Translation of "Schriftliches einverständnis" in English
Um
am
eVoting
teilzunehmen,
benötigen
wir
einmalig
Ihr
schriftliches
Einverständnis.
In
order
to
take
part
in
the
eVoting,
we
need
your
one-off
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
können
nicht
ohne
Mozillas
schriftliches
Einverständnis
modifiziert
oder
aufgehoben
werden.
These
terms
may
not
be
modified
or
canceled
without
Mozilla's
written
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbreitung
von
Inhalten
dieser
Website
ohne
schriftliches
Einverständnis
des
Eigentümers
ist
untersagt.
Redistribution
of
the
material
found
on
the
website,
without
written
permission
by
the
owner
is
prohibited.
CCAligned v1
Abweichungen
hiervon
erfordern
unser
ausdrückliches
schriftliches
Einverständnis.
Deviations
from
this
require
our
express
written
agreement.
CCAligned v1
Jede
Verwendung
dieser
Informationen
ohne
vorheriges
schriftliches
Einverständnis
des
Rechteinhabers
ist
strikt
untersagt.
Any
use
of
this
information
without
the
previous
written
consent
of
the
copy
right
holder
is
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Ohne
schriftliches
Einverständnis
des
Verlages
werden
keine
Rücksendungen
akzeptiert.
Return
shipments
will
not
be
accepted
unless
the
publisher
has
given
his
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Untersuchungen
beginnen
erst
nachdem
Sie
dazu
Ihr
schriftliches
Einverständnis
gegeben
haben.
Any
necessary
examinations
will
not
commence
until
you
have
given
your
written
agreement.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
uns
Ihr
ausdrückliches,
schriftliches
Einverständnis
für
die
Weitergabe
erteilt.
You
have
given
your
explicit,
written
consent
for
the
passing
on
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
sonstige
Nutzung
des
urheberrechtlich
geschützten
Materials
ist
ohne
unser
schriftliches
Einverständnis
untersagt.
All
other
use
of
the
copyrighted
material
is
prohibited
without
our
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Alle
Fotos
auf
unserer
Webseite
sind
urheberrechtlich
geschützt
und
können
nur
gegen
schriftliches
Einverständnis
weiterverwendet
werden.
All
pictures
on
our
website
are
under
copyright
and
can
only
be
used
after
a
written
authorization.
CCAligned v1
Reproduktionen,
in
Gänze
oder
auszugsweise,
sind
streng
untersagt
ohne
vorheriges
schriftliches
Einverständnis
durch
DAIBOLA.
Reproductions,
in
part
or
in
whole,
are
strictly
prohibited
without
the
prior
written
consent
of
DAIBOLA.
ParaCrawl v7.1
Es
konnten
nur
Schülerinnen
und
Schüler
teilnehmen,
deren
Eltern
zuvor
ihr
schriftliches
Einverständnis
gegeben
hatten.
Only
students
whose
parents
had
previously
given
their
written
consent
could
attend.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Dein
schriftliches
Einverständnis
löschen
wir
Deine
persönlichen
Daten
selbstverständlich
direkt
nach
dem
Bewerbungsprozess.
Without
your
written
consent
we
will
delete
your
personal
data
immediately
after
the
application
process.
CCAligned v1
Ohne
unser
vorheriges
schriftliches
Einverständnis
dürfen
solche
Informationen
nicht
vervielfältigt
oder
gewerbsmäßig
verwendet
werden.
Information
of
this
kind
must
not
be
reproduced
or
used
for
commercial
purposes
without
our
advance
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Ausnahmen
erfordern
unser
schriftliches
Einverständnis.
Exceptions
are
subject
to
our
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
hat
in
seinem
Gemeinsamen
Standpunkt
zur
Anwendung
des
Verfahrens
in
Artikel
15
der
Ratsverordnung
Nr.
259/93
aufgefordert,
dem
zufolge
ein
schriftliches
Einverständnis
vorliegen,
aber
auch
eine
längere
Frist
verstreichen
muß.
In
its
common
position,
the
Council
has
requested
application
of
the
procedure
under
Article
15
of
Council
Regulation
No
259/93,
according
to
which
written
consent
but
also
a
longer
time-limit
are
required.
Europarl v8
Der
Beschluss
wird
einschließlich
des
Anhangs
I
im
EWR-Abschnitt
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
und
in
der
EWR-Beilage
zum
Amtsblatt
veröffentlicht,
nachdem
die
EFTA-Staaten
ihr
schriftliches
Einverständnis
mit
den
zweckdienlichen
Maßnahmen
gegeben
haben.
The
Decision,
including
Annex
I,
shall
be
published
in
the
EEA
Section
of
and
the
EEA
Supplement
to
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
after
the
EFTA
States
have
signified
their
agreement
to
the
appropriate
measures.
DGT v2019
Die
EFTA-Staaten
werden
ersucht,
spätestens
bis
zum
30.
