Translation of "Schweren unfalls" in English
Im
Jahre
1967
war
Seeger
infolge
eines
schweren
Unfalls
längere
Zeit
schreibunfähig.
In
1967,
Seeger
was
incapable
of
writing
for
a
long
time
because
of
a
difficult
accident.
Wikipedia v1.0
Die
Autobahn
war
aufgrund
eines
schweren
Unfalls
gesperrt.
The
motorway
was
closed
due
to
a
major
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Anderseits
kann
die
Entzündlichkeit
Ursache
eines
schweren
Unfalls
sein.
On
the
other
hand,
flammability
could
be
a
cause
of
a
major
accident.
TildeMODEL v2018
Anderseits
könne
die
Entzündlichkeit
Ursache
eines
schweren
Unfalls
sein.
On
the
other
hand,
flammability
could
be
a
cause
of
a
major
accident.
TildeMODEL v2018
Die
Folgen
eines
schweren
Unfalls
auf
diesem
Sektor
können
extrem
sein.
Possible
consequences
of
a
major
accident
in
the
sector
are
extreme.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrscheinlichkeit
eines
schweren
Unfalls
in
EU-Gewässern
muss
daher
verringert
werden.
The
likelihood
of
a
major
accident
in
Union
waters
needs
to
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Die
Folgen
eines
schweren
Unfalls
können
extrem
sein.
Possible
consequences
of
a
major
accident
are
extreme.
TildeMODEL v2018
Die
mögliche
Gefahr
eines
schweren
Unfalls
in
EU-Gewässern
muss
daher
reduziert
werden.
The
possibility
of
a
major
accident
in
EU
waters
needs
to
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Wegen
eines
schweren
Unfalls
zwischen
Guidizzolo
und
Cavriana
wurde
die
Mille
Miglia
1957
abgesetzt.
The
road
between
Cerlongo
and
Guidizzolo,
in
the
communal
territory
of
Cavriana,
was
the
location
of
Alfonso
de
Portago's
fatal
accident
in
the
1957
Mille
Miglia.
Wikipedia v1.0
Wegen
eines
schweren
Unfalls
der
Hauptdarstellerin
Merle
Oberon
wurde
der
Film
allerdings
nie
abgeschlossen.
However,
the
lead
actress
Merle
Oberon
suffered
a
near-fatal
accident
and
the
movie
was
never
finished.
Wikipedia v1.0
Die
Wahrscheinlichkeit
eines
schweren
Offshore-Unfalls
in
europäischen
Gewässern
ist
nach
wie
vor
inakzeptabel
hoch.
The
likelihood
of
a
major
offshore
accident
in
European
waters
remains
unacceptably
high.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
eines
schweren
Unfalls
oder
eines
lebensbedrohlichen
Notfalls
rufen
Sie
bitte
sofort
den
Notruf
112!
In
case
of
a
serious
accident
or
a
life-threatening
emergency
please
call
112
immediately!
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
abschließend
möchte
ich
noch
die
bedeutende
Arbeit
des
Berichterstatters
Herrn
Bowe
würdigen
und
die
Kommission
auffordern,
die
vom
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
einstimmig
angenommenen
Änderungen
anzunehmen,
darunter
auch
unsere
den
Begriff
des
"beinahe
eingetretenen
schweren
Unfalls"
einführenden
Änderungen.
In
concluding,
Mr
President,
I
should
like
to
commend
the
important
work
done
by
Mr
Bowe
and
to
urge
the
Commission
to
accept
the
amendments
of
the
Committee
on
the
Environment
and
Public
Health,
including
those
which
introduce
the
concept
of
a
near
major
accident,
which
were
approved
unanimously.
Europarl v8
Unterstützung
wird
im
Fall
des
Todes,
eines
schweren
Unfalls,
einer
ernsten
Verletzung,
Verhaftung,
Festnahme,
für
Gewaltopfer
und
die
Hilfe
und
Rückführung
von
in
Not
geratenen
Bürgern
der
Union
gewährt.
Assistance
is
provided
in
the
event
of
death,
serious
accident,
serious
injury,
arrest,
detention,
assistance
to
be
provided
to
victims
of
violent
crime,
and
relief
and
repatriation
of
distressed
citizens
of
the
Union.
