Translation of "Schon allein deshalb" in English
Schon
allein
deshalb
verdient
dieses
Thema
unsere
volle
Aufmerksamkeit.
For
this
reason
alone
it
is
a
subject
deserving
all
our
attention.
Europarl v8
Allein
schon
deshalb
wäre
es
sinnvoll,
wenn
die
EZB
zur
Mehrheitsentscheidung
überginge.
For
this
reason
alone,
it
would
be
sensible
for
the
ECB
in
future
to
vote
by
majority.
Europarl v8
Allein
schon
deshalb
müssen
wir
diesen
Bericht
unter
stützen.
For
that
reason
alone
we
must
support
this
report.
EUbookshop v2
Schon
allein
deshalb
ist
Qualität
für
uns
ein
Schlüsselthema.
That
is
a
sufficient
reason
for
us
to
make
quality
a
key
topic.
ParaCrawl v7.1
Schon
allein
deshalb
sind
unsere
Touren
nichts
für
Schnäppchenjäger.
For
that
reason
alone,
our
tours
are
not
for
bargain
hunters.
ParaCrawl v7.1
Schon
allein
deshalb
sind
Abschottung
und
Isolierung
der
falsche
Weg.
Not
least
for
this
reason
are
protectionism
and
isolationism
the
wrong
way
forward.
ParaCrawl v7.1
Allein
schon
deshalb
ist
es
höchste
Zeit,
dass
David
Bowie
hierher
zurückkehrt.
For
that
reason
alone,
it’s
high
time
David
Bowie
came
back.
ParaCrawl v7.1
Nur
eines
ist
an
diesen
Berichten
erwähnenswert,
und
schon
allein
deshalb
sind
sie
abzulehnen.
There
is
just
one
thing
to
be
retained
from
these
reports
and,
if
only
for
that,
we
would
have
to
oppose
it.
Europarl v8
Doch
wird
Putin
ein
starker
Ministerpräsident
sein,
schon
allein
deshalb,
weil
er
Putin
ist.
But
Putin
will
be
a
strong
prime
minister,
if
only
because
he’s
Putin.
News-Commentary v14
Allein
schon
deshalb
sollte
es
sich
lohnen,
LACH
DIAMANT
auf
die
Probe
zu
stellen.
This
alone
should
be
a
reason
to
try
out
LACH
DIAMANT.
CCAligned v1
Schon
allein
deshalb
habe
sich
das
Wettklettern
vom
"richtigen
Klettern"
entfernen
müssen.
For
that
reason
alone,
competition
climbing
had
to
distance
from
"real
climbing".
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
von
nicht
unerheblicher
soziokultureller
Relevanz
für
die
Union
und
verdient
schon
allein
deshalb
große
Unterstützung
von
uns.
This
has
quite
significant
social
and
cultural
implications
for
the
Union
and
for
that
reason
alone
we
should
provide
substantial
aid.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
uns
heute
davon
distanzieren,
schon
allein
deshalb,
weil
mit
diesem
Gemeinsamen
Standpunkt
sowohl
die
Kommission
als
auch
das
Parlament
völlig
von
einem
Mitentscheidungsverfahren
ausgeschlossen
wurden.
It
is
only
to
be
expected
that
we
should
distance
ourselves
from
this
today,
if
only
because
this
common
position
totally
excludes
both
the
Commission
and
Parliament
from
what
nevertheless
remains
a
co-decision
procedure.
Europarl v8
Und
wenn
es
das
wäre,
wäre
es
schon
allein
deshalb
erforderlich
gewesen,
daß
die
Kommission
schneller
gehandelt
und
in
dieser
Angelegenheit
die
Initiative
ergriffen
hätte.
And
if
it
were,
that
alone
would
have
required
the
Commission
to
act
more
rapidly
and
to
take
the
initiative
in
this
matter.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
diese
Einfuhrsteuern
nur
deshalb
verhängt
wurden,
um
kurzfristig
politisches
Kapital
daraus
zu
schlagen,
und
schon
allein
deshalb
bedauern
wir
diese
Maßnahmen.
We
all
know
that
the
tariffs
have
simply
been
put
there
for
short-term
political
advantage
and
we
regret
it
for
that
alone.
Europarl v8