Translation of "Faire bedingungen" in English
So
achten
wir
bei
VAUDE
auf
faire
Bedingungen
bei
der
Produktion.
At
VAUDE,
we
ensure
fair
production
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wir
Tänzer*innen
brauchen:
faire
und
gesunde
Bedingungen
hinter
und
auf
der
Bühne.
We
as
dancers
need
fair
and
healthy
conditions
behind
the
scenes
and
on
stage.
CCAligned v1
Das
Preis-Leistungs-Verhältnis
garantiert
Ihnen
als
Käufer
einmalige
Qualität
und
den
Arbeitern
faire
Bedingungen.
The
price-performance
ratio
guarantees
you
as
customer
unique
quality
and
the
workers
a
fair
deal.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
auf
faire
Bedingungen
in
allen
europäischen
Ländern
hoffen.
We
can
only
hope
for
fair
conditions
in
all
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Isolde
Ries:
"Wir
brauchen
faire
Bedingungen"
Isolde
Ries:
"We
need
fair
conditions"
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
auf
ein
gutes
Wetter
und
auf
faire
Bedingungen.
I
hope
for
good
weather
and
fair
conditions.
ParaCrawl v7.1
Isolde
Ries:
„Wir
brauchen
faire
Bedingungen“
Isolde
Ries:
“We
need
fair
conditions“
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
für
faire
und
feste
Bedingungen.
We
stand
for
fair
and
firm
conditions.
ParaCrawl v7.1
Supermärkte
stellen
eine
Hürde
dar,
wenn
es
um
faire
Bedingungen
für
Landwirte
geht.
Supermarkets
present
their
hurdles
when
it
comes
to
a
fair
deal
for
farmers.
Europarl v8
Besser
wären
faire
Bedingungen
für
das
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
und
schärfere
Vorschriften
gegen
die
Medienkonzentration.
It
is
better
to
have
fair
conditions
for
public
service
television
and
tougher
rules
to
combat
media
concentration.
Europarl v8
Der
Gemeinsame
Standpunkt
sieht
faire
Bedingungen
vor
und
fordert
von
uns
die
Abschaffung
der
Marktzugangshemmnisse.
The
common
position
provides
for
fair
conditions
and
requires
us
to
do
away
with
market
entry
barriers.
Europarl v8
Für
die
Zwecke
von
Zugangsrechten
können
faire
und
angemessene
Bedingungen
darin
bestehen,
diese
unentgeltlich
einzuräumen.
For
the
purposes
of
access
rights,
fair
and
reasonable
conditions
may
be
royalty-free
conditions.
TildeMODEL v2018
Langfristig
können
derartige
Partnerschaften
eher
faire
Preise
und
Bedingungen
sowie
Qualität
und
zuverlässige
Belieferung
bieten.
In
the
long
run
building
relationships
may
result
in
fair
prices,
terms
and
expectations
along
with
quality
and
reliable
delivery.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Urheberrechtsrevision
verabschiedeten
die
SUISA-Mitglieder
zudem
eine
Resolution
für
faire
Bedingungen
für
Musikschaffende.
SUISA
members
also
passed
a
resolution
for
fair
conditions
for
music
creators
in
connection
with
the
revision
to
the
copyright
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherstellung
einer
ausreichenden
Verfügbarkeit
von
Rohstoffen
erfordert
wirtschaftlich
faire
Bedingungen
für
die
Landwirtschaft.
The
securing
of
a
continuos
availability
of
raw
materials
demand
a
economic
fair
situation
for
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Dann
bietet
Rosenberger
als
weltweit
wachsendes
Industrieunternehmen
sichere
Arbeitsplätze,
faire
Bedingungen
und
vielversprechende
Aussichten.
Rosenberger,
as
a
globally
expanding
industrial
enterprise,
offers
secure
employment,
fair
conditions
and
promising
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauern
Europas
und
damit
unsere
europäische
Kulturlandschaft
dürfen
nicht
dem
Weltmarkt
geopfert
werden,
sondern
wir
fordern
faire
Bedingungen
für
die
europäische
Landwirtschaft,
auch
bei
den
zukünftigen
WTO-Verhandlungen.
