Translation of "Schwerwiegender mangel" in English

Festzustellen ist ebenfalls ein schwerwiegender Mangel an Zusammenarbeit mit dem Kriegsverbrechertribunal.
There is also a serious lack of cooperation with the International Court.
Europarl v8

Dies wurde als schwerwiegender Mangel angesehen.
This was considered a serious deficiency.
DGT v2019

Die fehlende Rechtsgrundlage für den öffentlichen Dienst ist ein schwerwiegender Mangel.
The lack of a clear legal basis for the civil service is a serious defect.
TildeMODEL v2018

Dies ist als ein schwerwiegender Mangel in der KSB-Lehre über Gott zu sehen.
This was seen as a serious deficiency in the KSB doctrine of God.
ParaCrawl v7.1

Ferner bestand ein schwerwiegender Mangel an Kapazitäten, um die verlangten Daten zu übermitteln.
They also suffered from a serious lack of capacity to provide the required data.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer schwerwiegender Mangel ist die Tatsache, daß eine Abnahme der NADH-Extinktion gemessen werden muß.
A further serious deficiency is the fact that a decrease of the NADH extinction must be measured.
EuroPat v2

Eidbruch ist ein schwerwiegender Mangel an Achtung gegenüber dem, der Herr über jedes Wort ist.
Perjury is a grave lack of respect for the Lord of all speech.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein schwerwiegender Mangel, ein Mangel, für den meiner Meinung nach allein die Kommission verantwortlich ist.
This is a serious failing, and one that I hold the Commission entirely responsible for.
Europarl v8

Angesichts des, wie man ohne Übertreibung sagen kann, gigantischen Ausmaßes an Korruption in einigen Mitgliedstaaten, darunter die Tschechische Republik, ist dies ein äußerst schwerwiegender Mangel.
In view of what may, without exaggeration, be termed the gigantic scale of corruption in some Member States, including the Czech Republic, this is a very serious shortcoming.
Europarl v8

Es ist ein schwerwiegender Mangel, daß in der Mitteilung der Kommission kein Akzent auf die Koordinierung der wirtschaftlichen und sozialen Ressourcen der Gemeinschaft gelegt wurde, die für den Schutz von mißbrauchten Kindern mit dem Ziel zur Verfügung gestellt werden können, Maßnahmen zur Wiedereingliederung dieser Kinder in die Gesellschaft festzulegen und zu fördern und ihnen ein besonderes Schutzrecht zu verleihen, worauf der Kollege Schulz zu Recht eindringlich hingewiesen hat.
It is a serious omission that the communication from the Commission does not place any emphasis on the coordination of available community social and financial resources for the protection of the child victims of sexual abuse, identifying and promoting programmes to reintegrate them into society and provide them with special care, as rightly pointed out by Mr Schulz.
Europarl v8

Das ist ein schwerwiegender Mangel an Transparenz, und ich bitte Sie ausdrücklich, alle bestehenden interinstitutionellen Vereinbarungen öffentlich zu machen.
This amounts to a serious lack of transparency, and I would ask you in strong terms to make all the existing interinstitutional agreements public.
Europarl v8

Unbeschadet des Artikels 5 können die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem ein schwerwiegender Mangel an einem Nutzfahrzeug festgestellt wurde, das Eigentum eines Gebietsfremden ist, die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem das Fahrzeug zugelassen ist oder in Verkehr gebracht wurde, ersuchen, dass gegenüber dem Zuwiderhandelnden angemessene Maþnahmen ergriffen werden, beispielsweise die erneute Durchführung der technischen Überwachung für das Fahrzeug.
Without prejudice to Article 5, the competent authorities of the Member State in which a serious deficiency has been found in a commercial vehicle belonging to a non-resident may ask the competent authorities of the Member State in which the vehicle is registered or has been put into service to take appropriate measures with regard to the offender, for example submitting the vehicle to a further roadworthiness inspection.
JRC-Acquis v3.0

Darin liegt ein schwerwiegender Mangel dieser beiden Richtlinien, weshalb unbedingt klarzustellen ist, daß die Versorgungssicherheit in erster Linie Sache der Erdgas- und Elektrizitätsver­teiler­gesellschaften ist, wobei diese Verpflichtung gemäß dem Subsidia­ritätsprinzip in der entsprechenden institutionellen Regelung eines jeden Mitgliedstaats verankert wird.
This is a grave defect in these Directives; it must be clearly stated that such security of supply is primarily the responsibility of the distributors of natural gas and electricity and that this responsibility must be underpinned by proper institutional arrangements in each Member State, in accordance with the principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

