Translation of "Schwer durchsetzbar" in English

Standorte von Sonderabfalldeponien sind generell schwer durchsetzbar.
Sites for special waste depositories are generally difficult to get approved.
EuroPat v2

Das ist schwer durchsetzbar, dem würden die Chinesen im Weltsicherheitsrat eine klare Absage erteilen.
That would be difficult to achieve, and the Chinese would be sure to veto it in the UN Security Council.
Europarl v8

Die Leute haben eine solche Senatszusammensetzung gewählt, dass Änderungen nur sehr schwer durchsetzbar sein werden.
People have voted for a senate that will make it difficult to enforce changes.
WMT-News v2019

Solche Regelungen sind in Deutschland noch nicht weit verbreitet und je nach Ausgestaltung schwer durchsetzbar.
Such provisions are not yet widespread in Germany and, depending on their design, are difficult to enforce.
ParaCrawl v7.1

Sollte nicht besser, da es politisch nur schwer durchsetzbar ist, gleichermaßen bei Bewertung und Aussetzung die Gemeinschaftsmethode anzuwenden, wie zweckmäßig dies auch immer wäre, die europäische Substanz Priorität genießen und in diesem Sinne ggf. ein Vertragsverletzungsverfahren gegen einen Mitgliedstaat eingeleitet werden, der gegen die Schengen-Bestimmungen verstößt?
Since it may well prove politically too difficult to implement a Community method for both evaluations and suspension, however worthwhile, would it not be better to make European substance the priority by launching infringement proceedings when necessary against Member States in breach of Schengen rules?
Europarl v8

Angesichts der zahlreichen Probleme, die sich mit der Zeit aus dem Einsatz von Systemen zur Erfassung von Arbeitszeiten, insbesondere im Zusammenhang mit digitalen Tachographen, ergeben haben, aber auch aufgrund der Tatsache, dass sich die vorhandenen gesetzlichen Bestimmungen als unflexibel und schwer durchsetzbar erwiesen haben, sind diese Maßnahmen begrüßenswert.
These measures are welcome given the numerous problems which have arisen over time with systems for registering working time, primarily to do with digital tachographs, as well as due to the fact that existing legislative provisions have been regarded as inflexible and difficult to enforce.
Europarl v8

Würden indes solche detaillierten, spezifischen Änderungen in den eigentlichen Text der Verordnung aufgenommen, könnte diese umständlich und zu schwer durchsetzbar werden.
Providing for such detailed and specific amendments within the text of the regulation itself could, however, have the affect of making the regulation cumbersome and too difficult to implement.
Europarl v8

Ich stimme zwar mit diesem Bericht im Allgemeinen überein, halte allerdings die Einführung einer einheitlichen europäischen Steuer auf CO2 für verfrüht, denn neben dem europäischen System für den Handel mit Emissionsberechtigungen wäre sie schwer durchsetzbar.
Although I agree with this report in general terms, I think it would be premature to introduce a single European tax on CO2, because it would be difficult to implement alongside the European Union Emissions Trading Scheme.
Europarl v8

Ich glaube, auch wenn es beim Einstimmigkeitsprinzip geblieben ist und dadurch bestimmte Politiken schwer durchsetzbar sind, könnte man doch vielleicht versuchen, über die Strukturförderungen einen Weg zu finden.
Even though the unanimity principle continues to apply, making certain policies difficult to pursue, perhaps a way could be found by means of structural support.
Europarl v8

Es wäre auch eine Änderung der Vorschriften zu den Sperrgebieten möglich, doch ist dies schwer durchsetzbar.
Limited closed areas and seasons may offer some protection but they have proved difficult to implement.
Europarl v8

Leider führt die Aufnahme des natürlichen Lichts dazu, dass die vernünftigen Vorschläge innerhalb dieses Pakets unausführbar, rechtlich schwer durchsetzbar und in der Praxis schwierig zu handhaben sein werden.
The inclusion of natural light renders, sadly, the sensible proposals within this package unworkable, legally difficult to enforce and practically difficult to manage.
Europarl v8

Angesichts der im Rahmen dieser Verkehrsdienste zurückgelegten Strecken war die genaue Einhaltung der Bestimmungen der bestehenden Verordnung mit dieser Alternativregelung auch schwer durchsetzbar und das System mithin anfällig für Missbrauch.
Given the distances covered by such services, the provisions of the current Regulation were also difficult to enforce accurately using this alternative regime, leaving the system open to abuse.
TildeMODEL v2018

