Translation of "Beklagen bei" in English
Wir
beklagen
uns
bei
der
Alten.
We
can
always
complain
to
his
mother.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
aus
seinem
Heer
entlassen
und
beklagen
sich
bei
ihrem
Heerführer.
Loyal
to
their
lord,
the
men
of
Guarda
let
them
in.
WikiMatrix v1
Bei
einer
Krankheit
oder
Schicksalsschlägen
protestieren
und
beklagen
wir
uns
bei
Gott.
Sickness
or
setbacks
can
make
us
protest
and
complain
to
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Männer
beklagen
sich
bei
mir
über
Kopfschmerzen,
die
nach
jeder
Ausladung
auftreten.
The
men
complained
to
me
about
head-aches
which
appeared
after
each
unloading.
WikiMatrix v1
Und
außer
Verletzten
irgendwie
ist
kein
Toter
zu
beklagen
gewesen
bei
den
sechs
Bomben,
nicht?
And
somehow
no
injuries
except
to
deplore
is
dead
was
not
among
the
six
bombs?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dringend
erforderlich,
dass
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sich
auf
die
Modalitäten
der
Rechnungslegung
über
die
geteilte
Mittelverwaltung
im
Hinblick
auf
künftige
Entlastungen
einigen,
denn
es
ist
zu
beklagen,
dass
bei
den
strukturpolitischen
Maßnahmen,
den
internen
und
externen
Politikbereichen
die
Zahlungen
immer
noch
mit
wesentlichen
Fehlern
auf
der
Ebene
der
Durchführungseinrichtungen
behaftet
sind.
There
is
an
urgent
need
for
an
agreement
between
the
Commission
and
the
Member
States
on
the
reporting
procedures
for
shared
management
in
future,
since
it
is
deplorable
that
for
structural
measures,
internal
policies
and
external
actions
payments
are
still
affected
by
high
material
errors
at
the
level
of
implementing
organisations.
Europarl v8
Belgien
und
Deutschland
beklagen
diesbezüglich
Lücken
bei
der
Einholung
und
Übermittlung
von
Informationen
sowohl
zwischen
den
Mitgliedstaaten
als
auch
innerhalb
der
betreffenden
Länder.
In
this
respect,
some
Member
States,
such
as
Belgium
and
Germany,
reported
shortcomings
in
the
collection
and
transfer
of
information,
both
among
and
within
them.
TildeMODEL v2018
Nicht
wenige
NRO
und
Wirtschaftsverbände
beklagen
sich
bei
mir
darüber,
dass
Expertensitzungen
oder
sonstige
Konsultationsverfahren
ohne
Transparenz
stattfinden.
Many
NGOs
or
business
associations
complain
to
me
that
expert
meetings
or
other
consultation
proceedings
are
conducted
in
a
non-transparent
way.
TildeMODEL v2018
Wir
beklagen
lebhaft,
daß
bei
der
Finanzierung
einzelner
Ausgaben
Verzögerungen
eingetreten
sind,
wie
wir
auch
die
NichtVerwendung·
von
gewissen
Haushaltsmitteln
beklagen,
die
dazu
berufen
scheinen,
infolge
der
Inflation
wie
Chagrinleder
zusammenzuschrumpfen.
This
raises
another
question,
which
is
the
need
to
look
very
closely
at
the
resources
generally
available
to
the
Community
for
the
purpose
of
carrying
out
an
examination
of
this
kind,
in
the
agricultural
sector
and
else
where.
EUbookshop v2
Wir
wollen
auch
klarstellen,
daß
viele
Länder,
die
jetzt
den
irakischen
Einmarsch
in
Kuwait
beklagen,
dem
Irak
bei
seinem
militärischen
Aufbau
behilflich
waren
und
ihm
so
ermöglicht
haben
zu
tun,
was
er
getan
hat.
It
goes
on
to
call
on
the
UN
Security
Council
to
do
its
utmost
to
avoid
a
war
in
the
Gulf.
EUbookshop v2
Viele
der
zu
einem
gewissen
Bekanntheitsgrad
gelangten
Künstler
beklagen
dieses
Phänomen,
bei
dem
ein
Teil
ihres
künstlerischen
Schaffens
ausgeschlossen
bleibt.
Many
of
the
artists
who
have
obtained
a
certain
notoriety
complain
about
this
phenomenon
which
excludes
part
of
their
artistic
production.
ParaCrawl v7.1
Sicher
begegneten
Sie
die
Menschen,
die
sich
beklagen,
dass
sich
bei
ihnen
die
langweilige
Arbeit,
aber
aus
verschiedenen
Gründen
dabei
nicht
beeilen,
sie
zu
tauschen:
sie
befriedigend
zahlend...
