Translation of "Schriftliches einverständnis" in English

Um am eVoting teilzunehmen, benötigen wir einmalig Ihr schriftliches Einverständnis.
In order to take part in the eVoting, we need your one-off written consent.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen können nicht ohne Mozillas schriftliches Einverständnis modifiziert oder aufgehoben werden.
These terms may not be modified or canceled without Mozilla's written agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Verbreitung von Inhalten dieser Website ohne schriftliches Einverständnis des Eigentümers ist untersagt.
Redistribution of the material found on the website, without written permission by the owner is prohibited.
CCAligned v1

Abweichungen hiervon erfordern unser ausdrückliches schriftliches Einverständnis.
Deviations from this require our express written agreement.
CCAligned v1

Jede Verwendung dieser Informationen ohne vorheriges schriftliches Einverständnis des Rechteinhabers ist strikt untersagt.
Any use of this information without the previous written consent of the copy right holder is strictly prohibited.
ParaCrawl v7.1

Ohne schriftliches Einverständnis des Verlages werden keine Rücksendungen akzeptiert.
Return shipments will not be accepted unless the publisher has given his written consent.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen beginnen erst nachdem Sie dazu Ihr schriftliches Einverständnis gegeben haben.
Any necessary examinations will not commence until you have given your written agreement.
ParaCrawl v7.1

Sie haben uns Ihr ausdrückliches, schriftliches Einverständnis für die Weitergabe erteilt.
You have given your explicit, written consent for the passing on to us.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche sonstige Nutzung des urheberrechtlich geschützten Materials ist ohne unser schriftliches Einverständnis untersagt.
All other use of the copyrighted material is prohibited without our written consent.
ParaCrawl v7.1

Alle Fotos auf unserer Webseite sind urheberrechtlich geschützt und können nur gegen schriftliches Einverständnis weiterverwendet werden.
All pictures on our website are under copyright and can only be used after a written authorization.
CCAligned v1

Reproduktionen, in Gänze oder auszugsweise, sind streng untersagt ohne vorheriges schriftliches Einverständnis durch DAIBOLA.
Reproductions, in part or in whole, are strictly prohibited without the prior written consent of DAIBOLA.
ParaCrawl v7.1

Es konnten nur Schülerinnen und Schüler teilnehmen, deren Eltern zuvor ihr schriftliches Einverständnis gegeben hatten.
Only students whose parents had previously given their written consent could attend.
ParaCrawl v7.1

Ohne Dein schriftliches Einverständnis löschen wir Deine persönlichen Daten selbstverständlich direkt nach dem Bewerbungsprozess.
Without your written consent we will delete your personal data immediately after the application process.
CCAligned v1

Ohne unser vorheriges schriftliches Einverständnis dürfen solche Informationen nicht vervielfältigt oder gewerbsmäßig verwendet werden.
Information of this kind must not be reproduced or used for commercial purposes without our advance written consent.
ParaCrawl v7.1

Ausnahmen erfordern unser schriftliches Einverständnis.
Exceptions are subject to our written consent.
ParaCrawl v7.1

Der Rat hat in seinem Gemeinsamen Standpunkt zur Anwendung des Verfahrens in Artikel 15 der Ratsverordnung Nr. 259/93 aufgefordert, dem zufolge ein schriftliches Einverständnis vorliegen, aber auch eine längere Frist verstreichen muß.
In its common position, the Council has requested application of the procedure under Article 15 of Council Regulation No 259/93, according to which written consent but also a longer time-limit are required.
Europarl v8

Der Beschluss wird einschließlich des Anhangs I im EWR-Abschnitt des Amtsblatts der Europäischen Union und in der EWR-Beilage zum Amtsblatt veröffentlicht, nachdem die EFTA-Staaten ihr schriftliches Einverständnis mit den zweckdienlichen Maßnahmen gegeben haben.
The Decision, including Annex I, shall be published in the EEA Section of and the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities after the EFTA States have signified their agreement to the appropriate measures.
DGT v2019

