Übersetzung für "Schwer durchsetzbar" in Englisch
Standorte
von
Sonderabfalldeponien
sind
generell
schwer
durchsetzbar.
Sites
for
special
waste
depositories
are
generally
difficult
to
get
approved.
EuroPat v2
Das
ist
schwer
durchsetzbar,
dem
würden
die
Chinesen
im
Weltsicherheitsrat
eine
klare
Absage
erteilen.
That
would
be
difficult
to
achieve,
and
the
Chinese
would
be
sure
to
veto
it
in
the
UN
Security
Council.
Europarl v8
Die
Leute
haben
eine
solche
Senatszusammensetzung
gewählt,
dass
Änderungen
nur
sehr
schwer
durchsetzbar
sein
werden.
People
have
voted
for
a
senate
that
will
make
it
difficult
to
enforce
changes.
WMT-News v2019
Solche
Regelungen
sind
in
Deutschland
noch
nicht
weit
verbreitet
und
je
nach
Ausgestaltung
schwer
durchsetzbar.
Such
provisions
are
not
yet
widespread
in
Germany
and,
depending
on
their
design,
are
difficult
to
enforce.
ParaCrawl v7.1
Sollte
nicht
besser,
da
es
politisch
nur
schwer
durchsetzbar
ist,
gleichermaßen
bei
Bewertung
und
Aussetzung
die
Gemeinschaftsmethode
anzuwenden,
wie
zweckmäßig
dies
auch
immer
wäre,
die
europäische
Substanz
Priorität
genießen
und
in
diesem
Sinne
ggf.
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
einen
Mitgliedstaat
eingeleitet
werden,
der
gegen
die
Schengen-Bestimmungen
verstößt?
Since
it
may
well
prove
politically
too
difficult
to
implement
a
Community
method
for
both
evaluations
and
suspension,
however
worthwhile,
would
it
not
be
better
to
make
European
substance
the
priority
by
launching
infringement
proceedings
when
necessary
against
Member
States
in
breach
of
Schengen
rules?
Europarl v8
Angesichts
der
zahlreichen
Probleme,
die
sich
mit
der
Zeit
aus
dem
Einsatz
von
Systemen
zur
Erfassung
von
Arbeitszeiten,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
digitalen
Tachographen,
ergeben
haben,
aber
auch
aufgrund
der
Tatsache,
dass
sich
die
vorhandenen
gesetzlichen
Bestimmungen
als
unflexibel
und
schwer
durchsetzbar
erwiesen
haben,
sind
diese
Maßnahmen
begrüßenswert.
These
measures
are
welcome
given
the
numerous
problems
which
have
arisen
over
time
with
systems
for
registering
working
time,
primarily
to
do
with
digital
tachographs,
as
well
as
due
to
the
fact
that
existing
legislative
provisions
have
been
regarded
as
inflexible
and
difficult
to
enforce.
Europarl v8
Würden
indes
solche
detaillierten,
spezifischen
Änderungen
in
den
eigentlichen
Text
der
Verordnung
aufgenommen,
könnte
diese
umständlich
und
zu
schwer
durchsetzbar
werden.
Providing
for
such
detailed
and
specific
amendments
within
the
text
of
the
regulation
itself
could,
however,
have
the
affect
of
making
the
regulation
cumbersome
and
too
difficult
to
implement.
Europarl v8
Ich
stimme
zwar
mit
diesem
Bericht
im
Allgemeinen
überein,
halte
allerdings
die
Einführung
einer
einheitlichen
europäischen
Steuer
auf
CO2
für
verfrüht,
denn
neben
dem
europäischen
System
für
den
Handel
mit
Emissionsberechtigungen
wäre
sie
schwer
durchsetzbar.
Although
I
agree
with
this
report
in
general
terms,
I
think
it
would
be
premature
to
introduce
a
single
European
tax
on
CO2,
because
it
would
be
difficult
to
implement
alongside
the
European
Union
Emissions
Trading
Scheme.
Europarl v8
Ich
glaube,
auch
wenn
es
beim
Einstimmigkeitsprinzip
geblieben
ist
und
dadurch
bestimmte
Politiken
schwer
durchsetzbar
sind,
könnte
man
doch
vielleicht
versuchen,
über
die
Strukturförderungen
einen
Weg
zu
finden.
Even
though
the
unanimity
principle
continues
to
apply,
making
certain
policies
difficult
to
pursue,
perhaps
a
way
could
be
found
by
means
of
structural
support.