For
certain
you
met
people
who
complain
that
they
have
a
boring
work,
but
thus
do
not
hurry
to
change
it
for
various
reasons:
not
bad
paying
them...
ParaCrawl v7.1
Honda
hatte
auf
der
ihnen
gehörenden
Renn-und
Teststrecke
Suzuka
viele
Motorschäden
zu
beklagen,
bei
Fisichella
explodierte
ein
Triebwerk
vor
Rennbeginn
sogar
bei
der
Anfahrt
auf
den
Startplatz.
Honda
sustained
a
lot
of
blown
engines
on
the
race
and
test
circuit
of
their
own,
at
Fisichella
one
engine
exploded
when
driving
on
his
lap
out
of
the
pits
to
the
grid.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
die
Dezimierung
von
Feuchtgebieten,
Regenwäldern
und
Weideland
beklagen,
sollten
wir
bei
solchen
Bevölkerungsbeschränkungen
realistisch
bleiben.
Let's
be
realistic
about
such
vital
human
limitations
while
we
are
deploring
the
depletion
of
wetlands,
rain
forests,
and
grazing
areas.
ParaCrawl v7.1
Spieler
beklagen
sich
bei
nahezu
perfekt
glatten
Fußbällen
häufig,
dass
so
nicht
das
"Fußballgefühl"
aufkommt,
das
sie
aus
früheren
Tagen
kennen.
When
using
nearly
perfectly
smooth
footballs,
players
often
complain
about
a
lack
of
"football
feeling"
which
they
used
to
experience
before.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Übersetzern
ist
auch
zu
beklagen,
dass
sich
bei
den
Entscheidern
religiös
meist
völlig
"unmusikalische"
Menschen
anmaßen,
den
wahren
Glauben
eines
Menschen
anderer
Sprache
zu
beurteilen,
der
äußerlich
gesehen
getauft
ist,
in
eine
Kirchengemeinde
integriert
ist,
ein
gutes
Zeugnis
seines
Pfarrers
ausgestellt
bekommt
und
meist
seinen
Glauben
viel
aktiver
lebt
als
die
meisten
Christen
in
Deutschland,
die
doch
trotzdem
unter
dem
Schutz
der
Religionsfreiheit
leben.
Deplorable,
besides
the
interpreters,
is
also
the
fact,
that
among
the
decision-makers
there
are
in
most
cases
completely
"unmusical"
people
with
regards
to
religion
claiming
the
ability
to
assess
the
true
faith
of
a
person
of
another
language,
who,
looked
at
from
the
outside,
is
baptised,
well
integrated
in
a
church,
who
has
a
good
report
by
his
pastor
and
often
lives
his
faith
much
more
actively
than
most
Christians
in
Germany,
who
nonetheless
live
under
the
protection
of
religious
freedom.
ParaCrawl v7.1
Du
beklagst
dich
bei
mir,
dass
man
dich
nicht
ernst
nimmt?
Do
you
complain
to
me
now
that
nobody
takes
you
seriously?
OpenSubtitles v2018
Tu
das
Gleiche
wie
ich
und
beklag
dich
bei
ihm.
I
mean,
it's
too
precious
to
ever
wear.
OpenSubtitles v2018
Die
Sauberkeit
und
die
Ordnung
wurden
schon
so
berühmt,
dass
alle
umgebenden
Gutsbesitzer,
die
die
Brennereien
hatten,
kamen,
und
etwas
anzuschauen,
gelehrt
zu
werden,
sich
Sichowski
regelmäßig
beklagend,
dass
es
bei
ihnen
ergibt,
bei
sich
in
den
Betrieben
solche
Sauberkeit
und
solche
Ordnung
auf
keine
Weise
zu
beachten.
Purity
and
order
became
already
so
well-known
that
all
surrounding
landowners
who
had
distilleries
came
to
look
at
and
to
something
to
learn,
regularly
complaining
to
Sikhovsky
that
at
them
it
is
impossible
to
observe
to
himself
at
plants
such
purity
and
such
order
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Donald
Trump
stellt
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Frage.Da
ich
kein
Politiker
bin,
beklage
ich
mich
bei
der
internationalen
Gemeinschaft
"Verbrechen
von
Polizeibeamten
und
anderen".
President
Donald
Trump
is
challenging
the
rule
of
law
.
Since
I
am
not
a
politician,
I
am
complaining
to
the
international
community
"crimes
of
police
officials
and
others".
ParaCrawl v7.1