Da die international vereinbarten Verfahren und Grundsätze für das sichere Be- und Entladen von Massengutschiffen nicht obligatorisch sind, sind sie zum Schutz der strukturellen Sicherheit der die Massengut-Umschlagsanlagen in der Gemeinschaft anlaufenden Schiffe nur schwer durchsetzbar.
Since the internationally agreed procedures and principles on the safe loading and unloading of dry bulk carriers are non-mandatory, they are difficult to enforce in relation to the protection of the structural safety of the ships calling at loading or unloading terminals in the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Lösungsmittelbilanz, ein Schlüsselinstrument für die Überprüfung der Einhaltung der Richtlinienbestimmungen auf Betriebsebene, wird angesichts der kleinen Größe der meisten Reinigungsunternehmen und der Vielzahl von Unternehmen von einigen zuständigen Behörden als zu kompliziert für diesen Sektor und nur schwer durchsetzbar angesehen.
The use of the solvent management plan, which is the key tool for assessing installation level compliance, is regarded by some competent authorities as too complicated for this sector and very hard to enforce, given the small size of most of the companies involved and the large number of installations.
TildeMODEL v2018

Diese Anforderung dürfte auch schwer durchsetzbar sein wenn, womit zu rechnen ist, Dienstleister ohne physische Präsenz in der EU sich der Einhaltung dieser Anforderungen versagen.
It would appear that this requirement would also be very difficult to enforce if, as seems likely, suppliers with no physical presence in the EU declined to comply with it.
TildeMODEL v2018

Unter wirksamen Wettbewerbsbedingungen dürften Preiserhöhungen schwer durchsetzbar sein, falls sie nicht zwischen den Automobilherstellern vereinbart oder abgestimmt werden.
Price increases should also be difficult under effective competition, unless these increases are agreed or concerted between the car manufacturers.
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten verfügen bereits über einen nationalen Höchstwert, der jedoch seit der Abschaffung der Kontrollen an den Binnengrenzen schwer durchsetzbar ist.
Some Member States already have a national ceiling, but this is now clearly difficult to apply when internal border controls have been abolished.
TildeMODEL v2018

Zwar sollten also alle Arbeitnehmer, die in einem nach objektiven Kriterien definierten Arbeitsverhältnis stehen, in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen, aber besondere Gruppen, etwa Angehörige der freiwilligen Feuerwehr, auf die allgemeine Regeln schwer anwendbar oder bei denen sie schwer durchsetzbar sind, müssen getrennt betrachtet werden.
While all workers satisfying the objective definition of an employment relationship should thus fall within the scope of the Directive, there is a need to consider particular groups such as volunteer firefighters, to whom it is difficult to apply or enforce general rules.
TildeMODEL v2018

Bei Gerätebatterien wäre ein Verbot aufgrund ihrer geringeren Größe und ihres breiteren Spektrums an Nutzern (gewerbliche und private Nutzer) schwer durchsetzbar.
For portable batteries a ban would be difficult to enforce because of their smaller size and wider range of users (both professionals and consumers).
TildeMODEL v2018

Mehrere beschlossene Maßnahmen sind schwer durchsetzbar und haben nur begrenzte Wirkung, während eine Reihe geplanter Maßnahmen mehrfach auf den jeweils nächsten Aktionsplan übertragen worden ist.
Several adopted measures are difficult to enforce and have limited impact, while a number of planned measures are repeatedly rolled over to the next action plan.
TildeMODEL v2018

Reformen, mit denen die Rentensysteme zukunftsfähig gemacht werden sollen, sind unter Umständen politisch nur schwer durchsetzbar.
Reforms to make pension systems sustainable may well be politically difficult.
TildeMODEL v2018

Sollte die Regierung eines Mitgliedstaats einen ERC-Beschluß nicht umsetzen, obwohl sie sich hierzu verpflichtet hat, so müßten für die Durchsetzung des Beschlusses allgemeine Völkerrechtsgrundsätze herangezogen werden, die - falls sie überhaupt von Erfolg gekrönt sind - umständlich und schwer durchsetzbar sind.
If a Member State administration were to fail to implement an ERC Decision (even though it had agreed to be bound by it), enforcement would be dependent upon general principles of international law which, if effective at all, would be long-winded and difficult to achieve.
TildeMODEL v2018

Transparenzvorschriften dieser Art sind zweckdienlicher und weniger restriktiv als Verbote, die darüber hinaus noch schwer durchsetzbar sind.
Such transparency conditions are more appropriate and less restrictive than bans, which in addition are difficult to enforce.
TildeMODEL v2018

Wie im vorstehenden Abschnitt aufgezeigt, zählen Interessenkonflikte und Günstlingswirtschaft sowohl auf zentraler als auch auf kommunaler Ebene zu den häufigsten Problemen bei der Zuweisung und Verwendung öffentlicher Gelder (einschließlich EU-Mitteln), während die Präventions- und Kontrollmechanismen gegenwärtig nur schwer durchsetzbar und nicht hinreichend abschreckend sind.
As illustrated in the previous section, conflicts of interest and favouritism appear to be among the most recurrent problems in the allocation and spending of public money (including EU funds) both at central and at local levels while current prevention and control mechanisms are difficult to enforce or not sufficiently dissuasive.
TildeMODEL v2018

Angesichts der jüngeren Erfahrungen hält der Rat eine schnelle und dauerhafte Reduzierung der laufenden Primärausgabe allerdings für schwer durchsetzbar.
However, the Council considers that, taking into consideration recent experience, fast and continuous reductions in primary current expenditure are difficult to achieve.
TildeMODEL v2018