Europarl v8
Wir
fordern
ein
Verbot
des
Zyanideinsatzes
im
Goldbergbau,
und
die
Kommission
sollte
angesichts
des
vorangegangenen
schweren
Unfalls
in
Baia
Mare,
der
gravierende
Auswirkungen
hatte,
und
zwar
als
Folge
auf
den
Einsatz
von
Zyanid,
in
dieser
Richtung
eine
Initiative
ergreifen.
We
are
calling
for
a
ban
on
the
use
of
cyanide
in
gold
mining
and
the
Commission
should
take
an
initiative
in
that
direction,
given
the
previous
massive
accident
in
Baia
Mare,
which
had
serious
repercussions,
precisely
as
a
result
of
the
use
of
cyanide.
Europarl v8
Herr
Präsident,
gestatten
Sie
mir,
dass
auch
ich
mich
den
Beileidsbekundungen
an
die
Familien
der
Opfer
und
alle
schweizerischen
Bürger
wegen
des
gestrigen
schweren
Unfalls
im
Gotthard-Tunnel
anschließe.
Mr
President,
allow
me
to
add
my
condolences
to
those
expressed
to
the
families
of
the
victims
and
the
citizens
of
Switzerland
in
general
for
yesterday'
s
terrible
accident
in
the
St
Gotthard
tunnel.
Europarl v8
Daher
sollen
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
für
die
Sektoren
gelten,
die
ernste
Gefahren
für
die
Umwelt
und
die
Gesundheit
darstellen
oder
bei
denen
potenziell
das
Risiko
eines
schweren
Unfalls
besteht,
weshalb
den
strukturellen
Aspekten
einer
Umweltpolitik,
die –
wie
die
Europäische
Union
vorschlägt –
nachhaltig
sein
sollte,
besonderes
Augenmerk
gilt.
The
Directive’s
provisions
seek,
therefore,
to
cover
the
sectors
that
present
serious
risks
to
the
environment
and
to
health
or
which
present
potential
risks
of
serious
accidents,
paying
particular
attention,
for
this
reason,
to
the
structural
aspects
of
an
environmental
policy
which,
as
the
European
Union
proposes,
should
be
sustainable.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
neue
Richtlinie,
die
sowohl
beim
täglichen
Betrieb
von
Abfallentsorgungseinrichtungen
als
auch
im
Falle
eines
schweren
Unfalls
eine
ökologisch
korrekte
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
dem
Bergbau
gewährleistet.
We
need
the
new
directive,
which
will
safeguard
environmentally
proper
management
of
mining
waste
both
during
the
day-to-day
operation
of
waste
facilities
and
in
the
event
of
a
major
accident.
Europarl v8
Künftig
werden
Fahrzeuge
zu
Lebensrettern,
wenn
sie
mit
eCall,
dem
elektronischen
Notrufsystem,
ausgestattet
im
Falle
eines
schweren
Unfalls
selbständig
Hilfe
anfordern.
In
future,
fitting
vehicles
with
the
‘eCall’
emergency
call
system
will
save
lives,
in
that
the
vehicle
itself
will
call
for
help
in
the
event
of
a
serious
accident.
Europarl v8
Wegen
eines
schweren
Unfalls
bei
der
Erstellung
des
mittleren
Fachwerkbogens
im
Jahre
1908,
bei
dem
acht
Arbeiter
getötet
worden
waren,
verzichtete
man
auf
eine
Eröffnungsfeier.
An
opening
ceremony
was
dispensed
with
as
a
result
of
a
severe
accident
in
1908
(during
the
building
of
the
middle
truss
arch),
in
which
eight
workers
were
killed.
Wikipedia v1.0
In
den
Fällen,
in
denen
der
zuständigen
Behörde
glaubhaft
nachgewiesen
wird,
daß
von
bestimmten
im
Betrieb
vorhandenen
Stoffen
oder
von
irgendeinem
Teil
des
Betriebs
selbst
keine
Gefahr
eines
schweren
Unfalls
ausgehen
kann,
kann
ein
Mitgliedstaat
nach
Artikel
9
Absatz
6
Buchstabe
a)
der
Richtlinie
96/82/EG
nach
den
Kriterien
gemäß
Buchstabe
b)
die
in
den
Sicherheitsberichten
vorgeschriebenen
Informationen
auf
die
Aspekte
beschränken,
die
für
die
Abwehr
der
noch
verbleibenden
Gefahren
schwerer
Unfälle
und
für
die
Begrenzung
der
Unfallfolgen
für
Mensch
und
Umwelt
relevant
sind.
