Translation of "Schulden tragen" in English

Wo keine Schulden ab zu tragen sind, da ist Lernen einfacher.
If you do not need to pay back debts, it is easier to learn.
ParaCrawl v7.1

Ich musste die Schulden meiner Frau tragen.
I had to shoulder my wife's debts.
ParaCrawl v7.1

Obwohl der IWF, die EZB und die Europäische Kommission bei der jüngsten Überprüfung zu dem Schluss gelangten, dass Griechenland seine Schulden tragen kann, haben wir beschlossen, diese Last zu lindern.
Although the last review by the IMF, the ECB, and the European Commission had concluded that this debt is sustainable, we decided to alleviate this burden.
TildeMODEL v2018

Aber jeder sollte die Wahl haben und die Möglichkeit zu studieren, wenn er sich für ein Studium entscheidet, ohne jahrzehntelang die Schulden dafür tragen zu müssen.
But the choice, the ability to attend should absolutely be a right extended to all, without the burden of decades of debt.
GlobalVoices v2018q4

Ich weiß nicht, ob Sie Kinder haben, aber die werden diese Schulden tragen müssen und sind dann gar nicht mehr so nett.
I don't know if you have any children or not, but if you do, and they inherit a lifetime of crippling debt, then I'm not so sure they'll be such nice guys anymore.
OpenSubtitles v2018

Dies gilt vor allem für Länder wie Deutschland, Italien, Frankreich oder Spanien, die entweder einen hohen Anteil der Schulden Griechenlands tragen oder selbst noch mit einer schwierigen wirtschaftlichen Situation kämpfen.
This applies, in particular, to countries like Germany, Italy, France, and Spain, which either bear a high share of Greece's debts or are also struggling with a difficult economic situation.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird es nicht beseitigen alle Arten von Schulden (wie Rücken Kindergeld oder Studiendarlehen), so dass Sie müssen prüfen, welche Art von Schulden Sie tragen.
However, it won't eliminate all kinds of debt (such as back child support or student loans), so you need to consider what type of debt you're carrying.
ParaCrawl v7.1

Arbeiter/innen und Arbeitslose, Kleinbäuer/innen, kleine und mittelständische Betriebe sind jetzt gezwungen, die Last dieser Schulden zu tragen, auch wenn sie nicht von ihnen profitiert haben.
Workers and the unemployed, small farmers, small and medium businesses, are now forced to carry the burden of these debts even though they have not benefited from them.
ParaCrawl v7.1

Allerdings haben die Organisatoren das Glück, dass das Festival von der Europäische Union getragen wird - so haben sie selbst wenigstens nicht über Jahre an den Schulden zu tragen (immerhin wurde mehrere Hunderttausend Euros investiert).
And this only because they made no announcements or advertisements. But the organizers were lucky, because the European union has financed this festival; so they will not have to pay back for this disaster for many years (the EU invested several hundred thousand EUROs into the festival!).
ParaCrawl v7.1

Anstatt zahlen die Schulden die sie tragen, viele denken, "Was kann ich jetzt kaufen"?
Rather than pay down the debt they carry, many ponder, "What can I buy now"?
ParaCrawl v7.1

Größtenteils sind es die Medien, die die Schuld dafür tragen.
Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
TED2013 v1.1

Ich kann Sie nicht die Schuld tragen lassen.
I... I can't let you take the blame for this.
OpenSubtitles v2018

Schuld daran tragen sicherlich nicht die Polen, viel leicht nicht einmal Jaruzelski.
Moreover I am convinced — and once more I beg to differ with Mr Friedrich — that the real culprit is not in Warsaw but in Moscow, and that until there is a change in Moscow, there can be no real change in Warsaw.
EUbookshop v2

Ich werde meine Schuld immer tragen, aber ich werde dich nicht ertragen.
I will always bear my guilt, but I will not bear you.
OpenSubtitles v2018

Na ja, Verantwortung, aber keine Schuld tragen.
That's right. Not guilty but responsible.
OpenSubtitles v2018

Die Schuld dafür tragen nicht die Hexenjäger.
The witch hunters are not the ones to blame for this.
OpenSubtitles v2018

Ich trage Schuld und Scham mit mir;
I am filled with guilt and shame;
OpenSubtitles v2018

Das ist eine ernorme Schuld, die Sie tragen.
That's tremendous guilt to carry.
OpenSubtitles v2018

Oder wollen Sie die Schuld alleine tragen?
Unless you wanna take that ride by yourself.
OpenSubtitles v2018

Der Detektiv scheint zudem seinen eigenen Anteil an Schmerz und Schuld zu tragen.
The detective seems to carry his load of pain and guilt.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist sich die Mehrheit einig, dass die Opfer keine Schuld tragen.
However, most people discussing the matter agree that the victim should not be blamed.
ParaCrawl v7.1

Welche Schuld tragen sie in Wirklichkeit?
What is their fault, really?
ParaCrawl v7.1

Du sollst deinen Nächsten ernstlich zurechtweisen, damit du nicht seinetwegen Schuld tragest.
You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
ParaCrawl v7.1

Welche Schuld tragen die alten Menschen?
What is the old peopleís fault?
ParaCrawl v7.1

Er hat die Scham seiner Schwester entblößt, er soll seine Schuld tragen.
He has dishonored his sister and will be held responsible.
ParaCrawl v7.1

Deutsche und französische Firmen werden am meisten daran Schuld tragen.
German and French companies will be mainly to blame.
ParaCrawl v7.1