Translation of "Schrittweise annäherung" in English
Dadurch
soll
eine
schrittweise
Annäherung
an
die
anderen
Mitgliedstaaten
erzielt
werden.
This
shall
ensure
a
gradual
approximation
with
the
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dies
erlaubt
schrittweise
eine
Annäherung
an
ein
Optimum.
This
allows
an
optimum
to
be
approached
in
steps.
EuroPat v2
Ein
Ziel
des
Abkommens
ist
eine
schrittweise
Annäherung
der
Republik
Armenien
an
das
offene
internationale
System.
One
objective
of
the
agreement
is
the
progressive
integration
of
Armenia
into
the
open
international
system.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
wird
auf
eine
schrittweise
Annäherung
der
Republik
Moldau
an
die
EU
abzielen.
The
aim
of
the
agreement
will
be
gradually
to
bring
the
Republic
of
Moldova
and
the
EU
closer
together.
TildeMODEL v2018
Entwicklung
ist
ein
stufenweise
ablaufender
Prozess,
eher
eine
schrittweise
Annäherung
als
eine
umfassende
Veränderung.
Development
is
a
distinct
stages
process
and
a
step
approach
rather
than
an
overall
change.
EUbookshop v2
Durch
ihn
findet
eine
schrittweise
diffuse
Annäherung
an
das
Suchergebnis
in
Darstellung
einer
abstrakten
Datenwolke
statt.
Through
this
field
the
search
result
is
approached
step-by-step
in
diffuse
forms,
presented
as
an
abstract
data
cloud.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
schrittweise
Annäherung
ist
das
Risiko
für
patentierte
und
nicht
patentierte
Vorschläge
praktisch
gleich.
By
the
gradual
approximation
the
risk
for
patented
and
not
patented
suggestions
is
practically
alike.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
im
Statistikbereich
ein
Programm
für
die
schrittweise
Annäherung
der
Rechtsvorschriften
der
Republik
Moldau
an
den
EU-Besitzstand
zu
erstellen
und
es
regelmäßig
zu
überprüfen.
The
Parties
undertake
to
establish
and
revise
on
a
periodic
basis
a
programme
of
gradual
approximation
of
the
legislation
of
the
Republic
of
Moldova
to
the
EU
acquis
in
the
field
of
statistics.
DGT v2019
Die
Türkei
hat
sich
dazu
verpflichtet,
Reformen
durchzuführen,
gutnachbarliche
Beziehungen
zu
pflegen
und
eine
schrittweise
Annäherung
an
die
EU
zu
vollziehen
und
diese
Anstrengungen
sollten
von
der
Türkei
als
Möglichkeit
der
Modernisierung
betrachtet
werden.
Turkey
has
committed
itself
to
reforms,
good
neighbourly
relations
and
progressive
alignment
with
the
EU,
and
these
efforts
should
be
viewed
as
an
opportunity
for
Turkey
itself
to
modernise.
Europarl v8
Die
schrittweise
Annäherung
der
Rechtsvorschriften
der
Republik
Armenien
an
den
EU-Besitzstand
im
Statistikbereich
erfolgt
gemäß
dem
von
Eurostat
jährlich
aktualisierten
Kompendium
der
statistischen
Anforderungen,
das
von
den
Vertragsparteien
als
Anhang
dieses
Abkommens
betrachtet
wird.
Gradual
approximation
of
the
legislation
of
the
Republic
of
Armenia
to
the
EU
acquis
in
statistics
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
annually
updated
Statistical
Requirements
Compendium
as
produced
by
Eurostat,
which
is
considered
by
the
Parties
as
annexed
to
this
Agreement.
DGT v2019
Zu
Recht
treten
Bundeskanzlerin
Merkel
und
Präsident
Sarkozy
für
eine
schrittweise
Annäherung
der
Rentensysteme
und
des
Rentenalters
ein.
Chancellor
Merkel
and
President
Sarkozy
are
rightly
in
favour
of
the
gradual
convergence
of
the
pension
systems
and
the
retirement
age.
Europarl v8
Was
wir
wollen
und
nun
umso
mehr
anstreben
müssen,
ist
eine
schrittweise
Annäherung
an
das
Endziel
einer
nuklearen
Abrüstung.
