Translation of "Schwer abschätzbar" in English
Die
mittlere
Energie
dieser
Fotoelektronen
ist
nur
schwer
abschätzbar.
The
mean
energy
of
these
photoelectrons
can
only
be
estimated
with
difficulty.
EuroPat v2
Die
Kollektivdosis
ist
schwer
abschätzbar,
da
Daten
aus
der
Vergangenheit
fehlen.
As
there
is
little
data
from
that
period,
it
is
difficult
to
assess
collective
dose.
EUbookshop v2
Schwer
abschätzbar
ist
hingegen
die
Entwicklung
der
Energiepreise.
On
the
other
hand
the
development
in
energy
prices
is
difficult
to
forecast.
ParaCrawl v7.1
Risiko
und
Kosten
schwer
abschätzbar
-
Gesamtkosten
explodieren.
Risk
and
costs
difficult
to
estimate
-
total
costs
explode.
CCAligned v1
Folglich
ist
die
Genauigkeit
einzelner
Messwerte
nur
schwer
abschätzbar.
Consequently
it
is
difficult
to
assess
the
accuracy
of
individual
measurements.
EuroPat v2
Noch
sind
alle
Folgen
und
Auswirkungen
schwer
abschätzbar.
Currently,
the
consequences
and
effects
are
still
difficult
to
assess.
ParaCrawl v7.1
Die
zyklischen
Risiken
steigen
und
die
politischen
Risiken
sind
schwer
abschätzbar.
Cyclical
risks
are
increasing
and
political
risks
are
difficult
to
predict.
ParaCrawl v7.1
Schwer
abschätzbar
ist
die
Entwicklung
der
Energiepreise.
The
development
in
energy
prices
is
difficult
to
forecast.
ParaCrawl v7.1
Diese
Faktoren
sind
von
Fluss
zu
Fluss
verschieden
und
fÃ1?4r
die
Zukunft
schwer
abschätzbar.
These
factors
vary
from
river
to
river
and
are
difficult
to
predict
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sind
ergebnisbeeinflussende
Effekte
als
Konsequenz
der
europäischen
und
deutschen
Energie-
und
Klimapolitik
schwer
abschätzbar.
In
addition,
the
impact
on
earnings
resulting
from
European
and
German
energy
and
climate
policies
is
difficult
to
predict.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwer
abschätzbar,
wie
sie
sich
politisch
auswirken
und
ob
sie
einen
bedeutenden
zusätzlichen
Nutzen
zur
nationalen
und
zur
regionalen
Jugendpolitik
liefern,
die
größtenteils
bereits
einen
weitaus
höheren
Wirkungsgrad
aufweisen.
It
is
difficult
to
envisage
their
policy
impact
and
significant
added
value
to
national
and
regional
youth
policies,
which
to
a
large
extent
already
have
a
much
broader
remit.
TildeMODEL v2018
Es
ist
sowohl
theoretisch
als
auch
empirisch
belegt
,
dass
jeder
geldpolitische
Impuls
sich
erst
mit
erheblicher
zeitlicher
Verzögerung
auf
die
Wirtschaft
auswirkt
und
die
genaue
Auswirkung
nur
schwer
abschätzbar
ist
.
It
is
well
established
,
both
theoretically
and
empirically
,
that
any
monetary
policy
action
takes
considerable
time
to
affect
the
economy
and
that
the
precise
impact
is
difficult
to
estimate
.
ECB v1
Es
ist
ebenfalls
bekannt,
daß
bei
heterogenen
Materialien
infolge
von
Vielfachstreuung
an
Texturgrenzen
der
Wirkanteil
der
applizierten
Laserleistung
im
eigentlichen
Zielvolumen
nur
schwer
kontrollierbar
ist,
so
daß
das
sich
einstellende
Arbeitsergebnis
für
eine
fest
eingestellte
konstante
Laserleistung
nur
schwer
abschätzbar
ist.
These
applications
also
extend
into
the
area
of
medicine.
It
is
likewise
known
that
the
effective
portion
of
the
applied
laser
energy
in
the
actual
target
volume
can
be
controlled
only
with
great
difficulty
in
heterogeneous
materials
because
of
multiple
scattering
at
texture
boundaries.
EuroPat v2
In
diesem
für
jeden
zugänglichen
Medium
müsse
beim
Transfer
sensibler
Daten
erheblich
mehr
Sicherheitsaufwand
getrieben
werden,
die
Umstellungs-
und
Implementierungskosten
seien
schwer
abschätzbar.
In
this
medium,
which
is
accessible
to
everyone,
substantially
more
security
is
required
for
the
transfer
of
sensitive
data;
it
is
difficult
to
estimate
the
implementation
costs.
WikiMatrix v1
Es
ist
ebenfalls
bekannt,
daß
bei
heterogenen
Materialien
infolge
von
Vielfachstreuung
an
Texturgrenzen
der
Wirkenteil
der
applizierten
Laserleistung
im
eigentlichen
Zielvolumen
nur
schwer
kontrollierbar
ist,
so
daß
das
sich
einstellende
Arbeitsergebnis
für
eine
fest
eingestellte
konstante
Laserleistung
nur
schwer
abschätzbar
ist.
These
applications
also
extend
into
the
area
of
medicine.
