Translation of "Schnellem handeln" in English

Die ungehinderte Möglichkeit zu schnellem Handeln ist wesentlich für eine gute Absatzpolitik.
I imagine that he will not now be giving me a reply, but I should like to have an assurance that Mr Ortoli will do so.
EUbookshop v2

Die gegenwärtigen Ereignisse drängen uns zu schnellem Handeln.
Current events demand urgent action.
EUbookshop v2

Wir müssen zu schnellem Handeln bereit sein, um den Frieden in dieser Region zu festigen.
We must be prepared to act swiftly to support the consolidation of peace in the region.
Europarl v8

Nach Einschätzung von Prof. Volker Wieland besteht derzeit kein Grund zu schnellem geldpolitischen Handeln.
According to professor Volker Wieland, however, there is no need for a quick reaction.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass wir mit dem Kakao-Boykott demonstriert haben, dass wir zu schnellem Handeln fähig sind und dass wir den Handel einsetzen können, um die Demokratie zu unterstützen.
I think that, with the cocoa boycott, we have demonstrated that we are capable of taking rapid action and that we are able to use trade to promote democracy.
Europarl v8

Ich frage Sie: Ist die Europäische Gemeinschaft zu schnellem Handeln bereit, ehe sich die Lage in Birma weiter verschlechtert?
I have to ask, is the European Community ready to act swiftly before things deteriorate in Burma?
Europarl v8

Daher ist es notwendig, dass wir die Kommission und der Rat zu schnellem Handeln auffordern, damit der Rat den Vorschlag zu einem einfacheren, schnelleren und flexibleren Einsatz des EU-Solidaritätsfonds neu bewertet.
It is therefore necessary to call on the Commission and the Council to take prompt action, so that the Council reassesses the proposal to make implementation of the European Solidarity Fund simpler, quicker and more flexible.
Europarl v8

Ich lege besonderen Nachdruck auf den Termin September 1997, der uns ja vom Europäischen Parlament vorgegeben wurde, um uns zu sehr schnellem Handeln aufzufordern.
I emphasise the date of September 1997, which was actually set by the European Parliament to encourage us to act more swiftly.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß irgend etwas von dem, was wir hier erwägen, unsere Fähigkeit zu schnellem Handeln gefährdet.
I do not see that anything we are suggesting here would actually endanger our capacity for quick action.
Europarl v8

Ich kann die griechischen Behörden nicht zu schnellem Handeln zwingen, aber was wir tun können, tun wir auch.
It is not for me to impose rapid action on the Greek authorities, but insofar as we can impose and mobilise we are doing so.
Europarl v8

Es wäre zweifellos vorzuziehen, einen goldenen Mittelweg zwischen den Erfordernissen nach Transparenz und nach schnellem Handeln zu finden.
It would certainly be preferable to strike a better balance between the need for transparency and the need to act quickly.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben jedoch die Räte 'Verkehr' und 'Umwelt', die im selben Monat in Kopenhagen getagt haben, praktisch überhaupt nicht auf die Forderung der Kommission nach schnellem Handeln reagiert.
However, as I see it, the Transport and Environment Councils held in the same month and the Copenhagen European Council did not respond in any practical way to the Commission's request for urgent action.
Europarl v8

Die Unternehmen werden Ghana, Uganda, Tansania und Mosambik zu schnellem Handeln drängen, aber es gibt gute Gründe, warum sie sich etwas Zeit lassen sollten.
Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately.
News-Commentary v14

In mit solchen Vorschriften zusammenhängenden Fällen äußerster Dringlichkeit, die durch die Notwendigkeit zu schnellem Handeln begründet ist, um die ordnungsgemäße und einheitliche Anwendung der Kombinierten Nomenklatur sicherzustellen, erlässt die Kommission nach dem Verfahren gemäß Artikel 285 Absatz 5 sofort geltende Durchführungsrechtsakte.
On imperative grounds of urgency relating to such measures, duly justified by the need to rapidly ensure the correct and uniform application of the Combined Nomenclature, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 285(5).
DGT v2019

