Translation of "Vorherrschenden bedingungen" in English
Doch
können
wir
uns
unter
den
heute
vorherrschenden
Bedingungen
diese
Perspektive
nicht
leisten.
But
in
today’s
prevailing
conditions,
we
cannot
afford
this
perspective.
News-Commentary v14
Die
auf
dem
Inlandsmarkt
vorherrschenden
Bedingungen
sind
in
diesem
Zusammenhang
unerheblich.
The
market
conditions
prevailing
in
the
domestic
market
are
irrelevant
in
this
context.
DGT v2019
Sie
berücksichtigt
dabei
die
in
den
Hoheitsgebieten
verschiedener
Länder
möglicherweise
vorherrschenden
unterschiedlichen
Bedingungen.
In
doing
so,
the
Commission
shall
take
into
consideration
the
different
conditions
which
may
occur
in
the
territories
of
different
countries.
TildeMODEL v2018
Der
breite
Widerstand
gegen
die
vorherrschenden
sozialen
Bedingungen
nimmt
zu.
Broad
opposition
to
existing
social
conditions
is
mounting.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
er
je
nach
Bedarf
an
die
vorherrschenden
Bedingungen
angepasst
werden.
It
can
thus
be
adapted
to
the
prevailing
conditions
according
to
requirements.
EuroPat v2
Das
Reaktionsgemisch
ist
vorzugsweise
bei
den
im
Loop-Rohrreaktor
vorherrschenden
Bedingungen
flüssig.
The
reaction
mixture
is
preferably
liquid
under
the
conditions
prevailing
in
the
loop-tube
reactor.
EuroPat v2
Die
vorherrschenden
Bedingungen
in
Anlagen
können
extrem
problematisch
sein.
Conditions
in
processing
plants
can
be
extremely
problematic.
ParaCrawl v7.1
Diese
Untersuchungen
informieren
über
die
vorherrschenden
Bedingungen
und
der
damit
verbundenen
Risikofaktoren.
These
examinations
provide
information
about
the
prevailing
health
conditions
and
associated
risk
factors.
ParaCrawl v7.1
Diese
funktionierte
jedoch
bei
den
vorherrschenden
Bedingungen
nicht.
This
tyre
did,
however,
not
work
under
the
prevailing
conditions.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Bereichen
außerhalb
der
Industrie
sind
die
vorherrschenden
Bedingungen
für
ein
Aufholen
gegenüber
Westdeutschland
ungünstig.
In
many
areas
outside
industry,
the
prevailing
conditions
for
them
to
catch
up
with
Western
Germany
are
unfavourable.
TildeMODEL v2018
Es
lässt
sich
so
ein
den
vorherrschenden
Bedingungen
hinsichtlich
der
Armierung
angepasstes
Seekabel
herstellen.
Thus
a
submarine
cable
can
be
manufactured
with
armouring
adapted
to
the
prevailing
conditions.
EuroPat v2
Sie
gediehen
unter
den
vorherrschenden
klimatischen
Bedingungen,
die
eine
perfekte
tropische
Umgebung
schufen.
They
flourished
in
the
prevailing
climatological
conditions
that
created
a
perfect
tropical
environment.
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Aufrechterhaltung
des
Setzmaßes
hängt
stark
von
den
an
der
jeweiligen
Baustelle
vorherrschenden
Bedingungen
ab.
Slump
retention
in
particular
is
heavily
dependent
on
the
conditions
prevailing
at
the
respective
construction
site.
EuroPat v2
Besonders
die
Aufrechterhaltung
des
Setzmaßes
hängt
stark
von
den
an
derjeweilgen
Baustelle
vorherrschenden
Bedingungen
ab.
Slump
retention
in
particular
is
heavily
dependent
on
the
conditions
prevailing
at
the
respective
construction
site.
EuroPat v2
Prophet
Muhammad
sprach
von
den
vorherrschenden
Bedingungen
der
Stunde
und
auch
die
Zeichen
seiner
heralding.
Prophet
Muhammad
spoke
of
the
prevailing
conditions
of
the
Hour
and
also
of
the
signs
of
its
heralding.
ParaCrawl v7.1
Der
Anpassungsvorgang
ermöglicht
Ihnen,
das
Schichtdickenmessgerät
für
die
bei
den
bevorstehenden
Arbeiten
vorherrschenden
Bedingungen
einzurichten.
Adjustment
is
the
technique
whereby
you
can
set-up
the
coating
thickness
gauge
for
the
conditions
prevailing
for
the
work
in
hand.
