Translation of "Schutzwürdiges vertrauen" in English
Demnach
kann
die
Klägerin
nicht
geltend
machen,
daß
die
Kommission
ihr
die
rechnerische
Ermittlung
des
Normalwerts
anhand
der
Daten
von
Imarflex
klar
zugesichert
und
dadurch
bei
ihr
ein
schutzwürdiges
Vertrauen
erweckt
habe.
In
those
circumstances,
the
applicant
cannot
claim
that
the
Commission
gave
it
a
precise
assurance
that
it
would
determine
the
constructed
normal
value
on
the
basis
of
Imarflex's
data
such
as
to
cause
it
to
entertain
legitimate
expectations.
EUbookshop v2
Andernfalls
könnte
sich
insbesondere
in
den
Anfangsjahren
einer
gesetzlichen
Regelung
grundsätzlich
nie
ein
schutzwürdiges
Vertrauen
gegen
rückwirkende
Änderungen
entwickeln,
solange
sich
keine
gefestigte
Rechtsprechung
hierzu
herausgebildet
hat.
Otherwise,
especially
in
the
early
years
of
a
statutory
provision,
one
could
generally
never
develop
the
legitimate
expectation
that
there
will
be
no
retroactive
amendments
as
long
as
there
is
no
relevant
established
case-law
on
this
matter
yet.
ParaCrawl v7.1
Sähe
man
jede
erkennbare
Auslegungsproblematik
als
Entstehungshindernis
für
verfassungsrechtlich
schutzwürdiges
Vertrauen
an,
stünde
es
dem
Gesetzgeber
weitgehend
frei,
das
geltende
Recht
immer
schon
dann
rückwirkend
zu
ändern,
wenn
es
ihm
opportun
erscheint,
etwa
weil
die
Rechtsprechung
das
geltende
Recht
in
einer
Weise
auslegt,
die
nicht
seinen
Vorstellungen
und
Erwartungen
entspricht.
If
every
apparent
problem
of
interpretation
were
deemed
to
prevent
the
development
of
constitutionally
protected
legitimate
expectations,
the
legislature
would,
to
a
large
extent,
be
free
to
amend
the
law
with
retroactive
effect
as
soon
as
this
appears
to
be
opportune
–
for
instance
because
the
jurisdiction
interprets
the
law
in
a
way
which
does
not
correspond
to
the
legislature’s
ideas
and
expectations.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
könne
kein
schutzwürdiges
Vertrauen
darauf
bestehen,
dass
nur
der
Kontoinhaber
und
nicht
Dritte
von
Kontoinhalten
Kenntnis
erlangen.
Accordingly,
one
could
not
legitimately
expect
that
only
the
account
holder
as
opposed
to
any
third
parties
gained
knowledge
of
content
on
the
account.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
der
teilweise
von
den
Beschwerdeführerinnen
vertretenen
Auffassung
konnte
schutzwürdiges
Vertrauen
auf
die
Verlängerung
der
Laufzeiten
dagegen
nicht
schon
mit
der
entsprechenden
Absichtserklärung
in
der
Koalitionsvereinbarung
von
CDU/
CSU
und
FDP
vom
26.
Oktober
2009
und
auch
noch
nicht
mit
der
Einbringung
des
Gesetzentwurfs
zur
11.
AtG-Novelle
in
den
Deutschen
Bundestag
am
28.
September
2010
begründet
werden.
Contrary
to
the
opinion
advanced
by
some
of
the
complainants,
legitimate
expectations
of
the
prolongation
of
operational
lifetimes
could
not
already
arise
upon
the
corresponding
declaration
of
intent
in
the
Coalition
Agreement
between
the
CDU/CSU
and
FDP
parliamentary
groups
of
26
October
2009,
nor
at
the
time
of
the
submission
of
the
legislative
proposal
for
the
11th
AtG
Amendment
in
the
German
Bundestag
on
28
September
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
möglichen
Auswirkungen
des
Übereinkommens
auf
die
Rechte
und
das
schutzwürdige
Vertrauen
Dritter
,
die
im
vorliegenden
Absatz
und
im
vorangehenden
Absatz
erläutert
worden
sind
,
sind
ein
weiterer
Grund
,
eine
vorherige
Abschätzung
der
Folgen
des
Übereinkommens
vor
dessen
Unterzeichnung
durchzuführen
(
siehe
Absatz
20
)
.
The
possible
effects
of
the
Convention
on
third
parties
»
rights
and
legitimate
expectations
,
as
illustrated
in
the
present
and
the
preceding
paragraphs
,
is
another
reason
to
conduct
a
prior
impact
assessment
of
the
Convention
(
see
paragraph
20
)
.
ECB v1
Die
Kommission
hat
in
sinngemäßer
Anwendung
der
entsprechenden
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
das
schutzwürdige
Vertrauen
der
Begünstigten
anerkannt
und
die
Rückforderung
der
Beihilfe
nicht
angeordnet.
The
Commission
recognised
the
beneficiaries’
legitimate
expectations
by
applying,
by
analogy,
the
relevant
provisions
of
the
EC
Treaty,
and
accordingly
did
not
order
the
recovery
of
the
aid.
DGT v2019
Da
die
SLOM-Erzeuger
ungeachtet
der
sonstigen
insoweit
geltenden
Voraussetzungen
nach
dem
Urteil
Mulder
eine
spezifische
Referenzmenge
nur
beanspruchen
können,
wenn
sie
in
schutzwürdiger
Weise
darauf
vertrauen
durften,
auch
nach
der
Regelung
über
die
Zusatzabgabe
auf
Milch
einer
Tätigkeit
als
Milcherzeuger
nachgehen
zu
können,
kann
eine
solche
Referenzmenge
ohne
Mißachtung
des
klaren
und
begrenzten
Zieles
dieser
Rechtsprechung
nicht
endgültig
einem
SLOM-Erzeuger
zugeteilt
werden,
der
nicht
willens
oder
in
der
Lage
ist,
die
zugeteilten
Mengen
selbst
zu
erzeugen.
Since,
quite
apart
from
the
other
conditions
imposed,
the
ruling
in
Mulder,
cited
above,
entitled
SLOM
producers
to
receive
a
special
reference
quantity
only
when
they
might
legitimately
expect
to
carry
on
the
business
of
milk
producer
under
the
additional-levy-on-milk
system
also,
that
reference
quantity
cannot,
without
doing
violence
to
the
precise
and
limited
objective
of
that
ruling,
be
definitively
granted
to
a
SLOM
producer
who
neither
intends
nor
is
able
to
produce
on
his
own
holding
the
quantities
allocated.
EUbookshop v2