Translation of "Einverständnis" in English

In manchen Ländern ist dagegen ein ausdrückliches Einverständnis erforderlich.
Some countries, on the other hand, require explicit consent.
Europarl v8

Diese Option kann nur mit dem ausdrücklichen Einverständnis der Arabischen Liga erwogen werden.
However, this option could only be envisaged with the explicit consent of the Arab League.
Europarl v8

Deshalb hatten wir mit ihrem Einverständnis den Ausdruck geändert.
We therefore changed it with her agreement.
Europarl v8

Die Vertragsparteien können dieses Abkommen im beiderseitigen Einverständnis jederzeit schriftlich abändern.
This Agreement shall enter into force on the date it is signed and shall remain in force until the end of EUFOR RCA's deployment, unless the Parties agree to end it by mutual agreement or one of them renounces it in writing with one month's notice.
DGT v2019

Der Präsident kann zuvor das Einverständnis des Parlaments einholen.
You may seek the agreement of Parliament before doing so.
Europarl v8

Alle Fraktionen haben ihr diesbezügliches Einverständnis gegeben.
This has been agreed among all the political groups.
Europarl v8

Mit Ihrem Einverständnis werde ich ein Kondolenzschreiben an den indischen Premierminister senden.
If you agree, I shall write to the Indian Prime Minister to send him our condolences.
Europarl v8

Natürlich sollten wir der Ergreifung solcher Maßnahmen nicht unser Einverständnis geben.
We should not agree, of course, to your taking such measures.
Europarl v8

Diese Liste kann im Einverständnis mit dem Europäischen Parlament abgeändert werden.
This list can be modified with the approval of Parliament.
Europarl v8

Das sichert uns das notwendige Einverständnis des Rates.
This should secure the Council approval which we need.
Europarl v8

Auf den eigentlichen Inhalt will ich nicht näher eingehen, darüber besteht Einverständnis.
I will not dwell on the heart of the matter, since we are all agreed on that.
Europarl v8

Die Kandidaten haben mir gegenüber ihr Einverständnis mit ihrer Kandidatur bekräftigt.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Europarl v8

Das muss auch mit dem geheimen Einverständnis der britischen Regierung geschehen sein.
It must have been done also with the collusion of the UK Government.
Europarl v8

Aus meiner Sicht herrscht dazu prinzipielles Einverständnis.
I think that we agree on the principle.
Europarl v8

Ich habe erfahren, dass auch der Rat sein grundsätzliches Einverständnis signalisiert hat.
I understand that the Council has also signalled its agreement in principle.
Europarl v8

Natürlich müsste der Rat sein Einverständnis geben.
The Council would have to give its consent, of course.
Europarl v8

Dazu kam es offensichtlich mit dem geheimen Einverständnis der US-Regierung.
This was obviously done with the collusion of the US Government.
Europarl v8

Deswegen bitte ich Sie um Ihr Einverständnis, dass wir die Abstimmung wiederholen.
Therefore, I request your consent to repeat the vote.
Europarl v8

Den Mangel an Einverständnis im UN-Sicherheitsrat haben wir kürzlich erlebt.
We recently experienced the lack of agreement in the UN Security Council.
Europarl v8

Ich stelle fest, dass in diesem Punkt allgemeines Einverständnis herrscht.
I see that everyone agrees on this point.
Europarl v8

Dieses Einverständnis zeigt, dass der soziale Dialog zu konkreten Ergebnissen führen kann.
This agreement indicates that social dialogue can bring concrete results.
Europarl v8