Translation of "Schwer gezeichnet" in English

Ruppige Geister, schwer gezeichnet von einem unsteten Leben auf dem Lost Highway.
Ruppige ghosts, heavily drawn by an unsteady life on the Lost Highway.
ParaCrawl v7.1

Gerda Rudolphi kehrte am 13. Juni 1945 gesundheitlich schwer gezeichnet nach Hamburg zurück.
Gerda Rudolphi returned to Hamburg on 13 June 1945, with her health severely impaired.
ParaCrawl v7.1

Der Bahnhof war bis zu seiner im April 2010 abgeschlossenen Sanierung durch jahrzehntelangen Vandalismus schwer gezeichnet.
The station was heavily drawn to its completed in April 2010 renovation by decades of vandalism.
WikiMatrix v1

So schwer er gezeichnet wurde, so inständig ist er bemüht, nichts Leichtfertiges zu sagen.
Heavily drunk, he is unable to say a word no matter how hard he tries.
WikiMatrix v1

Alles was stromaufwärts, gegen den Strom geht, ist gezeichnet, schwer zu sein.
Anything that goes upstream against the flow is bound to be hard.
ParaCrawl v7.1

Nach nur 12 Tagen der Verfolgung war Herr Xu sowohl geistig als auch psychisch schwer gezeichnet.
After just 12 days of persecution, Mr. Xu was adversely affected mentally and psychologically.
ParaCrawl v7.1

Danach war Europa schwer gezeichnet, und das Heilige Römische Reich Deutscher Nation lag in Trümmern.
The war left Europe heavily marked, and the Holy Roman Empire of German Nation was destroyed.
ParaCrawl v7.1

Ich fand Berlin unglaublich spannend und interessant, obwohl die Stadt 1974 noch sehr grau und vom Krieg schwer gezeichnet war.
I considered Berlin really exciting and interesting, even though the city was still quite grey and marked by the war in 1974.
ParaCrawl v7.1

Zwar schwer gezeichnet vom Krieg, ist er erfüllt von der Verantwortung gegenüber der Heimat, der gefallenen Soldaten und als Führer gegenüber der ihm unterstellten Soldaten.
Although heavily marked by the war, he remains dedicated to the fatherland, the soldiers who have fallen and his role as an officer.
ParaCrawl v7.1

Dennoch, über meinen Großvater, Friede seiner Seele, möchte ich nicht richten, er war ein herzenswarmer Mensch und schwer gezeichnet von der Teilnahme an den Weltkriegen und der Vertreibung seiner Familie aus dem Sudetenland.
Nonetheless, I don't want to judge my grandfather, may he rest in peace, he was a warm person and badly scarred by the world wars and the expulsion of his family from the Sudetenland.
ParaCrawl v7.1

Seitdem ist sie immer ein wichtiger kultureller und kuenstlerischer Pol der Nation geblieben und hat auch den tragischsten Vorfall ihrer juengsten Geschichte, die Ueberschwemmung vom 4.11.1966, gemeistert, welche die Stadt schwer gezeichnet hat, aber in gewisser Weise auch den Anfang einer neuen „Renaissance“ darstellt.
From that time, it has always been an important cultural and artistic pole of the nation, also overcoming the most tragic moment in its recent history, that is, the floods of 4.11.1966, which left a profound mark on the City, but which, in some way, also signalled the beginning of a new “Rebirth”.
ParaCrawl v7.1

Wir tauchen ein in eine Berglandschaft mit Kraftplätzen, umrankt von Sagen und Legenden, vom Wald fast überwuchert und von der Erosion schwer gezeichnet.
We immerse ourselves in a mountain landscape steeped in myth and legend, almost overgrown with forest and severely marked by erosion.
ParaCrawl v7.1

Das gilt für den Kampf gegen IS, aber auch für die Stabilität einer Region, die von Krisen, Spannungen und Krieg schwer gezeichnet ist und vor großen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Zukunftsherausforderungen steht.
That goes for the fight against IS as well as the stability of a region which has been hit hard by crises, tensions and war and is facing major economic and social challenges for the future.
ParaCrawl v7.1

Die Sowjetunion, die von der vom Zarismus geerbten Rückständigkeit und den verheerenden Auswirkungen des imperialistischen Krieges und des Bürgerkriegs schwer gezeichnet war, besaß Eisenerz, Öl, Bauholz und andere Rohmaterialien im Überfluss.
Severely marked by the backwardness inherited from tsarism and the devastating effects of imperialist war and civil war, the Soviet Union possessed abundant iron ore, oil, timber and other raw materials.
ParaCrawl v7.1

Dänemark war stets in vorderster Reihe bei den internationalen Bemühungen um die Umsetzung der »Millennium Development Goals« und hat großherzig dazu beigetragen, Mechanismen zu schaffen für die Sicherheit und für den Aufbau des Friedens in den Gebieten der Welt, die von bewaffneten Auseinandersetzungen schwer gezeichnet sind.
Denmark has been in the forefront of international efforts to implement the Millennium Development Goals and has generously contributed to the establishment of mechanisms for security and peacebuilding in areas of the world scarred by armed conflicts.
ParaCrawl v7.1

Italien, schwer gezeichnet von der großen Wirtschaftskrise, ist in eine Periode großer politischer, institutioneller und sozialer Instabilität eingetreten.
Italy was hit by a heavy economic crisis, and entered a period of deep political, social and institutional instability.
ParaCrawl v7.1

Ebenso verschwanden neben anderen Raritären der griechischen Welt die Goldmünzen der Ptolemäer.Ebenfalls schwer gezeichnet ist die Sammlung islamischer Münzen, die zum großen Teil weggeschafft wurde.
Together with other rarities from the Greek world the Ptolemaic gold coins disappeared too.Very heavily affected was the collection of Islamic coins of which a big portion was carried away.
ParaCrawl v7.1