Translation of "Schrittweise vorgehen" in English
Natürlich
werden
wir
auch
in
Zukunft
schrittweise
vorgehen
müssen.
Obviously,
a
gradual
approach
will
be
needed
in
the
future
as
well.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
sollte
man
besser
schrittweise
vorgehen.
For
all
these
reasons,
it
seems
more
sensible
to
proceed
by
stages.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
dieses
schrittweise
Vorgehen
bezüglich
der
Register
akzeptieren.
The
Commission
can
accept
this
stepwise
approach
on
the
registers.
TildeMODEL v2018
Im
Stahlbereich
wollen
die
Vertragspartner
ebenfalls
schrittweise
vorgehen.
In
the
steel
sector
the
parties
are
also
to
apply
a
step-by-step
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultationsteilnehmer
befürworteten
das
im
Grünbuch
vorgeschlagene
schrittweise
Vorgehen.
The
respondents
to
the
consultation
were
in
favour
of
the
step-by-step
approach
proposed
in
the
Green
Paper.
TildeMODEL v2018
Artikel
6
der
Habitat-Richtlinie
legt
das
schrittweise
Vorgehen
fest.
Article
6
of
the
Habitats
Directive
defines
this
step-wise
procedure.
EUbookshop v2
Die
Methode
regelt
das
schrittweise
Vorgehen.
The
method
rules
the
proceeding
step-by-step.
ParaCrawl v7.1
Das
schrittweise
Vorgehen
entsprechend
dem
Algorithmus
ist
richtig.
The
step-by-step
procedure
according
to
the
algorithm
is
right.
ParaCrawl v7.1
Oder
lässt
sich
auch
schrittweise
vorgehen
und
erstmal
ein
bestimmter
Geschäftsprozess
optimieren?
Or
can
you
also
proceed
step
by
step
and
first
optimize
a
certain
business
process?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
unbekanntes
Paket
konfigurieren
möchten,
müssen
Sie
schrittweise
vorgehen.
When
you
want
to
configure
an
unknown
package,
you
must
proceed
in
stages.
ParaCrawl v7.1
Die
für
Inneres
zuständige
EU-Kommissarin
Ylva
Johansson
betonte:
„Wir
müssen
schrittweise
und
koordiniert
vorgehen.
Commissioner
for
Home
Affairs,
Ylva
Johansson
underlined:
"We
need
a
phased
and
coordinated
approach.
ELRC_3382 v1
Das
schrittweise
Vorgehen
kann
auf
den
jeweiligen
Bedarf
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zugeschnitten
werden.
The
step-by-step
approach
can
be
tailored
to
the
needs
in
each
Member
State.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
daher
vorsichtig
und
schrittweise
vorgehen
und
die
davon
betroffenen
Forscher
einbinden.
The
Commission
should
therefore
proceed
cautiously
and
step
by
step,
involving
the
relevant
researchers;
TildeMODEL v2018
Dabei
waren
das
schrittweise
Vorgehen
und
die
stückweise
Implementierung
in
die
Gesamtkommunikation
ausschlaggebend
für
den
Erfolg.
This
gradual
approach
and
its
piecemeal
incorporation
into
the
general
communication
strategy
were
a
decisive
factor
for
success.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
schrittweise,
iterative
Vorgehen
lassen
sich
Projekte
von
Beginn
an
sicherer
Planen
und
Umsetzen.
Projects
can
be
more
reliably
planned
and
implemented
from
the
beginning
due
to
the
gradual
iterative
approach.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
den
neuen
Punkt
Realisierung
integriert,
in
dem
nun
das
schrittweise
Vorgehen
beschrieben
wird.
I
have
integrated
the
new
chapter
realisation,
where
the
procedure
is
detailed
step
by
step.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Register
betrifft,
sind
sich
Parlament
und
Rat
einig,
dass
das
Vorgehen
schrittweise
erfolgen
muss.
Concerning
the
registers,
both
Parliament
and
the
Council
agree
on
a
stepwise
approach.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Kommission
insoweit
zu,
als
man
schrittweise
vorgehen
sollte,
denn
wenn
man
dem
Vorschlag
von
Frau
Breyer
folgte,
dann
müßte
man
die
Treppe
in
einem
Satz
nehmen
und
nicht
Stufe
für
Stufe,
wie
wir
es
alle
gewohnt
sind.
I
share
the
Commission's
view
that
this
should
be
done
in
several
stages,
since
proceeding
in
the
manner
proposed
by
Mrs
Breyer
would
mean
climbing
the
ladder
in
one
go
instead
of
step
by
step,
as
we
are
all
accustomed
to
doing.
Europarl v8
Das
schrittweise
Vorgehen
entsprechend
einer
ausgewogenen
Checkliste
hilft,
Überregulierungstendenzen
frühzeitig
deutlich
zu
machen
und
den
Gesetzgeber
entsprechend
zu
warnen.
Taking
a
gradual
approach
on
the
basis
of
a
balanced
check-list
will
help
identify
any
tendency
to
over-regulate
at
an
early
stage
and
give
the
legislator
adequate
warning.
Europarl v8