Translation of "Vorherrschenden bedingungen" in English

Doch können wir uns unter den heute vorherrschenden Bedingungen diese Perspektive nicht leisten.
But in today’s prevailing conditions, we cannot afford this perspective.
News-Commentary v14

Die auf dem Inlandsmarkt vorherrschenden Bedingungen sind in diesem Zusammenhang unerheblich.
The market conditions prevailing in the domestic market are irrelevant in this context.
DGT v2019

Sie berücksichtigt dabei die in den Hoheitsgebieten verschiedener Länder möglicherweise vorherrschenden unterschiedlichen Bedingungen.
In doing so, the Commission shall take into consideration the different conditions which may occur in the territories of different countries.
TildeMODEL v2018

Der breite Widerstand gegen die vorherrschenden sozialen Bedingungen nimmt zu.
Broad opposition to existing social conditions is mounting.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann er je nach Bedarf an die vorherrschenden Bedingungen angepasst werden.
It can thus be adapted to the prevailing conditions according to requirements.
EuroPat v2

Das Reaktionsgemisch ist vorzugsweise bei den im Loop-Rohrreaktor vorherrschenden Bedingungen flüssig.
The reaction mixture is preferably liquid under the conditions prevailing in the loop-tube reactor.
EuroPat v2

Die vorherrschenden Bedingungen in Anlagen können extrem problematisch sein.
Conditions in processing plants can be extremely problematic.
ParaCrawl v7.1

Diese Untersuchungen informieren über die vorherrschenden Bedingungen und der damit verbundenen Risikofaktoren.
These examinations provide information about the prevailing health conditions and associated risk factors.
ParaCrawl v7.1

Diese funktionierte jedoch bei den vorherrschenden Bedingungen nicht.
This tyre did, however, not work under the prevailing conditions.
ParaCrawl v7.1

In vielen Bereichen außerhalb der Industrie sind die vorherrschenden Bedingungen für ein Aufholen gegenüber Westdeutschland ungünstig.
In many areas outside industry, the prevailing conditions for them to catch up with Western Germany are unfavourable.
TildeMODEL v2018

Es lässt sich so ein den vorherrschenden Bedingungen hinsichtlich der Armierung angepasstes Seekabel herstellen.
Thus a submarine cable can be manufactured with armouring adapted to the prevailing conditions.
EuroPat v2

Sie gediehen unter den vorherrschenden klimatischen Bedingungen, die eine perfekte tropische Umgebung schufen.
They flourished in the prevailing climatological conditions that created a perfect tropical environment.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Aufrechterhaltung des Setzmaßes hängt stark von den an der jeweiligen Baustelle vorherrschenden Bedingungen ab.
Slump retention in particular is heavily dependent on the conditions prevailing at the respective construction site.
EuroPat v2

Besonders die Aufrechterhaltung des Setzmaßes hängt stark von den an derjeweilgen Baustelle vorherrschenden Bedingungen ab.
Slump retention in particular is heavily dependent on the conditions prevailing at the respective construction site.
EuroPat v2

Prophet Muhammad sprach von den vorherrschenden Bedingungen der Stunde und auch die Zeichen seiner heralding.
Prophet Muhammad spoke of the prevailing conditions of the Hour and also of the signs of its heralding.
ParaCrawl v7.1

Der Anpassungsvorgang ermöglicht Ihnen, das Schichtdickenmessgerät für die bei den bevorstehenden Arbeiten vorherrschenden Bedingungen einzurichten.
Adjustment is the technique whereby you can set-up the coating thickness gauge for the conditions prevailing for the work in hand.
ParaCrawl v7.1

Rotor- und Schneidtechnik wurden weiter optimiert und den vorherrschenden Bedingungen in Industrie und Handwerk gemäß angepasst.
Rotor and cutting technology has been further optimized and adapted to the conditions dominating the industry and trade.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass sich die seit Mitte des 20. Jahrhunderts vorherrschenden Bedingungen verändert haben, dass Techniken weiterentwickelt wurden und dies auch weiterhin müssen, dass sie sich ändern müssen und dass sich auch die Instrumente der Agrarpolitik fortentwickeln müssen.
It is clear that the conditions that have prevailed since the middle of the 20th century have evolved, that techniques have evolved and must still evolve, that they must change, and that agricultural policy instruments must also evolve.
Europarl v8

In den meisten Ländern haben sich die noch bis vor einiger Zeit vorherrschenden Bedingungen geändert, als sich noch wesentlich mehr Frauen in unsicheren Arbeitsverhältnissen befanden.
In most countries, there has been a change in the conditions that prevailed until some time ago, whereby many more women were engaged in precarious work.
Europarl v8

Das System zur Fischereibewirtschaftung sollte den traditionellen Top-Down-Ansatz aufgeben und stattdessen das Prinzip der Regionalisierung betonen, das es möglich macht, die in den einzelnen Meeresbecken vorherrschenden Bedingungen zu berücksichtigen.
The fisheries management system should abandon the traditional top-down approach and instead emphasise the principle of regionalisation, which makes it possible to take into account the prevailing conditions in individual sea basins.
Europarl v8

Selbstverständlich beziehen sich diese Schlussfolgerungen auf die speziellen Gegebenheiten der Böden in Finnland und auf die in Finnland vorherrschenden klimatischen Bedingungen.
It is clear that these conclusions refer to the specific situation of the Finnish soil as well as the climatic conditions prevailing in Finland.
DGT v2019

Selbstverständlich beziehen sich diese Schlussfolgerungen auf die speziellen Gegebenheiten der Böden in Schweden und auf die in Schweden vorherrschenden klimatischen Bedingungen.
It is clear that these conclusions refer to the specific situation of the Swedish soil as well as the climatic conditions prevailing in Sweden.
DGT v2019

Selbstverständlich beziehen sich diese Schlussfolgerungen auf die speziellen Gegebenheiten der Böden in Österreich und auf die in Österreich vorherrschenden klimatischen Bedingungen.
It is clear that these conclusions refer to the specific situation of the Austrian soil as well as the climatic conditions prevailing in Austria.
DGT v2019

Für Kleinbauern wird es zunehmend schwieriger, unter den vorherrschenden Bedingungen der Strukturanpassung andere wettbewerbsfähige Produkte zu erzeugen.
Peasant farmers find it increasingly difficult to produce other crops competitively for export under prevailing conditions of structural adjustment.
Europarl v8

Steht kein geeignetes Referenzmittel zur Verfügung, so beschränken die Mitgliedstaaten die Wirksamkeitsbewertung auf die Feststellung, ob die Anwendung des Pflanzenschutzmittels unter den im vorgeschlagenen Anwendungsgebiet vorherrschenden Bedingungen in Bezug auf Landwirtschaft, Pflanzengesundheit und Umwelt (einschließlich Klima) einen zuverlässigen und eindeutig feststellbaren Nutzen erbringt.
Where no suitable reference product exists, Member States shall evaluate the performance of the plant protection product to determine whether there is a consistent and defined benefit under the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions likely to be encountered in practice in the area of proposed use.
DGT v2019