Translation of "Schweres los" in English

Deine Mutter hat ein schweres Los zu tragen - ihren Kopf.
Heavy is the head that wears your mother, son.
OpenSubtitles v2018

Bereiten dem wertlosen Mann ein Schweres, es los zu lassen.
Offerings are hard for a worthless man to let go.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrzahl dieser Revolutionäre traf ein schweres Los.
The lot of the majority of these revolutionaries was a hard one.
ParaCrawl v7.1

Ist es ein schweres los, ein Miniaturen-Designer zu sein, musst Du hart arbeiten?
Is it a hard lot to be a miniatures-designer?
ParaCrawl v7.1

Aber heute beim Essen wurde klar, dass es ein schweres Los für Lady Mary werden könnte.
But judging by tonight's dinner, it may prove a heavy mantle for Lady Mary.
OpenSubtitles v2018

Jubeln und jauchzen müßten die Menschen, würden sie sich dieser großen Gnade bewußt sein, die ihnen ein unsagbar schweres Los im Jenseits erspart, wenn sie genützt wird, also im Glauben an die Erlösung durch Jesus Christus Vergebung der Sündenschuld erbeten wird.
Men should shout for joy and rejoice would they be aware of this great favour that saves them from an unspeakable hard fate in the hereafter when it is used, so when by faith in the redemption through Jesus Christ the forgiveness of sins is requested.
ParaCrawl v7.1

Unser Hundeopi Tino ist ein Griffonmischling, der 10 Jahre lang bei einem Jäger leben musste und dort ein schweres Los hatte.
Our Hundeopi Tino is a Griffonmischling, who had 10 years to live with a hunter and there was a hard fate.
ParaCrawl v7.1

Flucht und Hunger zu erleiden, ist ein schweres Los der Zeit, aber schlimmer ist das Trauma tiefer Heimatlosigkeit.
Suffering through hunger and escape, is a heavy burden of time, but worse is the trauma of homelessness.
ParaCrawl v7.1

Dennoch wird auch von einer noch mit der Urschuld-belasteten Seele die Abbüßung ihrer auf Erden begangenen Sünden gefordert, und schon für diese kann sie ein unsäglich schweres und qualvolles Los erdulden müssen, weil Meine Gerechtigkeit eine Ausgleichung jeglicher Schuld fordert.
Nevertheless, even a soul still burdened by the original sin is demanded to make amends for sins it had committed on earth, and for these alone it might have to endure an unspeakably difficult and agonising fate, because My justice demands compensation for every sin.
ParaCrawl v7.1

Sie alle haben uns unser schweres Los nach Möglichkeit zu erleichtern gesucht und gingen hierbei, so besonders die beiden Ärzte, weit über das Maß der ihnen zugesprochenen Möglichkeiten hinaus, indem sie nicht nur mit Medikamenten und Verbandstoff, sondern auch finanziell halfen.
All of these people sought to alleviate our difficult fate as best they could, and in doing so especially the two doctors went far beyond the bounds of what was permitted them, by helping us not only with medication and bandages but financially as well.
ParaCrawl v7.1

Viele Ziegel rollten ihr nach und schließlich eine ganze Weile später löste sich irgendwo ein schweres Brett los und krachte auf sie nieder.
Many bricks rolled after her, and finally, a longer while later, a heavy board came loose and smashed her below.
ParaCrawl v7.1

Wer aber auch daran vorübergeht, der hat ein schweres Los zu erwarten, so das Ende gekommen ist, denn am Tage des Gerichtes wird ein jeder Mensch erhalten, was er erstrebte auf Erden.
But who also passes that, he has to expect a difficult lot, so the end has come, because on the day of judgement every one of man will receive, what he strove for on earth.
ParaCrawl v7.1

Nichts liegt dem himmlischen Vater ferner, als euch ein schweres Los bereiten zu wollen, doch winket euch im Jenseits ein weit schönerer Lohn, gehet ihr durch solche Tage so hindurch, daß ihr euch selbst erzieht zu jenen Tugenden.... Förderung für euch kann alles bringen, was euch das Leben schwerer erscheinen läßt, wenn ihr nur immer in Liebe zum Vater emporschauet und euch demütig beugt Seinem Willen.
Nothing is further from the Father's intention than to grant you a difficult fate, yet a far more pleasing reward beckons in the beyond if you cope with such days by training yourselves to attain these virtues....
ParaCrawl v7.1

Alte Gewohnheiten wird man schwer los.
Old habits are hard to break.
Tatoeba v2021-03-10

Schlechte Angewohnheiten wird man nur schwer los.
Bad habits are hard to break.
Tatoeba v2021-03-10

Aber ich warne dich, diese Gewohnheit wird man nur schwer wieder los.
But I warn you, it's a hard habit to get out of.
OpenSubtitles v2018

Ja, mich wird man schwer los.
Ah, yes, I'm a hard man to get rid of. HOGAN: Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Man wird dich fürwahr nur schwer los.
You're a hard one to get rid of, that's for sure.
OpenSubtitles v2018

Die wird man nur schwer wieder los, alles stinkt dann bestialisch.
And those are hard to get rid of. It stinks up your whole house.
OpenSubtitles v2018

Alte Gewohnheiten wird man nur schwer wieder los.
Old habits die hard.
OpenSubtitles v2018

Man wird alte Gewohnheiten nur schwer los.
Old habits die hard.
OpenSubtitles v2018

Ah, nun, alte Gewohnheiten wird man schwer wieder los.
Ah, well, old habits die hard.
OpenSubtitles v2018

Es ist so schwer, sich selbst los zu werden.
It's so hard to get rid of yourself.
OpenSubtitles v2018

Nur manchmal wird man ihn schwer los.
S-S-Sometimes he's hard to get rid of.
OpenSubtitles v2018

Die Angewohnheit wird man schwer los.
It's a tough habit to break.
OpenSubtitles v2018

Ja, alte Angewohnheiten wird man schwer los.
Yeah. Old habits die hard.
OpenSubtitles v2018