Translation of "Schwer gezeichnet" in English
Ruppige
Geister,
schwer
gezeichnet
von
einem
unsteten
Leben
auf
dem
Lost
Highway.
Ruppige
ghosts,
heavily
drawn
by
an
unsteady
life
on
the
Lost
Highway.
ParaCrawl v7.1
Gerda
Rudolphi
kehrte
am
13.
Juni
1945
gesundheitlich
schwer
gezeichnet
nach
Hamburg
zurück.
Gerda
Rudolphi
returned
to
Hamburg
on
13
June
1945,
with
her
health
severely
impaired.
ParaCrawl v7.1
Der
Bahnhof
war
bis
zu
seiner
im
April
2010
abgeschlossenen
Sanierung
durch
jahrzehntelangen
Vandalismus
schwer
gezeichnet.
The
station
was
heavily
drawn
to
its
completed
in
April
2010
renovation
by
decades
of
vandalism.
WikiMatrix v1
So
schwer
er
gezeichnet
wurde,
so
inständig
ist
er
bemüht,
nichts
Leichtfertiges
zu
sagen.
Heavily
drunk,
he
is
unable
to
say
a
word
no
matter
how
hard
he
tries.
WikiMatrix v1
Alles
was
stromaufwärts,
gegen
den
Strom
geht,
ist
gezeichnet,
schwer
zu
sein.
Anything
that
goes
upstream
against
the
flow
is
bound
to
be
hard.
ParaCrawl v7.1
Nach
nur
12
Tagen
der
Verfolgung
war
Herr
Xu
sowohl
geistig
als
auch
psychisch
schwer
gezeichnet.
After
just
12
days
of
persecution,
Mr.
Xu
was
adversely
affected
mentally
and
psychologically.
ParaCrawl v7.1
Danach
war
Europa
schwer
gezeichnet,
und
das
Heilige
Römische
Reich
Deutscher
Nation
lag
in
Trümmern.
The
war
left
Europe
heavily
marked,
and
the
Holy
Roman
Empire
of
German
Nation
was
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
Berlin
unglaublich
spannend
und
interessant,
obwohl
die
Stadt
1974
noch
sehr
grau
und
vom
Krieg
schwer
gezeichnet
war.
I
considered
Berlin
really
exciting
and
interesting,
even
though
the
city
was
still
quite
grey
and
marked
by
the
war
in
1974.
ParaCrawl v7.1
Zwar
schwer
gezeichnet
vom
Krieg,
ist
er
erfüllt
von
der
Verantwortung
gegenüber
der
Heimat,
der
gefallenen
Soldaten
und
als
Führer
gegenüber
der
ihm
unterstellten
Soldaten.
Although
heavily
marked
by
the
war,
he
remains
dedicated
to
the
fatherland,
the
soldiers
who
have
fallen
and
his
role
as
an
officer.
ParaCrawl v7.1
Dennoch,
über
meinen
Großvater,
Friede
seiner
Seele,
möchte
ich
nicht
richten,
er
war
ein
herzenswarmer
Mensch
und
schwer
gezeichnet
von
der
Teilnahme
an
den
Weltkriegen
und
der
Vertreibung
seiner
Familie
aus
dem
Sudetenland.
Nonetheless,
I
don't
want
to
judge
my
grandfather,
may
he
rest
in
peace,
he
was
a
warm
person
and
badly
scarred
by
the
world
wars
and
the
expulsion
of
his
family
from
the
Sudetenland.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
ist
sie
immer
ein
wichtiger
kultureller
und
kuenstlerischer
Pol
der
Nation
geblieben
und
hat
auch
den
tragischsten
Vorfall
ihrer
juengsten
Geschichte,
die
Ueberschwemmung
vom
4.11.1966,
gemeistert,
welche
die
Stadt
schwer
gezeichnet
hat,
aber
in
gewisser
Weise
auch
den
Anfang
einer
neuen
„Renaissance“
darstellt.
From
that
time,
it
has
always
been
an
important
cultural
and
artistic
pole
of
the
nation,
also
overcoming
the
most
tragic
moment
in
its
recent
history,
that
is,
the
floods
of
4.11.1966,
which
left
a
profound
mark
on
the
City,
but
which,
in
some
way,
also
signalled
the
beginning
of
a
new
“Rebirth”.
ParaCrawl v7.1
Wir
tauchen
ein
in
eine
Berglandschaft
mit
Kraftplätzen,
umrankt
von
Sagen
und
Legenden,
vom
Wald
fast
überwuchert
und
von
der
Erosion
schwer
gezeichnet.
We
immerse
ourselves
in
a
mountain
landscape
steeped
in
myth
and
legend,
almost
overgrown
with
forest
and
severely
marked
by
erosion.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
für
den
Kampf
gegen
IS,
aber
auch
für
die
Stabilität
einer
Region,
die
von
Krisen,
Spannungen
und
Krieg
schwer
gezeichnet
ist
und
vor
großen
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Zukunftsherausforderungen
steht.
That
goes
for
the
fight
against
IS
as
well
as
the
stability
of
a
region
which
has
been
hit
hard
by
crises,
tensions
and
war
and
is
facing
major
economic
and
social
challenges
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Sowjetunion,
die
von
der
vom
Zarismus
geerbten
Rückständigkeit
und
den
verheerenden
Auswirkungen
des
imperialistischen
Krieges
und
des
Bürgerkriegs
schwer
gezeichnet
war,
besaß
Eisenerz,
Öl,
Bauholz
und
andere
Rohmaterialien
im
Überfluss.
Severely
marked
by
the
backwardness
inherited
from
tsarism
and
the
devastating
effects
of
imperialist
war
and
civil
war,
the
Soviet
Union
possessed
abundant
iron
ore,
oil,
timber
and
other
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Dänemark
war
stets
in
vorderster
Reihe
bei
den
internationalen
Bemühungen
um
die
Umsetzung
der
»Millennium
Development
Goals«
und
hat
großherzig
dazu
beigetragen,
Mechanismen
zu
schaffen
für
die
Sicherheit
und
für
den
Aufbau
des
Friedens
in
den
Gebieten
der
Welt,
die
von
bewaffneten
Auseinandersetzungen
schwer
gezeichnet
sind.
Denmark
has
been
in
the
forefront
of
international
efforts
to
implement
the
Millennium
Development
Goals
and
has
generously
contributed
to
the
establishment
of
mechanisms
for
security
and
peacebuilding
in
areas
of
the
world
scarred
by
armed
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Italien,
schwer
gezeichnet
von
der
großen
Wirtschaftskrise,
ist
in
eine
Periode
großer
politischer,
institutioneller
und
sozialer
Instabilität
eingetreten.
Italy
was
hit
by
a
heavy
economic
crisis,
and
entered
a
period
of
deep
political,
social
and
institutional
instability.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
verschwanden
neben
anderen
Raritären
der
griechischen
Welt
die
Goldmünzen
der
Ptolemäer.Ebenfalls
schwer
gezeichnet
ist
die
Sammlung
islamischer
Münzen,
die
zum
großen
Teil
weggeschafft
wurde.
Together
with
other
rarities
from
the
Greek
world
the
Ptolemaic
gold
coins
disappeared
too.Very
heavily
affected
was
the
collection
of
Islamic
coins
of
which
a
big
portion
was
carried
away.
ParaCrawl v7.1