Translation of "Schock überwinden" in English

Er muss den Schock des Personalabbaus überwinden.
Facing the shock of downsizing, sir.
OpenSubtitles v2018

Es braucht eine Weile, bis sie es akzeptieren, den Schock überwinden.
Well, it takes them a while to accept it, to get over the shock.
OpenSubtitles v2018

Aber den Schock werden wir überwinden.
The shock will come later.
OpenSubtitles v2018

Früher oder später wird sie den Schock überwinden.
Sooner or later, she'll get over the shock.
Tatoeba v2021-03-10

Wie kann man den ersten Schock überwinden?
How can you overcome the initial shock?
CCAligned v1

Luke wird seinen Schock überwinden und das alles regeln und dann läuft alles wieder wie gewohnt.
Luke will get over the shock of this, and he'll figure things out, and everything will be back to a big "go, go, go" again.
OpenSubtitles v2018

Zunächst einmal müssen die EU und die Mitgliedstaaten den Menschen dabei helfen, diesen Schock zu überwinden und auf alternative Lösungen vorbereitet zu sein, um so rasch wie möglich wieder in den Arbeitsmarkt einzusteigen.
First of all, the EU and Member States need to help people to overcome this shock and be prepared for alternative solutions, in order to re-enter the labour market again as soon as possible.
Europarl v8

Nach meinem Test hat mir das Gespräch mit einer positiven Frau auch sehr geholfen den ersten Schock zu überwinden.
After my test, the conversation with a positive woman helped me very much to overcome the first shock.
CCAligned v1

Es ist schwierig für den Durchschnittsmenschen den Schock zu überwinden, wenn er es überhaupt dahin schafft.
It's difficult for the average person to get past the shock, or even if they can get to the stage of shock.
ParaCrawl v7.1

Die EU wird sich schwer tun, diesen Schock zu überwinden, prophezeit Il Sole 24 Ore:
The EU will have a hard time recovering from this shock, Il Sole 24 Ore predicts:
ParaCrawl v7.1

Unfähig, diesen Schock zu überwinden und voller Kummer und Sorgen, musste meine Mutter wegen ihrer Krankheit noch einmal im Krankenhaus aufgenommen werden.
Unable to overcome the shock and grief of worry, once again my mother was hospitalized because of her critical illness.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Gründe, warum er mit dem Schreiben begonnen hat, einer war, dass er es tat, um "den Schock zu überwinden, dass er im Alter von 43 Jahren heiratete".
There are several proposed reasons why he started writing, one was that he did it to "get over the shock that he was getting married at the age of 43".
ParaCrawl v7.1

Der Beitrag wurde viral und viele Menschen aus der Branche des digitalen Marketings teilten ihre Meinungen, wie man diesen Content Schock überwinden kann.
The blog post went viral and many people from the digital marketing industry published their opinion pieces on how to overcome this content shock.
ParaCrawl v7.1

Ihnen wünsche ich eine rasche Genesung und vor allem auch, dass Sie den erlittenen Schock bald werden überwinden können.
We, the undersigned, wish you a speedy recovery and, above all, that you will soon be able to overcome the shock suffered.
ParaCrawl v7.1

Die EU wird sich schwer tun, diesen Schock zu überwinden, prophezeit Il Sole 24 Ore: "Die EU hat sich seit geraumer Zeit selbst brexitisiert - unter der Welle der Wut, der Frustration und der Ernüchterung ihrer Bürger.
The EU will have a hard time recovering from this shock, Il Sole 24 Ore predicts: "The EU has been 'Brexitising' for some time now - overcome by the wave of anger, frustration and disappointment from its citizens.
ParaCrawl v7.1

Was mich die ganze letzte Zeit davon abhielt, Ihnen zu schreiben, war nicht so sehr die Furcht, Ihnen Kummer zu bereiten, denn Sie werden den Schock überwinden, den diese Nachricht notgedrungen bereitet, sondern vielmehr die Tatsache, unfähig zu sein, Ihnen unsere Gründe zu erklären.
I confess that what prevented me from writing to you earlier is not so much the fear of causing you pain, for you are able to rise above the shock such news cannot but cause, as the fact that I knew it would be impossible to explain our reasons to you.
ParaCrawl v7.1

Während sie dachten , dass sie uns mit mit Wirtschaftlichen Schocks überwinden, hat sich unsere Spezies auf eine neue Weise entwickelt.
While they believed they were overcoming us definitely by using economic shocks, our species has evolved in a new manner.
QED v2.0a

Angesichts dieser Situation, und weil es keine vollständige Mobilität der Arbeitskräfte innerhalb der Union und keine umverteilende Steuerpolitik auf föderalistischer Ebene gibt, bleibt nur die Flexibilität der Arbeitsmärkte und der Wohlfahrt, um sowohl die strukturellen als auch die konjunkturellen Ungleichgewichte, die sogenannten exogenen asymmetrischen Schocks, zu überwinden.
That being the case, in the absence of complete labour mobility inside the Union, and without a redistributive fiscal policy at federal level, it is left to the labour markets and welfare systems to provide what degree of flexibility there is to remedy both structural and economic disequilibria, the so-called exogenous asymmetric shocks.
Europarl v8