Translation of "Schwerwiegender mangel" in English
Festzustellen
ist
ebenfalls
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Zusammenarbeit
mit
dem
Kriegsverbrechertribunal.
There
is
also
a
serious
lack
of
cooperation
with
the
International
Court.
Europarl v8
Dies
wurde
als
schwerwiegender
Mangel
angesehen.
This
was
considered
a
serious
deficiency.
DGT v2019
Die
fehlende
Rechtsgrundlage
für
den
öffentlichen
Dienst
ist
ein
schwerwiegender
Mangel.
The
lack
of
a
clear
legal
basis
for
the
civil
service
is
a
serious
defect.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
als
ein
schwerwiegender
Mangel
in
der
KSB-Lehre
über
Gott
zu
sehen.
This
was
seen
as
a
serious
deficiency
in
the
KSB
doctrine
of
God.
ParaCrawl v7.1
Ferner
bestand
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Kapazitäten,
um
die
verlangten
Daten
zu
übermitteln.
They
also
suffered
from
a
serious
lack
of
capacity
to
provide
the
required
data.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
schwerwiegender
Mangel
ist
die
Tatsache,
daß
eine
Abnahme
der
NADH-Extinktion
gemessen
werden
muß.
A
further
serious
deficiency
is
the
fact
that
a
decrease
of
the
NADH
extinction
must
be
measured.
EuroPat v2
Eidbruch
ist
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Achtung
gegenüber
dem,
der
Herr
über
jedes
Wort
ist.
Perjury
is
a
grave
lack
of
respect
for
the
Lord
of
all
speech.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
schwerwiegender
Mangel,
ein
Mangel,
für
den
meiner
Meinung
nach
allein
die
Kommission
verantwortlich
ist.
This
is
a
serious
failing,
and
one
that
I
hold
the
Commission
entirely
responsible
for.
Europarl v8
Angesichts
des,
wie
man
ohne
Übertreibung
sagen
kann,
gigantischen
Ausmaßes
an
Korruption
in
einigen
Mitgliedstaaten,
darunter
die
Tschechische
Republik,
ist
dies
ein
äußerst
schwerwiegender
Mangel.
In
view
of
what
may,
without
exaggeration,
be
termed
the
gigantic
scale
of
corruption
in
some
Member
States,
including
the
Czech
Republic,
this
is
a
very
serious
shortcoming.
Europarl v8
Es
ist
ein
schwerwiegender
Mangel,
daß
in
der
Mitteilung
der
Kommission
kein
Akzent
auf
die
Koordinierung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ressourcen
der
Gemeinschaft
gelegt
wurde,
die
für
den
Schutz
von
mißbrauchten
Kindern
mit
dem
Ziel
zur
Verfügung
gestellt
werden
können,
Maßnahmen
zur
Wiedereingliederung
dieser
Kinder
in
die
Gesellschaft
festzulegen
und
zu
fördern
und
ihnen
ein
besonderes
Schutzrecht
zu
verleihen,
worauf
der
Kollege
Schulz
zu
Recht
eindringlich
hingewiesen
hat.
It
is
a
serious
omission
that
the
communication
from
the
Commission
does
not
place
any
emphasis
on
the
coordination
of
available
community
social
and
financial
resources
for
the
protection
of
the
child
victims
of
sexual
abuse,
identifying
and
promoting
programmes
to
reintegrate
them
into
society
and
provide
them
with
special
care,
as
rightly
pointed
out
by
Mr
Schulz.
Europarl v8
Das
ist
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Transparenz,
und
ich
bitte
Sie
ausdrücklich,
alle
bestehenden
interinstitutionellen
Vereinbarungen
öffentlich
zu
machen.
This
amounts
to
a
serious
lack
of
transparency,
and
I
would
ask
you
in
strong
terms
to
make
all
the
existing
interinstitutional
agreements
public.
Europarl v8
Unbeschadet
des
Artikels
5
können
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
ein
schwerwiegender
Mangel
an
einem
Nutzfahrzeug
festgestellt
wurde,
das
Eigentum
eines
Gebietsfremden
ist,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist
oder
in
Verkehr
gebracht
wurde,
ersuchen,
dass
gegenüber
dem
Zuwiderhandelnden
angemessene
Maþnahmen
ergriffen
werden,
beispielsweise
die
erneute
Durchführung
der
technischen
Überwachung
für
das
Fahrzeug.
Without
prejudice
to
Article
5,
the
competent
authorities
of
the
Member
State
in
which
a
serious
deficiency
has
been
found
in
a
commercial
vehicle
belonging
to
a
non-resident
may
ask
the
competent
authorities
of
the
Member
State
in
which
the
vehicle
is
registered
or
has
been
put
into
service
to
take
appropriate
measures
with
regard
to
the
offender,
for
example
submitting
the
vehicle
to
a
further
roadworthiness
inspection.
JRC-Acquis v3.0
Darin
liegt
ein
schwerwiegender
Mangel
dieser
beiden
Richtlinien,
weshalb
unbedingt
klarzustellen
ist,
daß
die
Versorgungssicherheit
in
erster
Linie
Sache
der
Erdgas-
und
Elektrizitätsverteilergesellschaften
ist,
wobei
diese
Verpflichtung
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
in
der
entsprechenden
institutionellen
Regelung
eines
jeden
Mitgliedstaats
verankert
wird.
