Translation of "Schwer vergleichbar" in English
Aber
es
ist
gut,
schwer
vergleichbar,
es
schmeckt
aber
wirklich
gut.
It's
hard
to
compare
it
to
anything
but
it's
good.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
dieser
Vielfalt
sind
die
Qualität
und
die
Preise
der
Paketzustelldienste
der
einzelnen
Anbieter
schwer
vergleichbar.
That
diversity
makes
parcel
delivery
services
hard
to
compare
between
different
providers,
both
in
terms
of
quality
and
price.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungsstatistiken
sind
nur
schwer
vergleichbar,
da
die
Definitionen,
Klassifizierungen
usw.
voneinander
abweichen.
Administrative
statistics
are
difficult
to
compare,
because
differing
definitions,
classifications
and
so
on
are
used.
EUbookshop v2
Die
Bewertung
dieser
Parameter
war
häufig
nicht
definiert,
uneinheitlich
und
untereinander
nur
schwer
vergleichbar.
The
assessment
of
these
parameters
was
often
not
defined,
nonuniform
and
not
easily
comparable.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
jedoch
aufgrund
unterschiedlicher
Modellierungsansätze,
Annahmen
und
Ergebnisse
nur
schwer
miteinander
vergleichbar.
However,
these
scenario
analyses
can
hardly
be
compared
due
to
differing
modelling
approaches,
assumptions
and
results.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
US-amerikanischen
Vorbildern
sind
sie
nur
schwer
vergleichbar,
sagt
Medienwissenschaft
Benedikt
Porzelt.
It
is
still,
however,
difficult
to
compare
them
with
their
American
role
models,
says
media
scientist,
Benedict
Porzelt.
ParaCrawl v7.1
Da
Shoppingcenter
nur
schwer
vergleichbar
sind,
halte
ich
das
auch
für
die
bessere
Methode.
Since
shopping
centers
are
hard
to
compare,
I
also
consider
that
the
better
approach.
ParaCrawl v7.1
Alle
Länder
verfügen
über
eine
gewisse
Anzahl
von
Daten,
aber
der
Schwerpunkt,
die
Art
der
Daten
sowie
die
Häufigkeit
und
die
Mittel,
mit
denen
die
Daten
erhoben
werden,
weichen
stark
voneinander
ab,
weshalb
die
Daten
auch
nur
schwer
vergleichbar
sind.
All
countries
have
a
certain
number
of
data,
but
their
focus,
their
nature
and
the
means
and
frequency
of
their
collection
differ
largely,
making
it
difficult
to
compare
them.
TildeMODEL v2018
Alle
Länder
verfügen
über
eine
große
Menge
an
Daten,
doch
ihre
Art
sowie
die
Modalitäten
und
der
Rhythmus
der
Erhebung
sind
alles
andere
als
einheitlich,
so
dass
sie
nur
schwer
miteinander
vergleichbar
sind.
All
countries
have
a
great
deal
of
data,
but
the
nature
of
those
data
and
the
means
and
frequency
of
their
collection
differ
greatly,
making
them
difficult
to
compare.
TildeMODEL v2018
Die
statistischen
Angaben
aus
Gemeinschaftsquellen
und
japanischen
Quellen
sind
leider
schwer
miteinander
vergleichbar,
scheinen
jedoch
die
Richtung
dieses
Phänomens17
zu
bestätigen.
Although
it
is
difficult
to
compare
EC
and
Japanese
statistics,
they
would
seem
to
bear
out
this
downward
curve17.
TildeMODEL v2018
Diese
Daten
beziehen
sich
auf
die
Nutzung
des
bestehenden
Kinderbetreuungsangebots
durch
die
Eltern
und
nicht
auf
die
Anzahl
der
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
existierenden
Plätze,
die
auf
europäischer
Ebene
schwer
vergleichbar
ist.
They
relate
to
the
use
by
parents
of
existing
childcare
facilities,
not
the
number
of
places
existing
in
each
Member
State,
which
is
difficult
to
compare
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Situationen
(der
vorliegende
Fall
und
der
Fall
im
Urteil
Pearle)
sind
daher
schwer
vergleichbar.
The
two
situations
(this
case
and
the
case
in
the
Pearle
judgment)
are
thus
difficult
to
compare.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
72
Absatz
1
des
Statuts
werden
bei
Tuberkulose,
Kinderlähmung,
Krebs,
Geisteskrankheiten
und
anderen,
von
der
Anstellungsbehörde
nach
Stellungnahme
des
Vertrauensarztes
der
Abrechnungsstelle
als
vergleichbar
schwer
anerkannten
Krankheiten
die
Kosten
mit
einem
Satz
von
100
%
erstattet.
