Translation of "Schwächen bei" in English
Die
Agentur
sollte
außerdem
ihre
Schwächen
bei
der
Planung
der
Personaleinstellungen
beheben.
The
Agency
should
also
redress
its
weaknesses
in
recruitment
planning.
Europarl v8
Das
Wachstumspotenzial
Europas
ist
durch
strukturelle
Schwächen
bei
der
Qualifikationsgrundlage
gefährdet.
Europe's
growth
potential
is
threatened
by
structural
weaknesses
in
its
skills
base.
TildeMODEL v2018
Ferner
deckte
die
Studie
Schwächen
bei
der
Erstellung
von
Unternehmensplänen
auf.
The
study
also
revealed
weakness
in
the
production
of
business
plans.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wiesen
sie
auf
bestimmte
Schwächen
bei
der
Anwendung
der
Konsultationsstandards
hin.
At
the
same
time,
the
participants
pointed
to
certain
weak
areas
in
the
application
of
the
consultation
standards.
TildeMODEL v2018
In
fast
allen
Mitgliedstaaten
gibt
es
Schwächen
bei
der
wirksamen
Bekämpfung
der
Diskriminierung.
There
are
weaknesses
in
almost
all
Member
States
when
it
comes
to
fighting
discrimination
effectively.
TildeMODEL v2018
Dies
war
zum
Teil
auf
Schwächen
bei
der
Ausgabenplanung
und
-kontrolle
zurückzuführen.
This
was
partly
related
to
weaknesses
in
expenditure
planning
and
control.
TildeMODEL v2018
Außerdem
zeigen
diese
Mittel
noch
Schwächen
bei
der
Festigung
der
Haare.
Moreover,
these
compositions
also
show
weaknesses
in
the
setting
of
hair.
EuroPat v2
Das
Linear
zeigt
keinerlei
Schwächen
bei
sehr
guten
Eutern
und
Fundamenten.
The
linear
does
not
show
any
weaknesses
with
very
good
udders
and
feet
&
legs
as
highlights.
ParaCrawl v7.1
Hier
offenbaren
sich
also
Schwächen
bei
der
Abstimmung
der
einzelnen
Prozesse.
All
in
all,
this
reveals
weaknesses
in
coordinating
the
individual
processes.
ParaCrawl v7.1
Beim
Verschleiß
zeigen
NiTi-FGL
lediglich
Schwächen
bei
adhäsiver
Beanspruchung.
NiTi
only
displays
weaknesses
for
wear
in
case
of
adhesive
load.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
förderte
der
Team
Review
Schwächen
bei
Efficiency
und
Openness
zutage.
As
it
turned
out,
the
Team
Effectiveness
Review
revealed
weaknesses
in
Efficiency
and
Openness.
ParaCrawl v7.1
Ferner
zeigt
dieser
Elektrolyt
Schwächen
bei
Anwendungen
in
der
Gestellgalvanisierung.
Moreover,
this
electrolyte
shows
shortcomings
in
frame
electrodeposition
applications.
EuroPat v2
Kommen
aus
dem
Bereich
App
Push
und
haben
häufig
Schwächen
bei
Web
Push.
They
come
from
the
area
of
??app
push
and
often
have
weaknesses
in
web
push.
CCAligned v1
Ich
suchte
seine
Schwächen
bei
der
Arbeit
oder
zu
Hause.
I
would
search
for
his
weaknesses
at
work
or
at
home.
ParaCrawl v7.1
Bei
unserem
Testmuster
fielen
uns
leichte
Schwächen
bei
der
Verarbeitung
auf.
In
our
test
unit
we
noticed
minor
design
weaknesses.
ParaCrawl v7.1
Künstlerische
Schwächen
werden
insbesondere
bei
Überschneidungen
und
perspektivischen
Verkürzungen
deutlich.
Artistic
weaknesses
are
especially
evident
in
the
areas
of
overlapping
and
foreshortening.
ParaCrawl v7.1
In
allen
drei
Ländern
gibt
es
ausgeprägte
Schwächen
bei
der
Innovationstätigkeit
der
Unternehmen.
All
three
countries
have
pronounced
weaknesses
in
business
innovation
activity.
ParaCrawl v7.1
Viele
Inspektionen
durch
das
Veterinäramt
der
Kommission
weisen
auf
Schwächen
bei
der
Durchführung
dieser
Kontrollen
hin.
Many
inspections
by
the
Commission's
Food
and
Veterinary
Office
point
to
weaknesses
in
the
implementation
of
these
controls.
Europarl v8
Die
örtlichen
Rechnungsprüfer
des
AIAD
fanden
Schwächen
bei
der
Verwaltung
der
Treuhandfonds
durch
die
UNMIK.
OIOS
resident
auditors
at
UNMIK
found
weaknesses
in
the
mission's
management
of
trust
funds.
MultiUN v1
Die
Rückstände
lassen
sich
vor
allem
durch
mangelnden
Wettbewerb
und
Schwächen
bei
der
Regulierung
erklären.
The
gap
can
mainly
be
explained
by
lack
of
competition
and
regulatory
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
der
Projekte
wurde
durch
konzeptionelle
Schwächen
und
Probleme
bei
der
Durchführung
beeinträchtigt
.
Project
effectiveness
was
hindered
by
design
weaknesses
and
implementation
problems.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
der
Projekte
wurde
durch
konzeptionelle
Schwächen
und
Probleme
bei
der
Durchführung
beeinträchtigt.
Project
effectiveness
was
hindered
by
design
weaknesses
and
implementation
problems.
TildeMODEL v2018
Deshalb
gibt
es
auf
der
Ebene
der
Gemeinschaft
Lücken
und
Schwächen
bei
Kontrolle
und
Durchsetzung.
Therefore,
gaps
and
weaknesses
in
control
and
enforcement
occur
at
the
level
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Reformvorschläge
sollen
die
in
den
vergangenen
Jahren
zutage
getretenen
Schwächen
bei
der
Fusionskontrolle
beseitigen.
The
proposed
reform
seeks
to
redress
shortcomings
that
have
emerged
over
the
years.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
möglicherweise
unter
anderem
auf
Schwächen
bei
der
Formulierung
der
betreffenden
Verordnung
zurückzuführen.
This
may
be
partly
due
to
weaknesses
in
the
formulation
of
the
regulation
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzkrise
hat
insbesondere
bei
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
Schwächen
bei
der
Abschlussprüfung
ans
Licht
gebracht.
The
financial
crisis
highlighted
weaknesses
in
the
statutory
audit
especially
with
regards
to
banks
and
financial
institutions.
TildeMODEL v2018
Schwächen
bei
der
Befolgung
und
Durchsetzung
der
Vorschriften
sowie
der
Erreichung
von
Umweltverbesserungen
behindern
den
Umweltschutz.
Limitations
with
regard
to
compliance,
enforcement
and
environmental
improvements
hinder
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Die
anderen
zeigten
Schwächen,
vor
allem
bei
Aspekten,
die
nicht
solarspezifisch
sind.
The
others
showed
weaknesses,
especially
in
regard
to
aspects
that
are
not
specific
to
solar
thermal
energy.
ParaCrawl v7.1