Translation of "Schwer vergleichbar" in English

Aber es ist gut, schwer vergleichbar, es schmeckt aber wirklich gut.
It's hard to compare it to anything but it's good.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund dieser Vielfalt sind die Qualität und die Preise der Paketzustelldienste der einzelnen Anbieter schwer vergleichbar.
That diversity makes parcel delivery services hard to compare between different providers, both in terms of quality and price.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungsstatistiken sind nur schwer vergleichbar, da die Definitionen, Klassifizierungen usw. voneinander abweichen.
Administrative statistics are difficult to compare, because differing definitions, classifications and so on are used.
EUbookshop v2

Die Bewertung dieser Parameter war häufig nicht definiert, uneinheitlich und untereinander nur schwer vergleichbar.
The assessment of these parameters was often not defined, nonuniform and not easily comparable.
ParaCrawl v7.1

Diese sind jedoch aufgrund unterschiedlicher Modellierungsansätze, Annahmen und Ergebnisse nur schwer miteinander vergleichbar.
However, these scenario analyses can hardly be compared due to differing modelling approaches, assumptions and results.
ParaCrawl v7.1

Mit ihren US-amerikanischen Vorbildern sind sie nur schwer vergleichbar, sagt Medienwissenschaft Benedikt Porzelt.
It is still, however, difficult to compare them with their American role models, says media scientist, Benedict Porzelt.
ParaCrawl v7.1

Da Shoppingcenter nur schwer vergleichbar sind, halte ich das auch für die bessere Methode.
Since shopping centers are hard to compare, I also consider that the better approach.
ParaCrawl v7.1

Alle Länder verfügen über eine gewisse Anzahl von Daten, aber der Schwerpunkt, die Art der Daten sowie die Häufigkeit und die Mittel, mit denen die Daten erhoben werden, weichen stark voneinander ab, weshalb die Daten auch nur schwer vergleichbar sind.
All countries have a certain number of data, but their focus, their nature and the means and frequency of their collection differ largely, making it difficult to compare them.
TildeMODEL v2018

Alle Länder verfügen über eine große Menge an Daten, doch ihre Art sowie die Modalitäten und der Rhythmus der Erhebung sind alles andere als einheitlich, so dass sie nur schwer miteinander vergleichbar sind.
All countries have a great deal of data, but the nature of those data and the means and frequency of their collection differ greatly, making them difficult to compare.
TildeMODEL v2018

Die statistischen Angaben aus Gemeinschaftsquellen und japanischen Quellen sind leider schwer miteinander vergleichbar, scheinen jedoch die Richtung dieses Phänomens17 zu bestätigen.
Although it is difficult to compare EC and Japanese statistics, they would seem to bear out this downward curve17.
TildeMODEL v2018

Diese Daten beziehen sich auf die Nutzung des bestehenden Kinderbetreuungsangebots durch die Eltern und nicht auf die Anzahl der in den einzelnen Mitgliedstaaten existierenden Plätze, die auf europäischer Ebene schwer vergleichbar ist.
They relate to the use by parents of existing childcare facilities, not the number of places existing in each Member State, which is difficult to compare at European level.
TildeMODEL v2018

Die beiden Situationen (der vorliegende Fall und der Fall im Urteil Pearle) sind daher schwer vergleichbar.
The two situations (this case and the case in the Pearle judgment) are thus difficult to compare.
DGT v2019

Gemäß Artikel 72 Absatz 1 des Statuts werden bei Tuberkulose, Kinderlähmung, Krebs, Geisteskrankheiten und anderen, von der Anstellungsbehörde nach Stellungnahme des Vertrauensarztes der Abrechnungsstelle als vergleichbar schwer anerkannten Krankheiten die Kosten mit einem Satz von 100 % erstattet.
In accordance with Article 72(1) of the Staff Regulations, costs shall be reimbursed in full in the case of tuberculosis, poliomyelitis, cancer, mental illness and other illnesses recognised by the appointing authority as of comparable seriousness after consulting the Medical Officer of the Settlements Office.
TildeMODEL v2018

Einige übermittelte Daten, insbesondere die statistischen Daten, sind indessen zuweilen schwer vergleichbar, was die Zusammenfassung erschwert und dem gemeinsamen Bemühen um Transparenz im Wege stehen kann.
However, the fact that some of the data transmitted are hard to compare, especially statistics, makes the task of summarising the information more complex and may hamper joint efforts to achieve transparency.
TildeMODEL v2018

Zwar sind die statistischen Angaben der Mitgliedstaaten in mancherlei Hinsicht nicht vollständig und nur schwer vergleichbar, doch scheinen Diebstähle (von LKW und Ladung) und Angriffe auf Fahrer zuzunehmen.
Although statistical data from Member Sates are in several respects insufficient and difficult to compare, it appears that theft (of trucks and cargo) and assaults on drivers are on the increase.
TildeMODEL v2018

Zum Beispiel führen Unterschiede zwischen einzelstaatlichen Beobachtungssystemen dazu, dass die Daten auf europäischer Ebene oft schwer vergleichbar sind.
For example, differences in national monitoring systems mean that data is often difficult to compare at a European level.
EUbookshop v2

Veröffentlichungen verschiedener Wissenschaftler über den Einnuß der Verarbeitung und Lagerung auf die Qualität von Lebensmitteln sind infolgedessen schwer vergleichbar.
It is therefore often difficult to compare studies carried out by different soeoialists on the influence of processing or storage methods on food quality.
EUbookshop v2

In der vorliegenden Veröffentlichung wurden die Ergebnisse, die beträchtlichen Stichprobenfehlern unterliegen, durch ":" ersetzt, während andere ungenaue Schätzungen sowie Ergebnisse, die aufgrund der Besonderheiten der nationalen Erhebungen nur schwer vergleichbar sind, in Klammern gesetzt.
In this publication results that have significant sampling errors have been replaced by ":", other estimates have been bracketed; this applies also to results which are not comparable due to the particular structures of national surveys.
EUbookshop v2

Ein besonderes Problem und erhebliche Kontroversen haben sich daraus ergeben, daß die Ergebnisse, die an unterschiedlichen Geräten gewonnen wurden, nicht übereinstimmen, bzw, schwer vergleichbar sind.
A particular problem and serious controversies have evolved from the fact that results which have been obtained on different units do not agree or can hardly be compared, respectively.
EuroPat v2

Derartige Pigmenttinten gelten bisher als die lichtechten Tinten schlechthin und es erschien praktisch nicht oder nur äußerst schwer möglich, vergleichbar gute Werte auch mit Farbstofftinten zu erzielen.
Such pigment inks have previously been considered the most lightfast inks of all, and it seemed practically impossible or extremely difficult to obtain comparable good values with dyestuff inks.
EuroPat v2

Bezüglich der Verbreitung der neuen Technologien verfügen wir nur über wenig statistische Daten, die außerdem ungenau und schwer vergleichbar sind, und mit deren Hilfe lediglich Tendenzen festgestellt werden können.
142 of statistics, and what we have is inaccurate and difficult to compare, so that all we can do is deduce general trends.
EUbookshop v2

D zungen des Kapitalstocks trotz ähnlicher Konzepte auf grund der sehr unterschiedlichen Berechnungsgrundlagen schwer miteinander vergleichbar sind.
Measuring productivity he traditional way of analysing productivity is based on the accumulation of physical capital, but compare owing to widely differing calculation hypotheses. ses.
EUbookshop v2