Translation of "Schutzes der gesundheit" in English

Dieser Beschluss wurde aus Gründen des Schutzes der menschlichen Gesundheit gefasst.
This decision was made on human health grounds.
Europarl v8

Diese Behandlung liegt somit im Interesse des Schutzes der öffentlichen Gesundheit -
Whereas such treatment is therefore in the interest of public health protection,
JRC-Acquis v3.0

Damit wurde auf dem Gebiet des Schutzes der öffentlichen Gesundheit ein großer Fortschritt erzielt.
A great step forward has been taken in the area of public health protection.
Europarl v8

Hier hat die Verpflichtung zur Sicherstellung des Schutzes der Gesundheit der Bürger Vorrang zu haben!
The obligation to safeguard public health is paramount.
Europarl v8

Wie dies zur Verbesserung des Schutzes der öffentlichen Gesundheit beitragen soll, ist nur schwer nachvollziehbar.
It is difficult to see how this would result in public health being better protected.
Europarl v8

Die Vereinfachung darf freilich nicht auf Kosten des Schutzes der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer gehen.
Simplification must not, however, be allowed to sideline basic employee health and safety requirements.
TildeMODEL v2018

Die Vereinfachung darf natürlich nicht auf Kosten des Schutzes der Gesundheit und Sicher­heit der Arbeitnehmer gehen.
Simplification must not, however, be allowed to sideline basic employee health and safety requirements.
TildeMODEL v2018

Folglich verstößt die Richtlinie 2003/112 gegen das Erfordernis des Schutzes der menschlichen Gesundheit.
Consequently, Directive 2003/112 fails to satisfy the requirement of protection of human health.
TildeMODEL v2018

Hier hat die Verpflichtung zur Sicher stellung des Schutzes der Gesundheit der-Bürger Vorrang zu haben!
We must summon up all our energy, capacity for invention and sense of responsibility.
EUbookshop v2

Zielsetzung von REACH ist die Verbesserung des Schutzes der menschlichen Gesundheit und der Umwelt.
Objective of REACH is the improvement of the protection of the human health and the environment.
CCAligned v1

Die Unternehmensprozesse beruhen auf den Grundsätzen des Schutzes der Gesundheit, der Arbeitssicherheit und dem Umweltschutz.
Business processes are committed to the principles of ensuring health, work safety and environmental protection.
CCAligned v1

Ich stimme völlig damit überein, dass für eine höhere Sicherheit von kosmetischen Produkten und die Sicherstellung des Schutzes und der Gesundheit aller Verbraucher ganz klar spezifische Kontrollinstrumente definiert werden müssen.
I fully agree that to increase the safety of cosmetic products, so as to ensure the protection and health of all consumers, specific control instruments have to be clearly defined.
Europarl v8

Im Gegenteil: Wir müssen uns weiter dafür einsetzen, dass der Geist des Schutzes der öffentlichen Gesundheit, den wir gesucht und gefunden haben, bei ihrer Umsetzung erhalten bleibt.
On the contrary: we need to continue to work towards ensuring that the spirit of protecting public health that we have sought and achieved is maintained when it is transposed.
Europarl v8

Darüber hinaus werden im Bericht die Grenzwerte für radioaktive Belastung extrem hoch belassen und befindet sich dieser infolgedessen weit entfernt vom Ziel des Schutzes der öffentlichen Gesundheit.
Furthermore, it has left the maximum limits for radioactive contamination extremely high and, as a result, it is far removed from the objective of protecting public health.
Europarl v8

Beim Rinderwahnsinn kam man gegensätzlichen Beteuerungen zum Trotz zu einem politischen Kompromiß, der in provozierender Weise die Notwendigkeit des Schutzes der Gesundheit der Bürger nach Maßgabe wissenschaftlicher Kriterien ignoriert.
Amid a persistence of conflicting statements, a political compromise was reached regarding 'mad cows' , which provocatively ignores the need to protect citizens' health on the basis of scientific criteria.
Europarl v8

Ich fordere die europäischen Institutionen auf, den Mut zu besitzen, sich des wichtigen Themas des Schutzes der öffentlichen Gesundheit entschlossen und auf der Grundlage sämtlicher verfügbarer wissenschaftlicher Daten anzunehmen.
I call upon the European institutions to have the courage to approach the crucial subject of safeguarding the health of the public, with resolution and with all the available scientific data.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte trotz allem daran erinnern, daß Frankreich mit seiner Entscheidung, das Embargo gegen das britische Rindfleisch nicht aufzuheben, lediglich den Vertrag anwendet, der jedem Mitgliedstaat die Möglichkeit einräumt, seine Einfuhren aus Gründen des Schutzes der Gesundheit und des Lebens von Menschen und Tieren zu untersagen oder einzuschränken.
Mr President, I would nevertheless like to point out that by deciding not to lift the ban on British beef, France, in the case in point, is merely applying the Treaty which gives each State the opportunity to ban or restrict imports in order to protect the health and life of humans and animals.
Europarl v8