Europarl v8
Es
wäre
auch
eine
Änderung
der
Vorschriften
zu
den
Sperrgebieten
möglich,
doch
ist
dies
schwer
durchsetzbar.
Limited
closed
areas
and
seasons
may
offer
some
protection
but
they
have
proved
difficult
to
implement.
Europarl v8
Leider
führt
die
Aufnahme
des
natürlichen
Lichts
dazu,
dass
die
vernünftigen
Vorschläge
innerhalb
dieses
Pakets
unausführbar,
rechtlich
schwer
durchsetzbar
und
in
der
Praxis
schwierig
zu
handhaben
sein
werden.
The
inclusion
of
natural
light
renders,
sadly,
the
sensible
proposals
within
this
package
unworkable,
legally
difficult
to
enforce
and
practically
difficult
to
manage.
Europarl v8
Angesichts
der
im
Rahmen
dieser
Verkehrsdienste
zurückgelegten
Strecken
war
die
genaue
Einhaltung
der
Bestimmungen
der
bestehenden
Verordnung
mit
dieser
Alternativregelung
auch
schwer
durchsetzbar
und
das
System
mithin
anfällig
für
Missbrauch.
Given
the
distances
covered
by
such
services,
the
provisions
of
the
current
Regulation
were
also
difficult
to
enforce
accurately
using
this
alternative
regime,
leaving
the
system
open
to
abuse.
TildeMODEL v2018
Da
die
international
vereinbarten
Verfahren
und
Grundsätze
für
das
sichere
Be-
und
Entladen
von
Massengutschiffen
nicht
obligatorisch
sind,
sind
sie
zum
Schutz
der
strukturellen
Sicherheit
der
die
Massengut-Umschlagsanlagen
in
der
Gemeinschaft
anlaufenden
Schiffe
nur
schwer
durchsetzbar.
Since
the
internationally
agreed
procedures
and
principles
on
the
safe
loading
and
unloading
of
dry
bulk
carriers
are
non-mandatory,
they
are
difficult
to
enforce
in
relation
to
the
protection
of
the
structural
safety
of
the
ships
calling
at
loading
or
unloading
terminals
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Lösungsmittelbilanz,
ein
Schlüsselinstrument
für
die
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Richtlinienbestimmungen
auf
Betriebsebene,
wird
angesichts
der
kleinen
Größe
der
meisten
Reinigungsunternehmen
und
der
Vielzahl
von
Unternehmen
von
einigen
zuständigen
Behörden
als
zu
kompliziert
für
diesen
Sektor
und
nur
schwer
durchsetzbar
angesehen.
The
use
of
the
solvent
management
plan,
which
is
the
key
tool
for
assessing
installation
level
compliance,
is
regarded
by
some
competent
authorities
as
too
complicated
for
this
sector
and
very
hard
to
enforce,
given
the
small
size
of
most
of
the
companies
involved
and
the
large
number
of
installations.
TildeMODEL v2018
Diese
Anforderung
dürfte
auch
schwer
durchsetzbar
sein
wenn,
womit
zu
rechnen
ist,
Dienstleister
ohne
physische
Präsenz
in
der
EU
sich
der
Einhaltung
dieser
Anforderungen
versagen.
It
would
appear
that
this
requirement
would
also
be
very
difficult
to
enforce
if,
as
seems
likely,
suppliers
with
no
physical
presence
in
the
EU
declined
to
comply
with
it.
TildeMODEL v2018
Unter
wirksamen
Wettbewerbsbedingungen
dürften
Preiserhöhungen
schwer
durchsetzbar
sein,
falls
sie
nicht
zwischen
den
Automobilherstellern
vereinbart
oder
abgestimmt
werden.
Price
increases
should
also
be
difficult
under
effective
competition,
unless
these
increases
are
agreed
or
concerted
between
the
car
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
verfügen
bereits
über
einen
nationalen
Höchstwert,
der
jedoch
seit
der
Abschaffung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
schwer
durchsetzbar
ist.
Some
Member
States
already
have
a
national
ceiling,
but
this
is
now
clearly
difficult
to
apply
when
internal
border
controls
have
been
abolished.
