Translation of "Schock überwinden" in English
Er
muss
den
Schock
des
Personalabbaus
überwinden.
Facing
the
shock
of
downsizing,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
braucht
eine
Weile,
bis
sie
es
akzeptieren,
den
Schock
überwinden.
Well,
it
takes
them
a
while
to
accept
it,
to
get
over
the
shock.
OpenSubtitles v2018
Aber
den
Schock
werden
wir
überwinden.
The
shock
will
come
later.
OpenSubtitles v2018
Früher
oder
später
wird
sie
den
Schock
überwinden.
Sooner
or
later,
she'll
get
over
the
shock.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
kann
man
den
ersten
Schock
überwinden?
How
can
you
overcome
the
initial
shock?
CCAligned v1
Luke
wird
seinen
Schock
überwinden
und
das
alles
regeln
und
dann
läuft
alles
wieder
wie
gewohnt.
Luke
will
get
over
the
shock
of
this,
and
he'll
figure
things
out,
and
everything
will
be
back
to
a
big
"go,
go,
go"
again.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
einmal
müssen
die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
den
Menschen
dabei
helfen,
diesen
Schock
zu
überwinden
und
auf
alternative
Lösungen
vorbereitet
zu
sein,
um
so
rasch
wie
möglich
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
einzusteigen.
First
of
all,
the
EU
and
Member
States
need
to
help
people
to
overcome
this
shock
and
be
prepared
for
alternative
solutions,
in
order
to
re-enter
the
labour
market
again
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Nach
meinem
Test
hat
mir
das
Gespräch
mit
einer
positiven
Frau
auch
sehr
geholfen
den
ersten
Schock
zu
überwinden.
After
my
test,
the
conversation
with
a
positive
woman
helped
me
very
much
to
overcome
the
first
shock.
CCAligned v1
Es
ist
schwierig
für
den
Durchschnittsmenschen
den
Schock
zu
überwinden,
wenn
er
es
überhaupt
dahin
schafft.
It's
difficult
for
the
average
person
to
get
past
the
shock,
or
even
if
they
can
get
to
the
stage
of
shock.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
wird
sich
schwer
tun,
diesen
Schock
zu
überwinden,
prophezeit
Il
Sole
24
Ore:
The
EU
will
have
a
hard
time
recovering
from
this
shock,
Il
Sole
24
Ore
predicts:
ParaCrawl v7.1
Unfähig,
diesen
Schock
zu
überwinden
und
voller
Kummer
und
Sorgen,
musste
meine
Mutter
wegen
ihrer
Krankheit
noch
einmal
im
Krankenhaus
aufgenommen
werden.
Unable
to
overcome
the
shock
and
grief
of
worry,
once
again
my
mother
was
hospitalized
because
of
her
critical
illness.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Gründe,
warum
er
mit
dem
Schreiben
begonnen
hat,
einer
war,
dass
er
es
tat,
um
"den
Schock
zu
überwinden,
dass
er
im
Alter
von
43
Jahren
heiratete".
There
are
several
proposed
reasons
why
he
started
writing,
one
was
that
he
did
it
to
"get
over
the
shock
that
he
was
getting
married
at
the
age
of
43".
ParaCrawl v7.1
Der
Beitrag
wurde
viral
und
viele
Menschen
aus
der
Branche
des
digitalen
Marketings
teilten
ihre
Meinungen,
wie
man
diesen
Content
Schock
überwinden
kann.
The
blog
post
went
viral
and
many
people
from
the
digital
marketing
industry
published
their
opinion
pieces
on
how
to
overcome
this
content
shock.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
wünsche
ich
eine
rasche
Genesung
und
vor
allem
auch,
dass
Sie
den
erlittenen
Schock
bald
werden
überwinden
können.
We,
the
undersigned,
wish
you
a
speedy
recovery
and,
above
all,
that
you
will
soon
be
able
to
overcome
the
shock
suffered.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
wird
sich
schwer
tun,
diesen
Schock
zu
überwinden,
prophezeit
Il
Sole
24
Ore:
"Die
EU
hat
sich
seit
geraumer
Zeit
selbst
brexitisiert
-
unter
der
Welle
der
Wut,
der
Frustration
und
der
Ernüchterung
ihrer
Bürger.
The
EU
will
have
a
hard
time
recovering
from
this
shock,
Il
Sole
24
Ore
predicts:
"The
EU
has
been
'Brexitising'
for
some
time
now
-
overcome
by
the
wave
of
anger,
frustration
and
disappointment
from
its
citizens.
ParaCrawl v7.1
Was
mich
die
ganze
letzte
Zeit
davon
abhielt,
Ihnen
zu
schreiben,
war
nicht
so
sehr
die
Furcht,
Ihnen
Kummer
zu
bereiten,
denn
Sie
werden
den
Schock
überwinden,
den
diese
Nachricht
notgedrungen
bereitet,
sondern
vielmehr
die
Tatsache,
unfähig
zu
sein,
Ihnen
unsere
Gründe
zu
erklären.
I
confess
that
what
prevented
me
from
writing
to
you
earlier
is
not
so
much
the
fear
of
causing
you
pain,
for
you
are
able
to
rise
above
the
shock
such
news
cannot
but
cause,
as
the
fact
that
I
knew
it
would
be
impossible
to
explain
our
reasons
to
you.
ParaCrawl v7.1
Während
sie
dachten
,
dass
sie
uns
mit
mit
Wirtschaftlichen
Schocks
überwinden,
hat
sich
unsere
Spezies
auf
eine
neue
Weise
entwickelt.
While
they
believed
they
were
overcoming
us
definitely
by
using
economic
shocks,
our
species
has
evolved
in
a
new
manner.
QED v2.0a
Angesichts
dieser
Situation,
und
weil
es
keine
vollständige
Mobilität
der
Arbeitskräfte
innerhalb
der
Union
und
keine
umverteilende
Steuerpolitik
auf
föderalistischer
Ebene
gibt,
bleibt
nur
die
Flexibilität
der
Arbeitsmärkte
und
der
Wohlfahrt,
um
sowohl
die
strukturellen
als
auch
die
konjunkturellen
Ungleichgewichte,
die
sogenannten
exogenen
asymmetrischen
Schocks,
zu
überwinden.
That
being
the
case,
in
the
absence
of
complete
labour
mobility
inside
the
Union,
and
without
a
redistributive
fiscal
policy
at
federal
level,
it
is
left
to
the
labour
markets
and
welfare
systems
to
provide
what
degree
of
flexibility
there
is
to
remedy
both
structural
and
economic
disequilibria,
the
so-called
exogenous
asymmetric
shocks.
Europarl v8