Europe's
farmers
and
thus
our
European
cultural
landscape
must
not
be
sacrificed
in
favour
of
the
world
market;
instead,
we
are
demanding
fair
conditions
for
European
agriculture,
and
this
also
applies
to
future
WTO
negotiations.
Europarl v8
Die
Anwendung
dieser
Maßnahmen
wird
u.
a.
dazu
beitragen,
vergleichbare
und
faire
Bedingungen
für
Finanzinstitute
mit
Sitz
im
Eurogebiet
oder
in
Andorra
zu
schaffen.
The
application
of
such
measures
will
contribute,
inter
alia,
to
establishing
comparable
and
equitable
conditions
between
financial
institutions
situated
in
the
euro
area
and
those
located
in
Andorra.
DGT v2019
Es
geht
eben
darum,
der
Industrielobby
zu
widerstehen,
indem
man
ihr
faire
Bedingungen
bietet
und
indem
man
erklärt,
dass
die
Verteidigung
des
Energie-Klima-Pakets
noch
lange
nicht
heißt,
dass
man
naiv
ist.
What
we
have
to
do
is
resist
the
industrial
lobby
while
allowing
it
to
have
fair
conditions,
and
clearly
explaining
that
the
fact
that
we
are
defending
the
energy
and
climate
package
does
not
mean
that
we
are
naive.
Europarl v8
Daher
ist
es
sehr
wichtig,
faire
und
diskriminierungsfreie
Bedingungen
für
ihre
Arbeit
zu
schaffen
und
eindeutige
und
transparente
Wettbewerbsregeln
zu
entwickeln.
Therefore,
it
is
very
important
to
create
fair
and
non-discriminatory
conditions
for
them
to
operate,
and
to
develop
very
clear
and
transparent
rules
of
competition.
Europarl v8
Wir
möchten
es
den
EU-Schiffen
ermöglichen,
dorthin
zu
fahren
und
wir
möchten
für
sie
faire
Bedingungen
sicherstellen,
da
wir
nicht
die
einzigen
sind,
die
Schiffe
in
diesen
Gewässern
haben.
We
would
like
to
make
it
possible
for
the
EU
vessels
to
go
there,
and
to
secure
a
level
playing
field
for
them
because
we
are
not
the
only
vessels
in
these
waters.
Europarl v8
Viele
andere
Länder
sind
in
der
Region
aktiv,
und
wir
müssen
darauf
achten,
faire
Bedingungen
für
die
Schiffe
der
EU
zu
sichern.
Many
other
countries
are
interfering
in
the
region
and
we
have
to
take
care
that
we
secure
a
level
playing
field
for
EU
vessels.
Europarl v8
Die
Annahme
des
Berichts
von
Frau
Guillaume
schickt
jedoch
ein
klares
Signal
an
den
Rat
und
die
Kommission,
dass
sie
daran
arbeiten
müssen,
allen
Asylbewerbern
in
Europa
menschenwürdige
und
faire
Bedingungen
und
Verfahren
zu
garantieren.
However,
the
adoption
of
Mrs
Guillaume's
report
sends
a
clear
signal
to
the
Council
and
Commission
that
they
need
to
work
to
guarantee
all
asylum
seekers
in
Europe
decent,
fair
conditions
and
procedures.
Europarl v8
Wir
brauchen
auch
faire
Bedingungen
für
die
Landwirte
in
der
Lebensmittelversorgungskette,
damit
sie
die
Macht
der
Einzelhandelsketten
übernehmen
können.
We
also
need
a
fair
deal
for
farmers
in
the
food
chain
to
be
able
to
take
on
the
power
of
the
multiples.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
sie
unentbehrlich,
um
faire
Bedingungen
für
den
Wettbewerb
mit
den
Produzenten
der
wichtigsten
Partner
der
EU
zu
schaffen.
It
is
in
fact
essential
to
guarantee
fair
conditions
of
competition
with
the
producers
of
the
EU's
main
partners.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
auch
versichern,
dass
wir
für
unsere
Landwirte
und
Produzenten
Drittländern
gegenüber
sehr
faire
Bedingungen
schaffen.
I
must
also
assure
you
that
we
are
playing
a
very
fair
game
for
our
farmers
and
producers
vis-à-vis
third
countries.
Europarl v8