Translation of "Schrittweise annäherung" in English

Dadurch soll eine schrittweise Annäherung an die anderen Mitgliedstaaten erzielt werden.
This shall ensure a gradual approximation with the other Member States.
TildeMODEL v2018

Dies erlaubt schrittweise eine Annäherung an ein Optimum.
This allows an optimum to be approached in steps.
EuroPat v2

Ein Ziel des Abkommens ist eine schrittweise Annäherung der Republik Armenien an das offene internationale System.
One objective of the agreement is the progressive integration of Armenia into the open international system.
Europarl v8

Dieses Abkommen wird auf eine schrittweise Annäherung der Republik Moldau an die EU abzielen.
The aim of the agreement will be gradually to bring the Republic of Moldova and the EU closer together.
TildeMODEL v2018

Entwicklung ist ein stufenweise ablaufender Prozess, eher eine schrittweise Annäherung als eine umfassende Veränderung.
Development is a distinct stages process and a step approach rather than an overall change.
EUbookshop v2

Durch ihn findet eine schrittweise diffuse Annäherung an das Suchergebnis in Darstellung einer abstrakten Datenwolke statt.
Through this field the search result is approached step-by-step in diffuse forms, presented as an abstract data cloud.
ParaCrawl v7.1

Durch die schrittweise Annäherung ist das Risiko für patentierte und nicht patentierte Vorschläge praktisch gleich.
By the gradual approximation the risk for patented and not patented suggestions is practically alike.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien verpflichten sich, im Statistikbereich ein Programm für die schrittweise Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Moldau an den EU-Besitzstand zu erstellen und es regelmäßig zu überprüfen.
The Parties undertake to establish and revise on a periodic basis a programme of gradual approximation of the legislation of the Republic of Moldova to the EU acquis in the field of statistics.
DGT v2019

Die Türkei hat sich dazu verpflichtet, Reformen durchzuführen, gutnachbarliche Beziehungen zu pflegen und eine schrittweise Annäherung an die EU zu vollziehen und diese Anstrengungen sollten von der Türkei als Möglichkeit der Modernisierung betrachtet werden.
Turkey has committed itself to reforms, good neighbourly relations and progressive alignment with the EU, and these efforts should be viewed as an opportunity for Turkey itself to modernise.
Europarl v8

Die schrittweise Annäherung der Rechtsvorschriften der Republik Armenien an den EU-Besitzstand im Statistikbereich erfolgt gemäß dem von Eurostat jährlich aktualisierten Kompendium der statistischen Anforderungen, das von den Vertragsparteien als Anhang dieses Abkommens betrachtet wird.
Gradual approximation of the legislation of the Republic of Armenia to the EU acquis in statistics shall be carried out in accordance with the annually updated Statistical Requirements Compendium as produced by Eurostat, which is considered by the Parties as annexed to this Agreement.
DGT v2019

Zu Recht treten Bundeskanzlerin Merkel und Präsident Sarkozy für eine schrittweise Annäherung der Rentensysteme und des Rentenalters ein.
Chancellor Merkel and President Sarkozy are rightly in favour of the gradual convergence of the pension systems and the retirement age.
Europarl v8

Was wir wollen und nun umso mehr anstreben müssen, ist eine schrittweise Annäherung an das Endziel einer nuklearen Abrüstung.
What we want to see and must now strive that much more to achieve is a step-by-step approach to the final goal of nuclear disarmament.
Europarl v8

Die Vertragsparteien nehmen eine Zusammenarbeit im Zollbereich mit dem Ziel auf, die Einhaltung der im Bereich des Handels zu erlassenden Vorschriften zu gewährleisten und das Zollsystem des Kosovos an das der EU anzunähern und damit die Vorbereitung der nach diesem Abkommen geplanten Liberalisierung und die schrittweise Annäherung der Zollvorschriften des Kosovos an den Besitzstand der EU zu unterstützen.
The Parties shall establish cooperation in this area with a view to guaranteeing compliance with the provisions to be adopted in the area of trade and to achieve the approximation of the customs systems of Kosovo to that of the EU, thereby helping to pave the way for the liberalisation measures planned under this Agreement and for the gradual approximation of the Kosovo customs legislation to the EU acquis.
DGT v2019

Die Zusammenarbeit hat auch den Zweck, den sozialen Dialog sowie die schrittweise Annäherung der Rechtsvorschriften des Kosovos in den Bereichen Beschäftigungsbedingungen, Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sowie Chancengleichheit von Frauen und Männern, von Menschen mit Behinderungen und von Angehörigen von Minderheiten und anderen benachteiligten Gruppen an den Besitzstand der EU unter Bezugnahme auf das Schutzniveau in der EU zu fördern.
Cooperation shall also seek to promote social dialogue as well as gradual legal approximation of Kosovo legislation on labour, health, safety at work and equal opportunities for women and men, for persons with disabilities and for persons belonging to minorities and other vulnerable groups to the EU acquis, taking as a reference the level of protection existing in the EU.
DGT v2019

Sie unterstützt vor allem die schrittweise Annäherung der Politik und der Rechtsvorschriften des Kosovos in diesem Bereich an die der EU.
It shall mainly support Kosovo’s gradual approximation of policies and legislation in this sector with those of the EU.
DGT v2019

Zweitens ist die schrittweise Annäherung der westeuropäischen Länder mit dem Ziel der Integration ein Modell, das wir bei den Integrationsprozessen auf dem Balkan übernehmen sollten, um uns für einen Beitritt zur Europäischen Union zu qualifizieren.
Secondly, the step-by-step approach Western European countries have taken towards integration is a model we should adopt in the Balkan processes of integration in order to qualify for entry into the European Union.
Europarl v8

Das ist insofern äußerst wichtig, als parallel zu dieser Öffnung des transatlantischen Marktes eine schrittweise Annäherung der Rechtsvorschriften und ihre gegenseitige Anpassung auf hohem Niveau selbstverständlich unerlässlich sind.
That is very important because, parallel with this opening of the transatlantic market, it is, of course, essential that the regulations are gradually harmonised and aligned with one another at a high level.
Europarl v8

Das angegebene Ziel, eine schrittweise Annäherung der Verbrauchsteuern im Binnenmarkt zu bewirken, wird auch mit diesem Vorschlag nicht erreicht, und der ausgewogene 1992 unter Luxemburger Präsidentschaft gefundene Kompromiss zwischen Anhängern einer proportionellen und einer spezifischen Besteuerung wäre also umsonst in Frage gestellt.
This proposal will not achieve the objective set for it, that is, the progressive convergence of excise duties in the internal market, and puts an unnecessary question mark against the balanced compromise achieved in 1992 under Luxembourg's Presidency between supporters of proportional and specific taxation.
Europarl v8