This
is
a
grave
defect
in
these
Directives;
it
must
be
clearly
stated
that
such
security
of
supply
is
primarily
the
responsibility
of
the
distributors
of
natural
gas
and
electricity
and
that
this
responsibility
must
be
underpinned
by
proper
institutional
arrangements
in
each
Member
State,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
geänderten
Vorschlag
hat
die
Kommission
die
Aufnahme
eines
Erwägungsgrunds
13
akzeptiert,
demzufolge
es
angemessen
wäre,
das
Mitführen
von
VDR
an
Bord
von
Schiffen,
die
in
Gemeinschaftsgewässern
betrieben
werden,
zwingend
vorzuschreiben
und
(in
dem
Erwägungsgrund
wie
auch
in
Anhang
VI
bezüglich
der
Festhaltekriterien)
vorzusehen,
dass
das
Fehlen
von
VDR,
sofern
diese
Ausrüstung
vorgeschrieben
ist,
als
schwerwiegender
Mangel
aufgefasst
werden
muss.
In
its
amended
proposal
the
Commission
accepted
the
inclusion
of
a
recital
13
stating
that
it
should
be
mandatory
for
ships
sailing
in
Community
waters
to
carry
VDRs
and
specifying
(in
the
recital
and
in
Annex
VI
concerning
detention
criteria)
that
the
absence
of
a
VDR,
once
such
equipment
has
become
mandatory,
should
be
considered
a
serious
deficiency.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
der
Möglichkeit,
die
Zahlungen
auszusetzen,
wenn
bei
den
Verwaltungs-
und
Kontrollsystemen
der
Mitgliedstaaten
ein
schwerwiegender
Mangel
festgestellt
wird,
sollten
Bestimmungen
vorgesehen
werden,
die
dem
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
der
Kommission
eine
Aussetzung
der
Zahlungen
gestatten,
wenn
Nachweise
vorliegen,
die
auf
einen
erheblichen
Mangel
beim
einwandfreien
Funktionieren
dieser
Systeme
schließen
lassen.
In
addition
to
the
suspension
of
payments
where
a
serious
deficiency
is
detected
in
the
management
and
control
systems,
there
should
be
measures
allowing
the
authorising
officer
by
delegation
to
interrupt
payments
where
there
is
evidence
to
suggest
a
significant
deficiency
in
the
sound
operation
of
these
systems.
DGT v2019
Zusätzlich
zu
der
Möglichkeit,
die
Zahlungen
auszusetzen,
wenn
bei
den
Verwaltungs-
und
Kontrollsystemen
ein
schwerwiegender
Mangel
festgestellt
wird,
sollten
Bestimmungen
vorgesehen
werden,
die
dem
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
eine
Aussetzung
der
Zahlungen
gestatten,
wenn
Nachweise
vorliegen,
die
auf
einen
erheblichen
Mangel
beim
einwandfreien
Funktionieren
dieser
Systeme
schließen
lassen,
oder
der
Kommission
erlauben,
die
Zahlungen
zu
kürzen,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
nicht
sämtliche
noch
verbleibenden
Abhilfemaßnahmen
eines
einschlägigen
Aktionsplans
durchgeführt
hat.
In
addition
to
the
suspension
of
payments
where
a
serious
deficiency
is
detected
in
the
management
and
control
systems,
there
should
be
measures
which
allow
the
authorising
officer
by
delegation
to
interrupt
payments
where
there
is
evidence
to
suggest
a
significant
deficiency
in
the
sound
operation
of
these
systems
or
which
allow
for
the
Commission
to
make
a
deduction
from
payments
if
the
Member
State
concerned
has
not
implemented
all
remaining
measures
in
a
corrective
plan
of
action.
DGT v2019
Wird
ein
schwerwiegender
Mangel
festgestellt,
so
kann
die
Kommission
finanzielle
Unterstützungsmaßnahmen
ergreifen,
um
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zu
helfen.
Where
a
serious
deficiency
is
detected,
the
Commission
may
provide
financial
support
measures
to
help
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Schwerwiegende
Mängel:
Wird
bei
einer
Ortsbesichtigung
ein
schwerwiegender
Mangel
festgestellt,
der
eine
ernsthafte
Bedrohung
der
öffentlichen
Ordnung
oder
inneren
Sicherheit
innerhalb
des
Raums
ohne
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
darstellt,
so
setzt
die
Kommission
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
auf
eigene
Initiative
oder
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
so
rasch
wie
möglich
hiervon
in
Kenntnis.
Serious
deficiencies:
If
an
on-site
visit
reveals
a
serious
deficiency
deemed
to
constitute
a
serious
threat
to
public
policy
or
internal
security
within
the
area
without
internal
border
controls,
the
Commission,
on
its
own
initiative
or
at
the
request
of
a
member
state,
shall
inform
the
Council
and
the
European
Parliament
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Wird
bei
einer
Ortsbesichtigung
ein
schwerwiegender
Mangel
festgestellt,
der
erhebliche
Auswirkungen
auf
das
allgemeine
Sicherheitsniveau
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
hat,
die
den
Schengen-Besitzstand
vollständig
anwenden,
setzt
die
Kommission
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
auf
eigene
Initiative
oder
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
umgehend
hiervon
in
Kenntnis.
If
an
on-site
visit
reveals
a
serious
deficiency
deemed
to
have
a
significant
impact
on
the
overall
level
of
security
of
one
or
more
Member
States,
the
Commission,
on
its
own
initiative
or
at
the
request
of
a
Member
State,
shall
inform
the
Council
and
the
European
Parliament
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
zur
Folge,
daß
im
nationalen
Parlament
in
London
und,
wie
ich
vermute,
in
anderen
nationalen
Parlamenten
ebenfalls
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Verständnis
herrscht.
So
there
is
a
major
lack
of
understanding
in
the
national
parliament
in
London
and,
I
suspect,
in
other
national
parliaments
as
well.
EUbookshop v2