Nun weiß ich auch, Herr Präsident, dass viele Teile der öffentlichen Meinung uns, die Europäische Union, zu schnellem Handeln auffordern, dass wir jetzt alles tun, was das Herz „gebietet“.
Now, Mr President, I also know that many sections of public opinion are calling on us, the European Union, to take rapid action, to do everything now that the heart ‘commands’.
TildeMODEL v2018

Das Parlament hat alles in seiner Macht Stehende ge tan, um Kommission Und Rat zu schnellem Handeln zu bewegen.
This Parliament has done everything in its power to impress on the Commission and the Council the urgent need for action.
EUbookshop v2

Ich fordere in dieser Hinsicht zu schnellem Handeln und zum Abbau bürokratischer Hindernisse und Belastungen auf, damit die Energieunternehmen der Union innerhalb der gesamten EU frei handeln können und somit den Wettbewerb stärken und die Verbraucher zu bewussten Entscheidungen befähigen.
I call for fast action in this field in eliminating unnecessary bureaucracy and burdens to enable EU electricity companies to act freely throughout the Union to strengthen free competition and to empower consumers to make conscious choices.
Europarl v8

Der Rat hat schließlich festgestellt, daß alle Staaten zu schnellem Handeln bereit sind, um sowohl im Bereich des Angebots als auch der Nachfrage erforderliche Maß nahmen zu ergreifen.
Lastly, the Council noted that all Member States were ready to act promptly to enact the necessary measures at the level of both supply and demand.
EUbookshop v2

Dies ist nach meiner Auffassung die einzig wirksame Methode, um die Kommission jetzt zu schnellem Handeln zu veranlassen.
In my view, this is the only effective way of inducing the Commission to act swiftly now.
EUbookshop v2

Damit wird zwar das Bedürfnis nach schnellem Handeln vermittelt, jedoch läßt das auch den Eindruck aufkommen, daß sich die Kommission eher im Sende- als im Empfangsmodus befindet.
While conveying a desire to proceed rapidly, it also gives the impression that the Commission is in transmission rather than listening mode.
Europarl v8

Immer wenn die Verordnung ihre Gültigkeit verlieren könnte, wird das Parlament zu schnellem Handeln aufgefordert, da sonst ein Rechtsvakuum entstehen könnte.
Whenever the regulation might cease to apply, Parliament is called upon to act quickly to prevent a legal vacuum arising.
Europarl v8

Mit unserem Know-how und schnellem handeln können wir Ihnen bei Ihrer Geschäftstätigkeit im Slowenien und auch im Ausland behilflich sein.
With our expertise and fast response we can help your business in Slovenia or also abroad.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt nicht nur wie beliebt das Hotel ist, sondern gibt einem noch das Gefühl, dass man mit schnellem Handeln einen echten Vorteil gewinnen kann.
This not only shows the popularity of the hotel but gives the feeling that you are getting a real head start by acting quickly.
ParaCrawl v7.1

Mit hoher Qualität, gutem Ruf und schnellem Handeln sind wir sicher, dass wir die beste Geschäftspartnerschaft mit jedem Kunden aufbauen können.
With high quality, good reputation and quick action, we are sure that we can establish the best business partnership with every client.
CCAligned v1

In seinem Vortrag plädierte der ehemalige Bundesumweltminister dafür, der drohenden globalen Wasserkrise nicht nur mit fernen Visionen, sondern mit schnellem pragmatischen Handeln zu begegnen.
In his talk, the former Federal Minister for the Environment urged us to confront the impending global water crisis, using long-term perspectives coupled with rapid pragmatic action.
ParaCrawl v7.1

Einer bewussten Handlung geht immer ein Gedanke voraus, der Zeit in Anspruch nimmt, was einem schnellem Handeln bei Gefahr entgegensteht.
A conscious action always precedes a thought that takes time, which is opposed to a quick action in a moment of danger. Yes, intuition can save your life.
ParaCrawl v7.1