ParaCrawl v7.1
Rotor-
und
Schneidtechnik
wurden
weiter
optimiert
und
den
vorherrschenden
Bedingungen
in
Industrie
und
Handwerk
gemäß
angepasst.
Rotor
and
cutting
technology
has
been
further
optimized
and
adapted
to
the
conditions
dominating
the
industry
and
trade.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
sich
die
seit
Mitte
des
20.
Jahrhunderts
vorherrschenden
Bedingungen
verändert
haben,
dass
Techniken
weiterentwickelt
wurden
und
dies
auch
weiterhin
müssen,
dass
sie
sich
ändern
müssen
und
dass
sich
auch
die
Instrumente
der
Agrarpolitik
fortentwickeln
müssen.
It
is
clear
that
the
conditions
that
have
prevailed
since
the
middle
of
the
20th
century
have
evolved,
that
techniques
have
evolved
and
must
still
evolve,
that
they
must
change,
and
that
agricultural
policy
instruments
must
also
evolve.
Europarl v8
In
den
meisten
Ländern
haben
sich
die
noch
bis
vor
einiger
Zeit
vorherrschenden
Bedingungen
geändert,
als
sich
noch
wesentlich
mehr
Frauen
in
unsicheren
Arbeitsverhältnissen
befanden.
In
most
countries,
there
has
been
a
change
in
the
conditions
that
prevailed
until
some
time
ago,
whereby
many
more
women
were
engaged
in
precarious
work.
Europarl v8
Das
System
zur
Fischereibewirtschaftung
sollte
den
traditionellen
Top-Down-Ansatz
aufgeben
und
stattdessen
das
Prinzip
der
Regionalisierung
betonen,
das
es
möglich
macht,
die
in
den
einzelnen
Meeresbecken
vorherrschenden
Bedingungen
zu
berücksichtigen.
The
fisheries
management
system
should
abandon
the
traditional
top-down
approach
and
instead
emphasise
the
principle
of
regionalisation,
which
makes
it
possible
to
take
into
account
the
prevailing
conditions
in
individual
sea
basins.
Europarl v8
Selbstverständlich
beziehen
sich
diese
Schlussfolgerungen
auf
die
speziellen
Gegebenheiten
der
Böden
in
Finnland
und
auf
die
in
Finnland
vorherrschenden
klimatischen
Bedingungen.
It
is
clear
that
these
conclusions
refer
to
the
specific
situation
of
the
Finnish
soil
as
well
as
the
climatic
conditions
prevailing
in
Finland.
DGT v2019
Selbstverständlich
beziehen
sich
diese
Schlussfolgerungen
auf
die
speziellen
Gegebenheiten
der
Böden
in
Schweden
und
auf
die
in
Schweden
vorherrschenden
klimatischen
Bedingungen.
It
is
clear
that
these
conclusions
refer
to
the
specific
situation
of
the
Swedish
soil
as
well
as
the
climatic
conditions
prevailing
in
Sweden.
DGT v2019
Selbstverständlich
beziehen
sich
diese
Schlussfolgerungen
auf
die
speziellen
Gegebenheiten
der
Böden
in
Österreich
und
auf
die
in
Österreich
vorherrschenden
klimatischen
Bedingungen.
It
is
clear
that
these
conclusions
refer
to
the
specific
situation
of
the
Austrian
soil
as
well
as
the
climatic
conditions
prevailing
in
Austria.
DGT v2019
Für
Kleinbauern
wird
es
zunehmend
schwieriger,
unter
den
vorherrschenden
Bedingungen
der
Strukturanpassung
andere
wettbewerbsfähige
Produkte
zu
erzeugen.
Peasant
farmers
find
it
increasingly
difficult
to
produce
other
crops
competitively
for
export
under
prevailing
conditions
of
structural
adjustment.
Europarl v8
Steht
kein
geeignetes
Referenzmittel
zur
Verfügung,
so
beschränken
die
Mitgliedstaaten
die
Wirksamkeitsbewertung
auf
die
Feststellung,
ob
die
Anwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
im
vorgeschlagenen
Anwendungsgebiet
vorherrschenden
Bedingungen
in
Bezug
auf
Landwirtschaft,
Pflanzengesundheit
und
Umwelt
(einschließlich
Klima)
einen
zuverlässigen
und
eindeutig
feststellbaren
Nutzen
erbringt.
Where
no
suitable
reference
product
exists,
Member
States
shall
evaluate
the
performance
of
the
plant
protection
product
to
determine
whether
there
is
a
consistent
and
defined
benefit
under
the
agricultural,
plant
health
and
environmental
(including
climatic)
conditions
likely
to
be
encountered
in
practice
in
the
area
of
proposed
use.
DGT v2019