In
accordance
with
Article
72(1)
of
the
Staff
Regulations,
costs
shall
be
reimbursed
in
full
in
the
case
of
tuberculosis,
poliomyelitis,
cancer,
mental
illness
and
other
illnesses
recognised
by
the
appointing
authority
as
of
comparable
seriousness
after
consulting
the
Medical
Officer
of
the
Settlements
Office.
TildeMODEL v2018
Einige
übermittelte
Daten,
insbesondere
die
statistischen
Daten,
sind
indessen
zuweilen
schwer
vergleichbar,
was
die
Zusammenfassung
erschwert
und
dem
gemeinsamen
Bemühen
um
Transparenz
im
Wege
stehen
kann.
However,
the
fact
that
some
of
the
data
transmitted
are
hard
to
compare,
especially
statistics,
makes
the
task
of
summarising
the
information
more
complex
and
may
hamper
joint
efforts
to
achieve
transparency.
TildeMODEL v2018
Zwar
sind
die
statistischen
Angaben
der
Mitgliedstaaten
in
mancherlei
Hinsicht
nicht
vollständig
und
nur
schwer
vergleichbar,
doch
scheinen
Diebstähle
(von
LKW
und
Ladung)
und
Angriffe
auf
Fahrer
zuzunehmen.
Although
statistical
data
from
Member
Sates
are
in
several
respects
insufficient
and
difficult
to
compare,
it
appears
that
theft
(of
trucks
and
cargo)
and
assaults
on
drivers
are
on
the
increase.
TildeMODEL v2018
Zum
Beispiel
führen
Unterschiede
zwischen
einzelstaatlichen
Beobachtungssystemen
dazu,
dass
die
Daten
auf
europäischer
Ebene
oft
schwer
vergleichbar
sind.
For
example,
differences
in
national
monitoring
systems
mean
that
data
is
often
difficult
to
compare
at
a
European
level.
EUbookshop v2
Veröffentlichungen
verschiedener
Wissenschaftler
über
den
Einnuß
der
Verarbeitung
und
Lagerung
auf
die
Qualität
von
Lebensmitteln
sind
infolgedessen
schwer
vergleichbar.
It
is
therefore
often
difficult
to
compare
studies
carried
out
by
different
soeoialists
on
the
influence
of
processing
or
storage
methods
on
food
quality.
EUbookshop v2
In
der
vorliegenden
Veröffentlichung
wurden
die
Ergebnisse,
die
beträchtlichen
Stichprobenfehlern
unterliegen,
durch
":"
ersetzt,
während
andere
ungenaue
Schätzungen
sowie
Ergebnisse,
die
aufgrund
der
Besonderheiten
der
nationalen
Erhebungen
nur
schwer
vergleichbar
sind,
in
Klammern
gesetzt.
In
this
publication
results
that
have
significant
sampling
errors
have
been
replaced
by
":",
other
estimates
have
been
bracketed;
this
applies
also
to
results
which
are
not
comparable
due
to
the
particular
structures
of
national
surveys.
EUbookshop v2
Ein
besonderes
Problem
und
erhebliche
Kontroversen
haben
sich
daraus
ergeben,
daß
die
Ergebnisse,
die
an
unterschiedlichen
Geräten
gewonnen
wurden,
nicht
übereinstimmen,
bzw,
schwer
vergleichbar
sind.
A
particular
problem
and
serious
controversies
have
evolved
from
the
fact
that
results
which
have
been
obtained
on
different
units
do
not
agree
or
can
hardly
be
compared,
respectively.
EuroPat v2
Derartige
Pigmenttinten
gelten
bisher
als
die
lichtechten
Tinten
schlechthin
und
es
erschien
praktisch
nicht
oder
nur
äußerst
schwer
möglich,
vergleichbar
gute
Werte
auch
mit
Farbstofftinten
zu
erzielen.
Such
pigment
inks
have
previously
been
considered
the
most
lightfast
inks
of
all,
and
it
seemed
practically
impossible
or
extremely
difficult
to
obtain
comparable
good
values
with
dyestuff
inks.
EuroPat v2
Bezüglich
der
Verbreitung
der
neuen
Technologien
verfügen
wir
nur
über
wenig
statistische
Daten,
die
außerdem
ungenau
und
schwer
vergleichbar
sind,
und
mit
deren
Hilfe
lediglich
Tendenzen
festgestellt
werden
können.
142
of
statistics,
and
what
we
have
is
inaccurate
and
difficult
to
compare,
so
that
all
we
can
do
is
deduce
general
trends.
EUbookshop v2
D
zungen
des
Kapitalstocks
trotz
ähnlicher
Konzepte
auf
grund
der
sehr
unterschiedlichen
Berechnungsgrundlagen
schwer
miteinander
vergleichbar
sind.
Measuring
productivity
he
traditional
way
of
analysing
productivity
is
based
on
the
accumulation
of
physical
capital,
but
compare
owing
to
widely
differing
calculation
hypotheses.
ses.
EUbookshop v2