What
we
want
to
see
and
must
now
strive
that
much
more
to
achieve
is
a
step-by-step
approach
to
the
final
goal
of
nuclear
disarmament.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
nehmen
eine
Zusammenarbeit
im
Zollbereich
mit
dem
Ziel
auf,
die
Einhaltung
der
im
Bereich
des
Handels
zu
erlassenden
Vorschriften
zu
gewährleisten
und
das
Zollsystem
des
Kosovos
an
das
der
EU
anzunähern
und
damit
die
Vorbereitung
der
nach
diesem
Abkommen
geplanten
Liberalisierung
und
die
schrittweise
Annäherung
der
Zollvorschriften
des
Kosovos
an
den
Besitzstand
der
EU
zu
unterstützen.
The
Parties
shall
establish
cooperation
in
this
area
with
a
view
to
guaranteeing
compliance
with
the
provisions
to
be
adopted
in
the
area
of
trade
and
to
achieve
the
approximation
of
the
customs
systems
of
Kosovo
to
that
of
the
EU,
thereby
helping
to
pave
the
way
for
the
liberalisation
measures
planned
under
this
Agreement
and
for
the
gradual
approximation
of
the
Kosovo
customs
legislation
to
the
EU
acquis.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
hat
auch
den
Zweck,
den
sozialen
Dialog
sowie
die
schrittweise
Annäherung
der
Rechtsvorschriften
des
Kosovos
in
den
Bereichen
Beschäftigungsbedingungen,
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
sowie
Chancengleichheit
von
Frauen
und
Männern,
von
Menschen
mit
Behinderungen
und
von
Angehörigen
von
Minderheiten
und
anderen
benachteiligten
Gruppen
an
den
Besitzstand
der
EU
unter
Bezugnahme
auf
das
Schutzniveau
in
der
EU
zu
fördern.
Cooperation
shall
also
seek
to
promote
social
dialogue
as
well
as
gradual
legal
approximation
of
Kosovo
legislation
on
labour,
health,
safety
at
work
and
equal
opportunities
for
women
and
men,
for
persons
with
disabilities
and
for
persons
belonging
to
minorities
and
other
vulnerable
groups
to
the
EU
acquis,
taking
as
a
reference
the
level
of
protection
existing
in
the
EU.
DGT v2019
Sie
unterstützt
vor
allem
die
schrittweise
Annäherung
der
Politik
und
der
Rechtsvorschriften
des
Kosovos
in
diesem
Bereich
an
die
der
EU.
It
shall
mainly
support
Kosovo’s
gradual
approximation
of
policies
and
legislation
in
this
sector
with
those
of
the
EU.
DGT v2019
Zweitens
ist
die
schrittweise
Annäherung
der
westeuropäischen
Länder
mit
dem
Ziel
der
Integration
ein
Modell,
das
wir
bei
den
Integrationsprozessen
auf
dem
Balkan
übernehmen
sollten,
um
uns
für
einen
Beitritt
zur
Europäischen
Union
zu
qualifizieren.
Secondly,
the
step-by-step
approach
Western
European
countries
have
taken
towards
integration
is
a
model
we
should
adopt
in
the
Balkan
processes
of
integration
in
order
to
qualify
for
entry
into
the
European
Union.
Europarl v8
Das
ist
insofern
äußerst
wichtig,
als
parallel
zu
dieser
Öffnung
des
transatlantischen
Marktes
eine
schrittweise
Annäherung
der
Rechtsvorschriften
und
ihre
gegenseitige
Anpassung
auf
hohem
Niveau
selbstverständlich
unerlässlich
sind.
That
is
very
important
because,
parallel
with
this
opening
of
the
transatlantic
market,
it
is,
of
course,
essential
that
the
regulations
are
gradually
harmonised
and
aligned
with
one
another
at
a
high
level.
Europarl v8
Das
angegebene
Ziel,
eine
schrittweise
Annäherung
der
Verbrauchsteuern
im
Binnenmarkt
zu
bewirken,
wird
auch
mit
diesem
Vorschlag
nicht
erreicht,
und
der
ausgewogene
1992
unter
Luxemburger
Präsidentschaft
gefundene
Kompromiss
zwischen
Anhängern
einer
proportionellen
und
einer
spezifischen
Besteuerung
wäre
also
umsonst
in
Frage
gestellt.
This
proposal
will
not
achieve
the
objective
set
for
it,
that
is,
the
progressive
convergence
of
excise
duties
in
the
internal
market,
and
puts
an
unnecessary
question
mark
against
the
balanced
compromise
achieved
in
1992
under
Luxembourg's
Presidency
between
supporters
of
proportional
and
specific
taxation.
Europarl v8