In ihrem geänderten Vorschlag hat die Kommission die Aufnahme eines Erwägungsgrunds 13 akzeptiert, demzufolge es angemessen wäre, das Mitführen von VDR an Bord von Schiffen, die in Gemeinschaftsgewässern betrieben werden, zwingend vorzuschreiben und (in dem Erwägungsgrund wie auch in Anhang VI bezüglich der Festhaltekriterien) vorzusehen, dass das Fehlen von VDR, sofern diese Ausrüstung vorgeschrieben ist, als schwerwiegender Mangel aufgefasst werden muss.
In its amended proposal the Commission accepted the inclusion of a recital 13 stating that it should be mandatory for ships sailing in Community waters to carry VDRs and specifying (in the recital and in Annex VI concerning detention criteria) that the absence of a VDR, once such equipment has become mandatory, should be considered a serious deficiency.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu der Möglichkeit, die Zahlungen auszusetzen, wenn bei den Verwaltungs- und Kontrollsystemen der Mitgliedstaaten ein schwerwiegender Mangel festgestellt wird, sollten Bestimmungen vorgesehen werden, die dem bevollmächtigten Anweisungsbefugten der Kommission eine Aussetzung der Zahlungen gestatten, wenn Nachweise vorliegen, die auf einen erheblichen Mangel beim einwandfreien Funktionieren dieser Systeme schließen lassen.
In addition to the suspension of payments where a serious deficiency is detected in the management and control systems, there should be measures allowing the authorising officer by delegation to interrupt payments where there is evidence to suggest a significant deficiency in the sound operation of these systems.
DGT v2019

Zusätzlich zu der Möglichkeit, die Zahlungen auszusetzen, wenn bei den Verwaltungs- und Kontrollsystemen ein schwerwiegender Mangel festgestellt wird, sollten Bestimmungen vorgesehen werden, die dem bevollmächtigten Anweisungsbefugten eine Aussetzung der Zahlungen gestatten, wenn Nachweise vorliegen, die auf einen erheblichen Mangel beim einwandfreien Funktionieren dieser Systeme schließen lassen, oder der Kommission erlauben, die Zahlungen zu kürzen, wenn der betreffende Mitgliedstaat nicht sämtliche noch verbleibenden Abhilfemaßnahmen eines einschlägigen Aktionsplans durchgeführt hat.
In addition to the suspension of payments where a serious deficiency is detected in the management and control systems, there should be measures which allow the authorising officer by delegation to interrupt payments where there is evidence to suggest a significant deficiency in the sound operation of these systems or which allow for the Commission to make a deduction from payments if the Member State concerned has not implemented all remaining measures in a corrective plan of action.
DGT v2019

Wird ein schwerwiegender Mangel festgestellt, so kann die Kommission finanzielle Unterstützungsmaßnahmen ergreifen, um dem betreffenden Mitgliedstaat zu helfen.
Where a serious deficiency is detected, the Commission may provide financial support measures to help the Member State concerned.
DGT v2019

Schwerwiegende Mängel: Wird bei einer Ortsbesichtigung ein schwerwiegender Mangel fest­gestellt, der eine ernsthafte Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder inneren Sicherheit inner­halb des Raums ohne Kontrollen an den Binnengrenzen darstellt, so setzt die Kommission den Rat und das Europäische Parlament auf eigene Initiative oder auf Antrag eines Mitgliedstaats so rasch wie möglich hiervon in Kenntnis.
Serious deficiencies: If an on-site visit reveals a serious deficiency deemed to constitute a serious threat to public policy or internal security within the area without internal border controls, the Commission, on its own initiative or at the request of a member state, shall inform the Council and the European Parliament as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Wird bei einer Ortsbesichtigung ein schwerwiegender Mangel festgestellt, der erhebliche Auswirkungen auf das allgemeine Sicherheitsniveau in einem oder mehreren Mitgliedstaaten hat, die den Schengen-Besitzstand vollständig anwenden, setzt die Kommission den Rat und das Europäische Parlament auf eigene Initiative oder auf Antrag eines Mitgliedstaats umgehend hiervon in Kenntnis.
If an on-site visit reveals a serious deficiency deemed to have a significant impact on the overall level of security of one or more Member States, the Commission, on its own initiative or at the request of a Member State, shall inform the Council and the European Parliament as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Dies hat zur Folge, daß im nationalen Parlament in London und, wie ich vermute, in anderen nationalen Parlamenten ebenfalls ein schwerwiegender Mangel an Verständnis herrscht.
So there is a major lack of understanding in the national parliament in London and, I suspect, in other national parliaments as well.
EUbookshop v2