Juni
2004
ihr
schriftliches
Einverständnis
zu
den
zweckdienlichen
Maßnahmen
zu
geben.
The
EFTA
States
shall
be
requested
to
signify
their
agreement
to
the
appropriate
measures
by
30
June
2004
at
the
latest.
DGT v2019
Die
in
Anhang
38d
Nummern
1,
2
und
3
genannten
Registrierungs-
und
Identifizierungsdaten
von
Wirtschaftsbeteiligten
und
anderen
Personen
dürfen
von
der
Kommission
nur
dann
im
Internet
veröffentlicht
werden,
wenn
der
Betreffende
in
Kenntnis
der
Sachlage
freiwillig
sein
schriftliches
Einverständnis
dazu
erteilt
hat.
Identification
and
registration
data
of
economic
operators
and
other
persons,
constituted
by
the
set
of
data
listed
in
points
1,
2
and
3
of
Annex
38d
may
be
published
by
the
Commission
on
the
Internet
only
if
they
have
freely
given
specific
and
informed
written
consent.
DGT v2019
Für
Fernabsatzverträge,
die
telefonisch
geschlossen
werden,
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
der
Unternehmer
dem
Verbraucher
das
Angebot
bestätigen
muss
und
der
Verbraucher
erst
dann
gebunden
ist,
wenn
er
das
Angebot
unterzeichnet
oder
sein
schriftliches
Einverständnis
übermittelt
hat.
Where
a
distance
contract
is
to
be
concluded
by
telephone,
Member
States
may
provide
that
the
trader
has
to
confirm
the
offer
to
the
consumer
who
is
bound
only
once
he
has
signed
the
offer
or
has
sent
his
written
consent.
DGT v2019
Allerdings
sollte
dies
wegen
der
Folgen
einer
Veröffentlichung
nur
dann
geschehen,
wenn
der
Wirtschaftsbeteiligte
oder
jede
andere
Person
in
Kenntnis
der
Sachlage
freiwillig
ihr
schriftliches
Einverständnis
dazu
erteilt
hat.
However,
taking
into
account
the
consequences
of
publication,
it
should
take
place
only
where
the
economic
operator
or
other
person
has
freely
given
specific
and
informed
written
consent
thereto.
DGT v2019
Die
in
Anlage
XI
unter
den
Nummern
1,
3
(zur
Beschreibung
der
Tätigkeiten),
sowie
unter
den
Nummern
4
und
5
genannten
Identifizierungs-
und
Registrierungsdaten
von
Ausführern
dürfen
von
der
Kommission
nur
dann
im
Internet
veröffentlicht
werden,
wenn
die
betreffenden
Ausführer
zuvor
in
Kenntnis
der
Sachlage
freiwillig
ihr
schriftliches
Einverständnis
dazu
erteilt
haben.
Identification
and
registration
data
of
exporters,
constituted
by
the
set
of
data
listed
in
points
1,
3
(relating
to
description
of
activities),
4
and
5
of
Appendix
XI
shall
be
published
by
the
Commission
on
the
internet
only
if
the
exporters
concerned
have
freely
given
prior
specific
and
informed
written
consent.
DGT v2019
Weil
sie
Probleme
hatte,
ordnungsgemäße
Rechnungen
von
örtlichen
Vertragspartnern
zu
bekommen,
gab
die
Kommission
ihr
schriftliches
Einverständnis
für
eine
einfachere
Methode
zur
Kostenaufstellung.
Because
it
experienced
difficulties
in
obtaining
proper
invoices
from
local
contract
partners,
the
NGO
received
written
consent
from
the
Commission
to
use
a
simpler
cost
reporting
method.
TildeMODEL v2018
Der
Prinz,
mein
Neffe,
befindet
sich
in
meiner
Obhut...
und
ohne
schriftliches
Einverständnis
ist
es
niemandem
erlaubt,
ihn
zu
sehen.
The
prince,
my
nephew,
is
in
my
custody
and
no
one
is
or
will
be
allowed
to
see
him
without
my
written
approval.
OpenSubtitles v2018
Minderjährige
(die
Volljährigkeit
liegt
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
bei
18
Jahren),
die
nicht
von
ihren
Eltern
begleitet
werden,
benötigen
deren
schriftliches
Einverständnis).
Minors
(those
under
18
years
of
age
in
most
Mem
ber
States)
who
are
not
accompanied
by
their
parents,
need
their
written
permission.
EUbookshop v2
Wird
es
in
seiner
Gesamtheit
abgetreten,
so
ist
ein
schriftliches
Einverständnis
erforderlich,
ein
mündliches
Einverständnis
reicht
dagegen
aus,
wenn
es
nur
teilweise
abgetreten
wird.
Where
the
copyright
is
wholly
transferred,
the
relevant
agreement
must
be
in
writing.
Where
only
partial
transfer
is
involved,
however,
the
agree
ment
may
be
oral.
EUbookshop v2