Wenn wir den Mutterschutz durch eine Verlängerung des Mutterschaftsurlaubs stärken wollen, sollten wir dabei nicht vergessen, dass eine Ausdehnung auf 18 Wochen, von denen lediglich ein Drittel mit den gesetzlich vorgeschriebenen sechs Wochen nach der Geburt zusammenfallen würde, dem Ziel eines besseren Schutzes der Gesundheit von Mutter und Kind nicht entsprechen würde.
If we want to strengthen maternity protection by increasing maternity leave, we should not forget that extending it to 18 weeks, of which only a third would coincide with the obligatory six weeks to be taken after the birth, goes against the objective of better protection for the health of the mother and the baby.
Europarl v8

Im Interesse des Schutzes der menschlichen Gesundheit und der Umwelt und in Anbetracht der Tatsache, dass Gewinnungstechniken mit Hilfe von Zyanid im Falle eines Unfalls zahlreiche Länder betreffen können, bin ich fest davon überzeugt, dass es notwendig und in der Tat unabdingbar ist, einheitliche Rechtsvorschriften auf europäischer Ebene zu erlassen.
In the interests of protecting human health and the environment, and in view of the fact that cyanide extraction techniques can affect a number of states when accidents occur, I firmly believe that it is necessary and, indeed, essential to establish unified legislation at the European level.
Europarl v8

Viele der Reaktoren in Betrieb sind relativ alt, was eine akute Notwendigkeit dafür schafft, einige dieser Reaktoren aus Gründen der Sicherheit sowie des Schutzes der öffentlichen Gesundheit und der Umwelt abzubauen.
Many of the reactors in operation are relatively old, which creates an acute need for some of these reactors to be dismantled for reasons of safety, and of defending and safeguarding public health and the environment.
Europarl v8

Der Bericht des Kollegen Olsson über die Grundregeln für die Organisation der Veterinärkontrollen von aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnissen ist auch unter dem Aspekt des Schutzes der Gesundheit der Verbraucher eine besonders wichtige Angelegenheit.
The Olsson report on the principles governing the organization of veterinary checks on products entering the Community from third countries is also very important from the point of view of safeguarding consumer health.
Europarl v8

Die Kontrolle der Arbeitnehmer und der Bürger kann durch einen Abbau der Systeme zum Schutz des Arbeitsplatzes, der Arbeitszeit, des sozialen Schutzes, der Gesundheit und der Versicherung wirksamer erfolgen.
The control of working people and citizens is becoming ever more effective with the disorganization of labour protection systems, working time, social welfare, health and safety.
Europarl v8

Bei der Verfolgung der Ziele der gemeinsamen Agrarpolitik darf von Erfordernissen des allgemeinen Interesses wie etwa des Verbraucherschutzes oder des Schutzes der Gesundheit und des Lebens von Mensch und Tier nicht abgesehen werden.
In pursuing the aims of the common agricultural policy, the demands of the general interest, such as consumer protection or the safeguarding of the health and life of man and animals, should not be overlooked.
Europarl v8

Damit ermöglicht es der Gemeinsame Standpunkt, ein Gleichgewicht zwischen dem Ziel des freien Warenverkehrs und dem des Schutzes der öffentlichen Gesundheit herzustellen.
Thus the common position seeks to establish a balance between the aims of freedom of movement and protection of human health.
Europarl v8

Sein erster Bericht bei der ersten Lesung war sehr ausgewogen und setzte einen sehr hohen Standard auf dem Gebiet des Schutzes der menschlichen Gesundheit und der Umwelt, wobei gleichzeitig die Bedürfnisse der Industrie und die Schwierigkeiten zur Kenntnis genommen werden, die sie - mit Sicherheit kleine und mittlere Unternehmen - beim Erreichen einiger in diesem Vorschlag enthaltenen Standards hat.
His first report at first reading was very balanced and achieved a very high standard of protection for human health and the environment whilst, at the same time, recognising the needs of industry and the difficulties it has - certainly small and medium-sized enterprises - in achieving some of the standards laid down in this proposal.
Europarl v8

Wir müssen daher damit beginnen, den Einsatz moderner Chemikalien und Pharmazeutika in der Landwirtschaft sehr genau zu überwachen und im Interesse des Schutzes der Gesundheit unserer Bürgerinnen und Bürger auch die Folgen des Einsatzes dieser Substanzen sehr zielgerichtet, systematisch und dauerhaft zu bewerten.
We must therefore start to monitor the use of modern chemicals and pharmaceuticals in agriculture very closely and, in the interests of protecting the health of our citizens, also assess very purposefully, systematically and permanently the consequences of using these substances.
Europarl v8

Die Maßnahmen, die in meinem Land in den Jahren 1989 und 1990 ergriffen wurden, dienten genau dem Ziel des Schutzes der menschlichen Gesundheit.
From 1989 to 1990 the measures that were taken in my country were designed to protect human health.
Europarl v8