It
is
likewise
known
that
the
effective
portion
of
the
applied
laser
energy
in
the
actual
target
volume
can
be
controlled
only
with
great
difficulty
in
heterogeneous
materials
because
of
multiple
scattering
at
texture
boundaries.
EuroPat v2
Bei
der
anderen
wichtigen
Funktion
des
Systems
der
sozialen
Sicherheit,
der
kollektiven
Übernahme
der
Krankheitskosten
(durchschnittlich
25%
der
Gesamtausgaben
in
der
Gemeinschaft
gegenüber
37%
für
Altersrenten),
ist
der
Vergleich
zu
anderen
Bereichen
der
sozialen
Sicherheit
schwieriger,
da
die
Größenangaben
über
die
Zulassung
von
unterschiedlichen
Bevölkerungsgruppen
schwer
abschätzbar
sind.
Differences
between
Member
States
in
expenditure
on
social
pensions),
where
quantitative
indicators
of
access
to
treatment
of
differ
ent
sections
of
the
population
are
difficult
to
devise.
EUbookshop v2
Das
Ausmaß
von
Morbidität
und
Mortalität,
das
direkt
mit
Kokainkonsum
in
Verbindung
gebracht
werden
kann,
ist
jedoch
schwer
abschätzbar.
However,
the
extent
of
both
the
morbidity
and
mortality
related
directly
to
cocaine
use
remains
difficult
to
estimate.
EUbookshop v2
Ihrer
Meinung
nach,
weist
der
aktuelle
Stand
des
Getreidemarktes
in
der
Ukraine
Instabilität,
Verletzung
der
Parität
der
Preise
sowie
Marktschwankungen
auf,
die
durch
nichtwirtschaftliche
Faktoren
verursacht
werden
und
nur
schwer
abschätzbar
sind.
In
her
opinion,
the
current
state
of
the
grain
market
in
Ukraine
is
characterized
by
instability,
violation
of
parity
in
prices,
market
fluctuations,
which
are
caused
by
non-economic
factors
and
are
difficult
to
predict.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
spätzyklischen
Natur
des
Geschäfts
und
der
Belastung
des
derzeit
moderaten
Konjunkturaufschwungs
durch
die
hohe
Verschuldung
einiger
europäischen
Länder
ist
für
den
Vorstand
der
Zumtobel
Gruppe
nach
wie
vor
schwer
abschätzbar,
ob
und
wann
mit
einer
nachhaltigen
Erholung
des
Geschäfts
gerechnet
werden
kann.
The
late
cyclical
nature
of
the
Group's
business
as
well
as
the
negative
effects
of
the
growing
sovereign
debt
in
several
European
countries
on
the
current
modest
upturn
make
it
difficult
for
the
Management
Board
of
the
Zumtobel
Group
to
estimate
whether
or
when
the
business
will
begin
a
sustainable
recovery.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sind
ergebnisbeeinflussende
Effekte
als
Konsequenz
der
europäischen
und
deutschen
Energie-
und
Klimapolitik
auch
derzeit
noch
schwer
abschätzbar.
In
addition,
the
impact
on
performance
of
European
and
German
energy
and
climate
policies
is
also
currently
still
difficult
to
predict.
ParaCrawl v7.1
Schwer
abschätzbar
ist
auch
die
Auswirkung
einer
Druckabsenkung
auf
die
Volumenzunahme
von
Atomen
und
Molekülen,
da
ihr
Verhalten
unter
extrem
hohen
Drücken
noch
wenig
erforscht
ist.
It
is
also
difficult
to
guess
which
influence
a
pressure
decrease
will
have
on
the
volume
increase
of
atoms
and
molecules,
as
their
behaviour
under
extremely
high
pressures
has
hardly
been
researched
so
far.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedrohung
durch
Food
Fraud
ist
weltweit
nur
schwer
abschätzbar,
da
diejenigen,
die
einen
Lebensmittelbetrug
begehen,
diesen
mit
Bedacht
ausführen
und
meist
so
anlegen,
dass
die
Verfälschung
nicht
oder
nur
mit
hohem
Aufwand
erkennbar
ist.
It
is
hard
to
assess
the
worldwide
hazard
of
food
fraud,
because
people
who
commit
fraud
do
this
cautiously
and
take
care
that
the
adulteration
is
not
or
only
partly
descernible.
ParaCrawl v7.1
Pflanzliche
Stoffwechselwege
sind
häufig
komplex,
und
Stoffflüsse
sind
wegen
des
Vorkommens
von
zirkularen
Reaktionswegen
schwer
abschätzbar.
Plant
metabolism
is
highly
complex,
and
often
metabolic
pathways
contain
cycles
or
various
branch
points
that
are
difficult
to
follow
by
intuition.
ParaCrawl v7.1
Das
vorgeschlagene
Verfahren
ist
auf
ein
Kraftfahrzeug
und
der
letztendlich
bestimmenden
Festlegung
der
Antriebsart
durch
den
Fahrer
ausgerichtet,
wodurch
die
Kraftstoffeinsparung
schwer
abschätzbar
ist.
The
proposed
method
is
aimed
at
a
motor
vehicle
and
ultimately
determining
the
type
of
drive
by
the
driver,
whereby
it
is
difficult
to
assess
the
fuel
economy.
SUMMARY
EuroPat v2