Die EFTA-Staaten werden ersucht, spätestens bis zum 30. Juni 2004 ihr schriftliches Einverständnis zu den zweckdienlichen Maßnahmen zu geben.
The EFTA States shall be requested to signify their agreement to the appropriate measures by 30 June 2004 at the latest.
DGT v2019

Die in Anhang 38d Nummern 1, 2 und 3 genannten Registrierungs- und Identifizierungsdaten von Wirtschaftsbeteiligten und anderen Personen dürfen von der Kommission nur dann im Internet veröffentlicht werden, wenn der Betreffende in Kenntnis der Sachlage freiwillig sein schriftliches Einverständnis dazu erteilt hat.
Identification and registration data of economic operators and other persons, constituted by the set of data listed in points 1, 2 and 3 of Annex 38d may be published by the Commission on the Internet only if they have freely given specific and informed written consent.
DGT v2019

Für Fernabsatzverträge, die telefonisch geschlossen werden, können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass der Unternehmer dem Verbraucher das Angebot bestätigen muss und der Verbraucher erst dann gebunden ist, wenn er das Angebot unterzeichnet oder sein schriftliches Einverständnis übermittelt hat.
Where a distance contract is to be concluded by telephone, Member States may provide that the trader has to confirm the offer to the consumer who is bound only once he has signed the offer or has sent his written consent.
DGT v2019

Allerdings sollte dies wegen der Folgen einer Veröffentlichung nur dann geschehen, wenn der Wirtschaftsbeteiligte oder jede andere Person in Kenntnis der Sachlage freiwillig ihr schriftliches Einverständnis dazu erteilt hat.
However, taking into account the consequences of publication, it should take place only where the economic operator or other person has freely given specific and informed written consent thereto.
DGT v2019

Die in Anlage XI unter den Nummern 1, 3 (zur Beschreibung der Tätigkeiten), sowie unter den Nummern 4 und 5 genannten Identifizierungs- und Registrierungsdaten von Ausführern dürfen von der Kommission nur dann im Internet veröffentlicht werden, wenn die betreffenden Ausführer zuvor in Kenntnis der Sachlage freiwillig ihr schriftliches Einverständnis dazu erteilt haben.
Identification and registration data of exporters, constituted by the set of data listed in points 1, 3 (relating to description of activities), 4 and 5 of Appendix XI shall be published by the Commission on the internet only if the exporters concerned have freely given prior specific and informed written consent.
DGT v2019

Weil sie Probleme hatte, ordnungsgemäße Rechnungen von örtlichen Vertragspartnern zu bekommen, gab die Kommission ihr schriftliches Einverständnis für eine einfachere Methode zur Kostenaufstellung.
Because it experienced difficulties in obtaining proper invoices from local contract partners, the NGO received written consent from the Commission to use a simpler cost reporting method.
TildeMODEL v2018

Der Prinz, mein Neffe, befindet sich in meiner Obhut... und ohne schriftliches Einverständnis ist es niemandem erlaubt, ihn zu sehen.
The prince, my nephew, is in my custody and no one is or will be allowed to see him without my written approval.
OpenSubtitles v2018

Minderjährige (die Volljährigkeit liegt in den meisten Mitgliedstaaten bei 18 Jahren), die nicht von ihren Eltern begleitet werden, benötigen deren schriftliches Einverständnis).
Minors (those under 18 years of age in most Mem ber States) who are not accompanied by their parents, need their written permission.
EUbookshop v2

Wird es in seiner Gesamtheit abgetreten, so ist ein schriftliches Einverständnis erforderlich, ein mündliches Einverständnis reicht dagegen aus, wenn es nur teilweise abgetreten wird.
Where the copyright is wholly transferred, the relevant agreement must be in writing. Where only partial transfer is involved, however, the agree ment may be oral.
EUbookshop v2