean that we are naive.
Europarl v8

Daher ist es sehr wichtig, faire und diskriminierungsfreie Bedingungen für ihre Arbeit zu schaffen und eindeutige und transparente Wettbewerbsregeln zu entwickeln.
Therefore, it is very important to create fair and non-discriminatory conditions for them to operate, and to develop very clear and transparent rules of competition.
Europarl v8

Wir möchten es den EU-Schiffen ermöglichen, dorthin zu fahren und wir möchten für sie faire Bedingungen sicherstellen, da wir nicht die einzigen sind, die Schiffe in diesen Gewässern haben.
We would like to make it possible for the EU vessels to go there, and to secure a level playing field for them because we are not the only vessels in these waters.
Europarl v8

Viele andere Länder sind in der Region aktiv, und wir müssen darauf achten, faire Bedingungen für die Schiffe der EU zu sichern.
Many other countries are interfering in the region and we have to take care that we secure a level playing field for EU vessels.
Europarl v8

Die Annahme des Berichts von Frau Guillaume schickt jedoch ein klares Signal an den Rat und die Kommission, dass sie daran arbeiten müssen, allen Asylbewerbern in Europa menschenwürdige und faire Bedingungen und Verfahren zu garantieren.
However, the adoption of Mrs Guillaume's report sends a clear signal to the Council and Commission that they need to work to guarantee all asylum seekers in Europe decent, fair conditions and procedures.
Europarl v8

Wir brauchen auch faire Bedingungen für die Landwirte in der Lebensmittelversorgungskette, damit sie die Macht der Einzelhandelsketten übernehmen können.
We also need a fair deal for farmers in the food chain to be able to take on the power of the multiples.
Europarl v8

Tatsächlich ist sie unentbehrlich, um faire Bedingungen für den Wettbewerb mit den Produzenten der wichtigsten Partner der EU zu schaffen.
It is in fact essential to guarantee fair conditions of competition with the producers of the EU's main partners.
Europarl v8

Ich kann Ihnen auch versichern, dass wir für unsere Landwirte und Produzenten Drittländern gegenüber sehr faire Bedingungen schaffen.
I must also assure you that we are playing a very fair game for our farmers and producers vis-à-vis third countries.
Europarl v8