Whereas
Article
9(6)(a)
of
Directive
96/82/EC
establishes
that
where
it
is
demonstrated
to
the
satisfaction
of
the
competent
authority
that
particular
substances
present
at
the
establishment,
or
any
part
thereof,
are
in
a
state
incapable
of
creating
a
major-accident
hazard,
then
the
Member
State
may,
in
accordance
with
the
criteria
referred
to
in
subparagraph
(b),
limit
the
information
required
in
safety
reports
to
those
matters
which
are
relevant
to
the
prevention
of
residual
major-accident
hazards
and
the
limitation
of
their
consequences
for
man
and
the
environment;
JRC-Acquis v3.0
Nach
Artikel
9
Absatz
6
Buchstabe
b)
der
Richtlinie
96/82/EG
erstellt
die
Kommission
vor
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
nach
dem
in
Artikel
16
der
Richtlinie
82/501/EWG
des
Rates
vom
24.
Juni
1982
über
die
Gefahren
schwerer
Unfälle
bei
bestimmten
Industrietätigkeiten
(2)
vorgesehenen
Verfahren
harmonisierte
Kriterien
für
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
darüber,
daß
von
einem
Betrieb
keine
Gefahr
eines
schweren
Unfalls
im
Sinne
des
Buchstaben
a)
ausgehen
kann.
Whereas
Article
9(6)(b)
of
Directive
96/82/EC
establishes
that
before
the
Directive
is
brought
into
application,
the
Commission,
acting
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
16
of
Council
Directive
82/501/EEC
of
24
June
1982
on
the
major-accident
hazards
of
certain
industrial
activities
(2),
shall
establish
harmonised
criteria
for
the
decision
by
the
competent
authority
that
an
establishment
is
in
a
state
incapable
of
creating
a
major-accident
hazard
within
the
meaning
of
subparagraph
(a);
JRC-Acquis v3.0
Bei
Stoffen
und
Zubereitungen,
die
nicht
nach
einer
der
genannten
Richtlinien
als
gefährlich
eingestuft
wurden,
aber
dennoch
in
einem
Betrieb
vorhanden
oder
wahrscheinlich
vorhanden
sind
und
unter
den
in
dem
Betrieb
herrschenden
Bedingungen
die
gleichen
Eigenschaften
hinsichtlich
der
Gefahr
eines
schweren
Unfalls
besitzen
oder
wahrscheinlich
besitzen,
sind
die
Verfahren
für
die
vorläufige
Einstufung
nach
dem
einschlägigen
Artikel
der
betreffenden
Richtlinie
anzuwenden.
In
the
case
of
substances
and
preparations
which
are
not
classified
as
dangerous
according
to
any
of
the
above
Directives
but
which
nevertheless
are
present,
or
are
likely
to
be
present,
in
an
establishment
and
which
possess
or
are
likely
to
possess,
under
the
conditions
found
at
the
establishment,
equivalent
properties
in
terms
of
major?accident
potential,
the
procedures
for
provisional
classification
shall
be
followed
according
to
the
relevant
Article
of
the
appropriate
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hält
die
in
Absatz
6
vorgesehene
Möglichkeit
für
sehr
begrüßenswert,
den
Sicherheitsbericht
zu
vereinfachen,
wenn
nachgewiesen
wird,
daß
von
den
vorhandenen
Stoffen
keine
Gefahr
eines
schweren
Unfalls
ausgehen
kann.
The
Committee
warmly
welcomes
the
possibility
of
simplifying
the
safety
report
envisaged
in
Article
9(6)
where
it
is
demonstrated
that
the
substances
present
cannot
create
a
major-accident
hazard.
TildeMODEL v2018
Der
Betreiber
teilt
den
relevanten
Behörden
einen
schweren
Unfall
oder
eine
mit
dem
unmittelbaren
Risiko
eines
schweren
Unfalls
behaftete
Situation
unverzüglich
mit.
The
operator
shall
immediately
notify
the
relevant
authorities
of
a
major
accident
or
of
a
situation
with
immediate
risk
of
major
accident.
TildeMODEL v2018