Translation of "Schwere des verstoßes" in English

Je nach Schwere des festgestellten Verstoßes wird die Zulassung vorübergehend oder endgültig entzogen.
Withdrawal of approval shall be temporary or permanent depending on the seriousness of the failure established.
JRC-Acquis v3.0

Diese Sanktionen sind nach Maßgabe der Schwere des Verstoßes zu differenzieren.
These penalties should be weighted according to the severity of the infringement.
JRC-Acquis v3.0

Die Höhe der Geldbuße sollte sich nach der Schwere des Verstoßes richten.
Fines should be imposed according to the level of seriousness of the infringement.
DGT v2019

Der Sanktionsprozentsatz wird anhand der Schwere des Verstoßes berechnet.
The rate of penalties shall be calculated in the light of the seriousness of the infringement.
DGT v2019

Die Sanktionen müssen zur Schwere des Verstoßes in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties shall be proportionate to the severity of the infringement.
DGT v2019

Die Sanktionen tragen der Schwere und Dauer des Verstoßes Rechnung.
The penalties take into account the seriousness and duration of the infringement.
TildeMODEL v2018

Die Strafen müssen in einem angemessenen Verhältnis zur Schwere des Verstoßes stehen.
This means that sanctions applied must not be disproportionate to the gravity of the infringements.
TildeMODEL v2018

Die verwaltungsrechtlichen Sanktionen richten sich nach der Schwere des Verstoßes:
Administrative penalties will be scaled to match the gravity of the offence:
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung des Zwangsgeldes werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.
The penalty proposed takes into account the duration and the gravity of the infringement.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung dieses Zwangsgelds werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.
The level of penalties proposed takes into account the duration and gravity of the infringement.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung der vorgeschlagenen Zwangsgelder werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.
The penalties proposed take into account the duration and the gravity of the infringement.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung der Zwangsgelder werden Dauer und Schwere des Verstoßes berücksichtigt.
The penalties take into account the duration and the gravity of the infringement.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Geldbußen trägt der Dauer und Schwere des Verstoßes Rechnung.
The high fines are justified by the duration and seriousness of the infringement.
EUbookshop v2

Sanktionen sollten wirksam sowie abschreckend sein und der Schwere des Verstoßes entsprechen.
He pointed out that the Commission had a statutory responsibility to monitor Member State contingency plans.
EUbookshop v2

Alle Beleidiger werden nach der Schwere des Verstoßes entsprechend bestraft.
All offenders will be punished according to their violation’s severity.
ParaCrawl v7.1

Die Schwere des Verstoßes wird von Wargaming ermittelt.
The severity of the violation is determined by Wargaming.
ParaCrawl v7.1

Damit ist klar, daß der Sitzungspräsident seine Befugnisse je nach Schwere des Verstoßes einsetzt.
It is clear, therefore, that the President of the sitting is required to exercise his or her powers in accordance with the seriousness of the incident.
Europarl v8

Der anhand der Schwere des Verstoßes ermittelte Geldbußengrundbetrag wird demnach um 45 % erhöht.
The starting amounts of the fines, determined by their gravity, are therefore increased by 45 %.
DGT v2019