Translation of "Schulden tragen" in English
Wo
keine
Schulden
ab
zu
tragen
sind,
da
ist
Lernen
einfacher.
If
you
do
not
need
to
pay
back
debts,
it
is
easier
to
learn.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
die
Schulden
meiner
Frau
tragen.
I
had
to
shoulder
my
wife's
debts.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
IWF,
die
EZB
und
die
Europäische
Kommission
bei
der
jüngsten
Überprüfung
zu
dem
Schluss
gelangten,
dass
Griechenland
seine
Schulden
tragen
kann,
haben
wir
beschlossen,
diese
Last
zu
lindern.
Although
the
last
review
by
the
IMF,
the
ECB,
and
the
European
Commission
had
concluded
that
this
debt
is
sustainable,
we
decided
to
alleviate
this
burden.
TildeMODEL v2018
Aber
jeder
sollte
die
Wahl
haben
und
die
Möglichkeit
zu
studieren,
wenn
er
sich
für
ein
Studium
entscheidet,
ohne
jahrzehntelang
die
Schulden
dafür
tragen
zu
müssen.
But
the
choice,
the
ability
to
attend
should
absolutely
be
a
right
extended
to
all,
without
the
burden
of
decades
of
debt.
GlobalVoices v2018q4
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
Kinder
haben,
aber
die
werden
diese
Schulden
tragen
müssen
und
sind
dann
gar
nicht
mehr
so
nett.
I
don't
know
if
you
have
any
children
or
not,
but
if
you
do,
and
they
inherit
a
lifetime
of
crippling
debt,
then
I'm
not
so
sure
they'll
be
such
nice
guys
anymore.
OpenSubtitles v2018
Dies
gilt
vor
allem
für
Länder
wie
Deutschland,
Italien,
Frankreich
oder
Spanien,
die
entweder
einen
hohen
Anteil
der
Schulden
Griechenlands
tragen
oder
selbst
noch
mit
einer
schwierigen
wirtschaftlichen
Situation
kämpfen.
This
applies,
in
particular,
to
countries
like
Germany,
Italy,
France,
and
Spain,
which
either
bear
a
high
share
of
Greece's
debts
or
are
also
struggling
with
a
difficult
economic
situation.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
es
nicht
beseitigen
alle
Arten
von
Schulden
(wie
Rücken
Kindergeld
oder
Studiendarlehen),
so
dass
Sie
müssen
prüfen,
welche
Art
von
Schulden
Sie
tragen.
However,
it
won't
eliminate
all
kinds
of
debt
(such
as
back
child
support
or
student
loans),
so
you
need
to
consider
what
type
of
debt
you're
carrying.
ParaCrawl v7.1
Arbeiter/innen
und
Arbeitslose,
Kleinbäuer/innen,
kleine
und
mittelständische
Betriebe
sind
jetzt
gezwungen,
die
Last
dieser
Schulden
zu
tragen,
auch
wenn
sie
nicht
von
ihnen
profitiert
haben.
Workers
and
the
unemployed,
small
farmers,
small
and
medium
businesses,
are
now
forced
to
carry
the
burden
of
these
debts
even
though
they
have
not
benefited
from
them.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
haben
die
Organisatoren
das
Glück,
dass
das
Festival
von
der
Europäische
Union
getragen
wird
-
so
haben
sie
selbst
wenigstens
nicht
über
Jahre
an
den
Schulden
zu
tragen
(immerhin
wurde
mehrere
Hunderttausend
Euros
investiert).
And
this
only
because
they
made
no
announcements
or
advertisements.
But
the
organizers
were
lucky,
because
the
European
union
has
financed
this
festival;
so
they
will
not
have
to
pay
back
for
this
disaster
for
many
years
(the
EU
invested
several
hundred
thousand
EUROs
into
the
festival!).
ParaCrawl v7.1
Anstatt
zahlen
die
Schulden
die
sie
tragen,
viele
denken,
"Was
kann
ich
jetzt
kaufen"?
Rather
than
pay
down
the
debt
they
carry,
many
ponder,
"What
can
I
buy
now"?
ParaCrawl v7.1
Größtenteils
sind
es
die
Medien,
die
die
Schuld
dafür
tragen.
Largely,
it's
the
media
who
are
to
blame
for
this
sort
of
thing.
TED2013 v1.1
Ich
kann
Sie
nicht
die
Schuld
tragen
lassen.
I...
I
can't
let
you
take
the
blame
for
this.
OpenSubtitles v2018
Schuld
daran
tragen
sicherlich
nicht
die
Polen,
viel
leicht
nicht
einmal
Jaruzelski.
Moreover
I
am
convinced
—
and
once
more
I
beg
to
differ
with
Mr
Friedrich
—
that
the
real
culprit
is
not
in
Warsaw
but
in
Moscow,
and
that
until
there
is
a
change
in
Moscow,
there
can
be
no
real
change
in
Warsaw.
EUbookshop v2
Ich
werde
meine
Schuld
immer
tragen,
aber
ich
werde
dich
nicht
ertragen.
I
will
always
bear
my
guilt,
but
I
will
not
bear
you.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
Verantwortung,
aber
keine
Schuld
tragen.
That's
right.
Not
guilty
but
responsible.
OpenSubtitles v2018
Die
Schuld
dafür
tragen
nicht
die
Hexenjäger.
The
witch
hunters
are
not
the
ones
to
blame
for
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
trage
Schuld
und
Scham
mit
mir;
I
am
filled
with
guilt
and
shame;
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ernorme
Schuld,
die
Sie
tragen.
That's
tremendous
guilt
to
carry.
OpenSubtitles v2018
Oder
wollen
Sie
die
Schuld
alleine
tragen?
Unless
you
wanna
take
that
ride
by
yourself.
OpenSubtitles v2018
Der
Detektiv
scheint
zudem
seinen
eigenen
Anteil
an
Schmerz
und
Schuld
zu
tragen.
The
detective
seems
to
carry
his
load
of
pain
and
guilt.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
sich
die
Mehrheit
einig,
dass
die
Opfer
keine
Schuld
tragen.
However,
most
people
discussing
the
matter
agree
that
the
victim
should
not
be
blamed.
ParaCrawl v7.1
Welche
Schuld
tragen
sie
in
Wirklichkeit?
What
is
their
fault,
really?
ParaCrawl v7.1
Du
sollst
deinen
Nächsten
ernstlich
zurechtweisen,
damit
du
nicht
seinetwegen
Schuld
tragest.
You
shall
surely
rebuke
your
neighbor,
and
not
bear
sin
because
of
him.
ParaCrawl v7.1
Welche
Schuld
tragen
die
alten
Menschen?
What
is
the
old
peopleís
fault?
ParaCrawl v7.1
Er
hat
die
Scham
seiner
Schwester
entblößt,
er
soll
seine
Schuld
tragen.
He
has
dishonored
his
sister
and
will
be
held
responsible.
ParaCrawl v7.1
Deutsche
und
französische
Firmen
werden
am
meisten
daran
Schuld
tragen.
German
and
French
companies
will
be
mainly
to
blame.
ParaCrawl v7.1