TildeMODEL v2018
Zwar
sollten
also
alle
Arbeitnehmer,
die
in
einem
nach
objektiven
Kriterien
definierten
Arbeitsverhältnis
stehen,
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
fallen,
aber
besondere
Gruppen,
etwa
Angehörige
der
freiwilligen
Feuerwehr,
auf
die
allgemeine
Regeln
schwer
anwendbar
oder
bei
denen
sie
schwer
durchsetzbar
sind,
müssen
getrennt
betrachtet
werden.
While
all
workers
satisfying
the
objective
definition
of
an
employment
relationship
should
thus
fall
within
the
scope
of
the
Directive,
there
is
a
need
to
consider
particular
groups
such
as
volunteer
firefighters,
to
whom
it
is
difficult
to
apply
or
enforce
general
rules.
TildeMODEL v2018
Bei
Gerätebatterien
wäre
ein
Verbot
aufgrund
ihrer
geringeren
Größe
und
ihres
breiteren
Spektrums
an
Nutzern
(gewerbliche
und
private
Nutzer)
schwer
durchsetzbar.
For
portable
batteries
a
ban
would
be
difficult
to
enforce
because
of
their
smaller
size
and
wider
range
of
users
(both
professionals
and
consumers).
TildeMODEL v2018
Mehrere
beschlossene
Maßnahmen
sind
schwer
durchsetzbar
und
haben
nur
begrenzte
Wirkung,
während
eine
Reihe
geplanter
Maßnahmen
mehrfach
auf
den
jeweils
nächsten
Aktionsplan
übertragen
worden
ist.
Several
adopted
measures
are
difficult
to
enforce
and
have
limited
impact,
while
a
number
of
planned
measures
are
repeatedly
rolled
over
to
the
next
action
plan.
TildeMODEL v2018
Reformen,
mit
denen
die
Rentensysteme
zukunftsfähig
gemacht
werden
sollen,
sind
unter
Umständen
politisch
nur
schwer
durchsetzbar.
Reforms
to
make
pension
systems
sustainable
may
well
be
politically
difficult.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
Regierung
eines
Mitgliedstaats
einen
ERC-Beschluß
nicht
umsetzen,
obwohl
sie
sich
hierzu
verpflichtet
hat,
so
müßten
für
die
Durchsetzung
des
Beschlusses
allgemeine
Völkerrechtsgrundsätze
herangezogen
werden,
die
-
falls
sie
überhaupt
von
Erfolg
gekrönt
sind
-
umständlich
und
schwer
durchsetzbar
sind.
If
a
Member
State
administration
were
to
fail
to
implement
an
ERC
Decision
(even
though
it
had
agreed
to
be
bound
by
it),
enforcement
would
be
dependent
upon
general
principles
of
international
law
which,
if
effective
at
all,
would
be
long-winded
and
difficult
to
achieve.
TildeMODEL v2018
Transparenzvorschriften
dieser
Art
sind
zweckdienlicher
und
weniger
restriktiv
als
Verbote,
die
darüber
hinaus
noch
schwer
durchsetzbar
sind.
Such
transparency
conditions
are
more
appropriate
and
less
restrictive
than
bans,
which
in
addition
are
difficult
to
enforce.
TildeMODEL v2018
Wie
im
vorstehenden
Abschnitt
aufgezeigt,
zählen
Interessenkonflikte
und
Günstlingswirtschaft
sowohl
auf
zentraler
als
auch
auf
kommunaler
Ebene
zu
den
häufigsten
Problemen
bei
der
Zuweisung
und
Verwendung
öffentlicher
Gelder
(einschließlich
EU-Mitteln),
während
die
Präventions-
und
Kontrollmechanismen
gegenwärtig
nur
schwer
durchsetzbar
und
nicht
hinreichend
abschreckend
sind.
As
illustrated
in
the
previous
section,
conflicts
of
interest
and
favouritism
appear
to
be
among
the
most
recurrent
problems
in
the
allocation
and
spending
of
public
money
(including
EU
funds)
both
at
central
and
at
local
levels
while
current
prevention
and
control
mechanisms
are
difficult
to
enforce
or
not
sufficiently
dissuasive.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
jüngeren
Erfahrungen
hält
der
Rat
eine
schnelle
und
dauerhafte
Reduzierung
der
laufenden
Primärausgabe
allerdings
für
schwer
durchsetzbar.
However,
the
Council
considers
that,
taking
into
consideration
recent
experience,
fast
and
continuous
reductions
in
primary
current
expenditure
are
difficult
to
achieve.
TildeMODEL v2018